Английские имена. Мужские и женские английские имена.
English names — Английские имена
Masculine/Male/Men’s english names — Мужские английские имена
Feminine/Female/Women’s english names — Женские английские имена
Таблица мужских и женских английских имен
Мужские английские имена | Женские английские имена |
A | |
Aaron Abraham Adam Adrian Aidan Alan Albert Alejandro Alex Alexander Alfred Andrew Angel Anthony Antonio Ashton Austin | Aaliyah Abigail Ada Adelina Agatha Alexa Alexandra Alexis Alise Allison Alyssa Amanda Amber Amelia Angelina Anita Ann Ariana Arianna Ashley Audrey Autumn Ava Avery |
B | |
Benjamin Bernard Blake Brandon Brian Bruce Bryan | Bailey Barbara Beatrice Belinda Brianna Bridjet Brooke |
C | |
Cameron Carl Carlos Charles Christopher Cole Connor Caleb Carter Chase Christian Clifford Cody Colin Curtis Cyrus | Caroline Catherine Cecilia Celia Chloe Christine Claire |
D | |
Daniel David Dennis Devin Diego Dominic Donald Douglas Dylan | Daisy Danielle Deborah Delia Destiny Diana Dorothy |
E | |
Edward Elijah Eric Ethan Evan | Eleanor Elizabeth Ella Emily Emma Erin Evelyn |
F | |
Francis Fred | Faith Fiona Florence Freda |
G | |
Gabriel Gavin Geoffrey George Gerld Gilbert Gordon Graham Gregory | Gloria Gabriella Gabrielle Gladys Grace |
H | |
Harold Harry Hayden Henry Herbert Horace Howard Hugh Hunter | Hailey Haley Hannah Helen |
I | |
Ian Isaac Isaiah | Isabel Isabella |
J | |
Jack Jackson Jacob Jaden Jake James Jason Jayden Jeffery Jeremiah Jesse Jesus John Jonathan Jordan Jose Joseph Joshua Juan Julian Justin | Jacqueline Jada Jane Jasmine Jenna Jennifer Jessica Jocelyn Jordan Josephine Joyce Julia |
K | |
Keith Kevin Kyle | Kaitlyn Katelyn Katherine Kathryn Kayla Kaylee Kimberly Kylie |
L | |
Landon Lawrence Leonars Lewis Logan Louis Lucas Luke | Laura Lauren Leah Leonora Leslie Lillian Lily Linda Lorna Luccile Lucy Lynn |
M | |
Malcolm Martin Mason Matthew Michael Miguel Miles Morgan | Mabel Mackenzie Madeline Madison Makayla Margaret Maria Marisa Marjorie Mary Maya Megan Melanie Melissa Mia Michelle Mildred Molly Monica |
N | |
Nathan Nathaniel Neil Nicholas Noah Norman | Nancy Natalie Nicole Nora |
O | |
Oliver Oscar Oswald Owen | Olivia |
P | |
Patrick Peter Philip | Paige Pamela Patricia Pauline Penelope Priscilla |
R | |
Ralph Raymond Reginald Richard Robert Rodrigo Roger Ronald Ryan | Rachel Rebecca Riley Rita Rosalind Rose |
S | |
Samuel Sean Sebastian Seth Simon Stanley Steven | Samantha Sandra Sara Sarah Savannah Sharon Sheila Shirley Sierra Sofia Sophia Stephanie Susan Sybil Sydney Sylvia |
T | |
Thomas Timothy Tyler | Taylor Trinity |
V | |
Vanessa Victoria Violet Virginia | |
W | |
Wallace Walter William Wyatt | Winifred |
X | |
Xavier | |
Y | |
Yvonne | |
Z | |
Zachary | Zoe |
Конечно, это не все английские имена, которые существуют, но самые распространенные английские имена девушек на английском мы привели.
Перевод на английский имя лери
Лери — Коммуна Лери Léry Страна ФранцияФранция … Википедия
Лери Винн — Лері Вінн Валерий Дятлов Дата рождения 17 октября 1962(1962 10 17) (50 лет) Место рождения Днепропетровск, УССР, СССР … Википедия
ЛЕРИ СИМПТОМ — (Leri) описан в 1913 г. и относится к суставным рефлексам. Л. с. вызывается пассивным сгибанием пальцев руки и всей кисти исследуемого; в результате при этом получается медленное непроизвольное сгибание предплечья. Периферические пути рефлекса… … Большая медицинская энциклопедия
Лери, Гаспар-Жозеф Шосегро де — Гаспар Жозеф Шосегро де Лери Гаспар Жозеф Шосегро де Лери (фр. Gaspard Joseph Chaussegros de Léry) (20 июля 1721(17210720) … Википедия
Лери, Яков Прекло де — (Jacques Prèclos de Lery) лектор французского языка в Московском университете; до поступления в университет лектором состоял полковником на службе у короля польского, издавал во Франкфурте на Майне французскую газету и собирался в Москве… … Большая биографическая энциклопедия
Лери болезнь — (A. Leri, 1875 1930, франц. невропатолог) см. Мелореостоз … Большой медицинский словарь
Лери плеоностеоз — (греч. pleon больше + osteon кость + оз; A. Leri) наследственная болезнь, характеризующаяся нарушениями развития скелета: укорочением туловища, увеличением размеров черепа, деформацией суставных концов многих костей, ограничением подвижности ряда … Большой медицинский словарь
Лери суставной рефлекс — (А. Leri) физиологический рефлекс: сгибание руки в локтевом суставе при сильном пассивном сгибании кисти и пальцев руки, вытянутой вперед в положении супинации; исчезает при поражении пирамидных путей … Большой медицинский словарь
Лери-Вейлля дисхондростеоз — (дис + греч. chondros хрящ + osteon кость + оз; A. Leri, 1875 1930, франц. невропатолог; J. A. Weill, род. в 1903 г., франц. педиатр и эндокринолог; син. дизостоз энхондральный политопный) наследственная болезнь, характеризующаяся нарушениями… … Большой медицинский словарь
Лери-Молен де Тейсье синдром — (А. Leri, 1875 1930, франц. невропатолог; Molin de Teyssieu) боли, чувствительные и двигательные расстройства в руке при туберкулезе легких, обусловленные сдавлением плечевого сплетения увеличенными лимфатическими узлами … Большой медицинский словарь
Лери, Яков — лектор франц. яз. Моск. унив., † в Москве в дек. 1764 или янв. 1765. <Венгеров>… Большая биографическая энциклопедия
Русские имена на английском языке с таблицей транслитерации — правила написания имён
Написание русских имен латинскими буквами часто вызывает сложности по двум причинам: нет единых правил в транслитерации, кроме загранпаспортов, а также из=за отсутствия эквивалентов многих русских букв в английском алфавите. Имена собственные транслитируются в документах и деловой переписке, но не переводятся, а также их не заменяют на англоязычные варианты.
Елена – Elena, но не Helen.
Михаил – Mikhail, но не Michael.
Таблица транслитерации
Мужские имена
Русское имя
Русское имя на английском
Уменьшительное имя
Уменьшительное имя на английском
Женские имена
Русское имя
Русское имя на английском
Уменьшительное имя
Уменьшительное имя на английском
Viktoria, Viktoriya, Victoria
Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia
Natalya, Natalia, Nataliya
Правила транслитерации имен
При переходе с русского варианта написания имен на английский бывают случаи, когда может быть непонятно, каким образом следует писать имя. Сложности могут возникать при транслитерации следующих букв:
— Буква Ь при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:
Илья — Ilya
Игорь — Igor
Ольга — Olga
Любовь — Lubov
— Буквы Ы и Й передаются буквой Y:
Быстров — Bystrov
Николай— Nikolay
Майоров — Mayorov
Майя — Maya
— Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:
Белый — Bely
Корецкий – Koretsky
Высоцкий — Vysotsky
— так как буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:
Ахматова — Akhmatova
Харитонов — Kharitonov
Захар – Zakhar
— Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:
Ксения — Ksenia
Александр — Aleksandr
— Если Е стоит в начале имени, возможны два варианта:
Елена — Elena или Yelena.
— Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO:
Фёдор – Fyodor
Пётр — Pyotr
— Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако, чтобы избежать лишних гласных звуков, Y обычно не пишут:
Мария — Maria
Валерия — Valeria
Правописание имен для загранпаспорта
Наибольшую сложность при написании собственных имен вызывают буквы, аналогов которым нет в латинском алфавите, например, Ж, Ц, Х, Ч , Щ, Ш, Ь, Ъ, Я, Ю. Для них предусмотрены сочетания латинских символов, которые в 2017 году были пересмотрены. В частности:
— буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;
— гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;
— буква Й теперь пишется латинской буквой I;
— появилось свое написание у твердого знака – IE.
Буквы в именах собственных, при написании которых могут возникнуть сложности: