Перевод на английский гражданский брак
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданский брак называют также фактическим браком … Современная энциклопедия
Гражданский брак — ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданский брак называют также фактическим браком. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда Г.б. называют также фактический брак … Юридический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданским браком называют также фактический брак … Большой Энциклопедический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в органах гос. власти без участия церкви; иногда Г. б. называют фактический брак … Демографический энциклопедический словарь
Гражданский брак — (англ. civil matrimony) 1) в дореволюционной России форма установления супружеского союза без участия церкви, но при содействии светских органов гос ной власти; в этом значении соответствует современному понятию «брак»; 2) семейный союз мужчины и … Энциклопедия права
гражданский брак — сущ., кол во синонимов: 5 • интимные отношения (13) • половая связь (10) • … Словарь синонимов
Гражданский брак — У этого термина существуют и другие значения, см. Гражданский брак (значения). Гражданский брак согласно определению БСЭ, брак, брачный союз, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви[1]. В России в… … Википедия
Гражданский брак — форма установления супружеского союза без участия Церкви, но при содействии светских органов государственной власти. Г. брак есть одно из юридических учреждений, относительно которых в русском обществе существуют крайне превратные представления:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
гражданский брак — брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданским браком называют также фактический брак. * * * ГРАЖДАНСКИЙ БРАК ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в соответствующих органах государственной … Энциклопедический словарь
гражданский брак — (иноск.) без благословения церкви Ср. Я не хочу давать ему никаких юридических прав на мое имущество. и не дала бы права на личность, если бы это было возможно. Это, мне кажется, достижимо в гражданском браке . Горький. Варенька Олесова. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Перевод на английский гражданский брак
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданский брак называют также фактическим браком … Современная энциклопедия
Гражданский брак — ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданский брак называют также фактическим браком. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда Г.б. называют также фактический брак … Юридический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданским браком называют также фактический брак … Большой Энциклопедический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ БРАК — ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в органах гос. власти без участия церкви; иногда Г. б. называют фактический брак … Демографический энциклопедический словарь
Гражданский брак — (англ. civil matrimony) 1) в дореволюционной России форма установления супружеского союза без участия церкви, но при содействии светских органов гос ной власти; в этом значении соответствует современному понятию «брак»; 2) семейный союз мужчины и … Энциклопедия права
гражданский брак — сущ., кол во синонимов: 5 • интимные отношения (13) • половая связь (10) • … Словарь синонимов
Гражданский брак — У этого термина существуют и другие значения, см. Гражданский брак (значения). Гражданский брак согласно определению БСЭ, брак, брачный союз, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви[1]. В России в… … Википедия
Гражданский брак — форма установления супружеского союза без участия Церкви, но при содействии светских органов государственной власти. Г. брак есть одно из юридических учреждений, относительно которых в русском обществе существуют крайне превратные представления:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
гражданский брак — брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. Иногда гражданским браком называют также фактический брак. * * * ГРАЖДАНСКИЙ БРАК ГРАЖДАНСКИЙ БРАК, брак, оформленный в соответствующих органах государственной … Энциклопедический словарь
гражданский брак — (иноск.) без благословения церкви Ср. Я не хочу давать ему никаких юридических прав на мое имущество. и не дала бы права на личность, если бы это было возможно. Это, мне кажется, достижимо в гражданском браке . Горький. Варенька Олесова. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гражданский брак: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя прилагательное: civil, civic, civilian
- гражданский активист — civic activist
- гражданский муж — common-law husband
- гражданский представитель — authorized representative
- гражданский процессуальный кодекс — code of civil procedure
- гражданский ядерный реактор — civilian nuclear reactor
- гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации — Civil Procedure Code of the Russian Federation
- Венгерский гражданский союз — hungarian civic alliance
- гражданский чиновник — civilian bureaucrat
- военно-гражданский объект — civilian military installation
- Гражданский наблюдательный патруль — citizen observation patrol
имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster
- устраивать брак — arrange a marriage
- расторгать брак — dissolve a marriage
- разрушить брак — break up marriage
- принуждать вступить в брак — force into marriage
- делать предложение о вступлении в брак — make proposal of marriage
- замаскировать брак — conceal defects
- расторгнуть брак — dissolve a marriage
- мокрый брак — wet broke
- заводской брак — production defect
- листовой брак — waste stuff
Предложения с «гражданский брак»
Гражданский брак пользуется одинаковым статусом с другими формами брака. | Common-law marriage had equal status with other forms of marriage. |
Гражданский брак фактически представляет собой отношения между мужчиной и женщиной, не оформленные в рамках закона. | A common-law marriage is in fact a relationship between a man and a woman not regulated within the framework of the law. |
Гражданский брак относится к лицам, проживающим совместно как семейная пара, но не состоящим в юридическом браке. | Common-law refers to two people living together as a couple but not legally married to each other. |
Каждая третья женщина в возрасте 20-24 лет вступила в официальный или гражданский брак, ещё будучи ребёнком. | One in three women aged 20-24 were married or in a union while still a child. |
С юридической точки зрения, это гражданский брак. | Legally speaking, it’s a common law marriage at this point. |
Пока там сидишь, напиши начальнику прошение, чтобы тебе разрешили гражданский брак. | In the meantime make an application. For a civil marriage. |
Это как гражданский брак. | That is a common law marriage. |
Гражданский брак стал обязательным, был введен развод, а капелланы были уволены из армии. | Civil marriage became compulsory, divorce was introduced, and chaplains were removed from the army. |
В некоторых юрисдикциях, когда неженатые мужчина и женщина живут вместе достаточно долго, считается, что они заключили гражданский брак. | In some jurisdictions, when an unmarried man and woman live together long enough, they are deemed to have established a common-law marriage. |
В 1925 году, когда число разводов увеличилось, Женотдел создал второй семейный план, предложив гражданский брак для пар, которые жили вместе. | In 1925, with the number of divorces increasing, the Zhenotdel created the second family plan, proposing a common-law marriage for couples that were living together. |
Бибер и Болдуин, как сообщается, получили разрешение на брак в сентябре 2018 года, что привело к сообщениям о том, что у них был гражданский брак. | Bieber and Baldwin reportedly obtained a marriage license in September 2018, leading to reports that they had a civil marriage. |
Гражданский брак является общественным и хорошо известным системам. | Plaçage was a public and well known system. |
Гражданский брак стал обязательным, был введен развод, а капелланы были уволены из армии. | Civil marriage became compulsory, divorce was introduced and chaplains were removed from the army. |
В 1980-х годах он был вовлечен в судебный процесс с Сандрой Дженнингс, которая утверждала, что у них был гражданский брак. | In the 1980s he was involved in a lawsuit with Sandra Jennings, who alleged that they had a common-law marriage. |
Зарегистрированное партнерство-это то же самое, что и гражданский брак, но в глазах церкви оно не рассматривается как брак. | However, the amount of shipping was inadequate to save the troops and baggage that arrived at the port. |
Зарегистрированное партнерство-это то же самое, что и гражданский брак, но в глазах церкви оно не рассматривается как брак. | A registered partnership was the same as a civil marriage, but was not seen as marriage in the eyes of the church. |
В 1920 году, когда Эйслер получил приглашение работать в Берлине, они оба заключили гражданский брак в декабре 1920 года. | In 1920, when Eisler received an invitation to work in Berlin, the two got a civil marriage in December 1920. |
Другие результаты | |
Накануне Рождества 1989 года в Либерии разразилась гражданская война. | On Christmas Eve in 1989, civil war erupted in Liberia. |
Я слышала, какие перемены случаются при вступлении в брак. | I heard that kind of changes. |
Выбирая свой путь в жизни, я должна постоянно помнить, что брак стоит на первом месте. | I’m expected to make my life choices always keeping in mind that marriage is the most important. |
Брак сам по себе — вещь неплохая. | A marriage can be a good thing. |
Гражданская война в Либерии закончилась в 2003 году, за 11 лет до того, как там распространилась Эбола. | Liberia’s civil war had ended in 2003 — that was 11 years before Ebola even struck. |
У нас нет свободы выбора при вступлении в брак или выборе партнёра для отношений. | We are not free to marry or to be in relationships with people that we choose. |
Мы теряем детей, вынуждая вступать в брак и подчиняться жестоким законам чести. | Kids we are losing to forced marriages, to honor-based violence and abuse. |
Гражданская Лайла Катрайт и младший капрал ВМС Чад Данн. | Civilian Lyla Cutwright and Marine Lance Corporal Chad Dunn. |
Мы с Дженни собираемся начать наш брак полностью очищенными. | Jenny and I are gonna start our marriage perfectly cleansed. |
Ты винишь отца в том, что их брак распался? | You blamed your father for your parents’ failed marriage. |
Ты можешь выбежать в эти двери, аннулировать брак. | You could run out the door, annul the marriage. |
Ваш отец надеется, что скоро вы заключите хороший брак. | Your father hopes you will soon make a good marriage. |
Всем известно, что каждый третий брак кончается разводом. | Everyone knows a third of all marriages end in divorce. |
Здесь разбирается законность ее действий при вступлении в брак. | This is about the legitimacy of her marriage commitment. |
Она сказала, что церемония обновления клятв может укрепить брак. | She said a renewal ceremony can strengthen a marriage. |
В каком возрасте обычно вступают в брак? | What age do most people tend to get married at? |
Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. | I would say most people now get married in their later twenties. |
Я думаю, поколение моих родителей, что они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет. | I find that my parents’ generation, it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty. |
Политический брак укрепил бы наши позиции | A political marriage would strengthen our position |
Брак — бурный, и в конечном итоге Ретт уходит от нее, но к тому времени Скарлетт понимает, что любит его. | The marriage is stormy and eventually Rhett walks out on her, but by that time Scarlett has realized that she loves him after all. |
Тот, для кого Красноярск — свой город, выдавал мне секреты проводимых у нас подпольных покерных турниров и презрительно говорил о женских уловках с целью затащить мужчину в бесперспективный брак. | He, who lived so comfortably in Krasnoyarsk, was giving away the secrets of illegal poker tournaments in our city and commenting despitefully on women`s tactics of talking a man into a drab marriage. |
Энн была на восемь лет старше мужа, и брак не был счастливым. | Ann was eight years older than her husband and the marriage wasn’t a happy one. |
Возможность владения большим богатством осталась более отдаленной мечтой в последние столетие, в то время как широко распространенными целями стали приобретение жилья в собственность, финансовая безопасность, а также гражданская и международная стабильность. | The possibility of great wealth has remained more of a distant dream in the recent century, while the widely held goal of home ownership, financial security, and civil and international stability have come to take the place of the common American dream in modern times. |
Север и юг разделились, началась гражданская война. | The North and the South were divided, and the Civil War began. |
Юг сдался, и 9 апреля 1865 года гражданская война закончилась. | The South surrendered, and the Civil War was ended on April 9, 1865. |
Гражданская война уничтожит единство армии, ослабит нас и сделает беззащитными перед настоящим врагом. | Civil war would tear the unity of the army apart, destroy us, and leave us vulnerable to true enemies. |
Я думаю, что брак должен строиться на основе дружбы и взаимного уважения. | I believe that a marriage should be built on a foundation of friendship and mutual respect. |
Связь между офицером службы защиты свидетелей и подопечным похожа на брак. | The bond between dedicated witness protection officer and client is like a marriage. |
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным. | At the same time, his majesty’s recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid. |
Ни разу не повысив голоса она привела сотню разумных доводов, почему их брак невозможен. | She never once raised her voice as she calmly listed at least a hundred valid reasons why they couldn’t possibly marry. |
Вы можете привести доводы, что их брак был мошенничеством с целью получения гринкарты. | You could try to argue their marriage was a green card fraud on the state. |
Как ты можешь уменьшить стресс, который ее болезнь оказывает на ваш брак? | How do you relieve The stress that her illness puts on your marriage? |
На нем были старые форменные брюки и очень гражданская рубашка с неожиданным кричащим цветочным узором. | He wore an old pair of black uniform trousers and a very civilian shirt, a loud and unexpected floral print. |
Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью. | Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind. |
Он лишь пытался избежать неизбежной скуки, которую несет с собой долгосрочный брак. | He was just trying to escape the inevitable boredom that comes with a long-term marriage. |
Ты должен был получить разрешение дяди Перси на мой брак с Джорджем. | You’ve got to get approval for me to marry George. |
Невольная улыбка Флер выдала тайну, почему брак не стал для нее невыносимым. | In Fleur’s involuntary smile was the whole secret of why her marriage had not been intolerable. |
Милая девочка верила, что брак с Эдвином будет юридически неизбежен. | The dear girl believed her marriage to Edwin to be legally inescapable. |
Она снимала тех несовершеннолетних девочек в Йемене, которые вступили в брак по принуждению. | She photographed all these underage girls in Yemen who were forced into marriage. |
Часто приходится слышать про кого-то, что они слишком затянули свой неудачный брак. | You always hear people say they stayed too long in a bad marriage. |
Я испытала облегчение от того, что теперь можно не считать наш брак неудачным. | I feel relief that I don’t have to feel a failure in our marriage any more. |
Но называть наш брак неудачным я бы не стал. | But I wouldn’t call our marriage a failure. |
Я зла на себя за то, что мой паршивый брак полностью испортил сына. | I’m mad at myself for letting my lousy marriage completely mess up my son. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.