Перевод на английский кандидат филологических наук
Кандидат филологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат биологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат ветеринарных наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат военных наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат географических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат исторических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат медицинских наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат педагогических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат психологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат сельскохозяйственных наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Кандидат социологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия
Как правильно перевести на английский «кандидат наук»?
Мы часто переводим дипломы кандидатов наук на английский. Казалось бы, небольшой шаблонный текст, а вызывает множество сомнений как у самих переводчиков, так и у клиентов. Например, как перевести саму ученую степень – Candidate of Sciences или Ph.D. Давайте разбираться.
Путаница начинается с систем образования
Сейчас в России одновременно действуют две системы образования:
- Болонская: бакалавр (Bachelor) – магистр (Master) – доктор (Philosophiæ Doctor)
- Советская: специалист – кандидат наук – доктор наук
Системы разные, академические и научные степени разные, поэтому из-за недостатка информации их часто путают не только непосвященные люди, но и переводчики, а то и ученые.
Внутренние образовательные системы применяются во многих странах. Россия – не исключение. Для зарубежных студентов и соискателей в каждой стране предусмотрены специальные ведомства, которые предлагают услугу нострификации, или оценки соответствия образования стандартам государства (университета). Такие ведомства обычно ведут глобальную базу разных квалификаций. Для сверки по базе им нужен перевод «слово-в-слово», без адаптации.
Так Candidate или Ph.D.? Зависит от области применения
Для личного пользования вы можете перевести свою научную степень так, как вам больше нравится, а вот для публикаций лучше придерживаться требований принимающей перевод стороны: образовательного учреждения, журнала и так далее.
Для образовательных организаций — дословный перевод, то есть Candidate
Международные службы и организации предъявляют достаточно строгие требования к переводу. И это сильно влияет на решения, которые может принимать переводчик. Например, вот требования, с которыми нам удалось поработать:
Educational Credential Evaluators (ECE), США
You may prepare the translations yourself as long as they are complete, literal, word-for-word, and in the same format as the original document. https://www.ece.org/ECE/Individuals/Documentation-Requirements
World Education Services (WES), США и Канада
Applicants must submit clear and legible copies of precise, word-for-word translations for any document not issued in English. https://www.wes.org/terms-and-conditions/
Обе организации предъявляют примерно одинаковые требования: это должен быть полный, буквальный, дословный перевод. То есть, если для службы нострификации перевести «кандидат наук» как Ph.D., можно создать никому не нужную путаницу.
По этой причине для дипломов, сертификатов и других документов об образовании адекватным переводом степени кандидата наук будет Candidate of Sciences .
Для науки — тоже Candidate
В околонаучных и научных текстах имеет смысл сохранить особенности российской системы и использовать Candidate – опять-таки, чтобы избежать путаницы и ненужных ассоциаций.
Кстати, Candidate of Sciences вполне можно сокращать до Cand. Sc.
В публицистике можно и Ph.D.
А при переводе публицистики, да и вообще текстов, где ученая степень — относительно неважная деталь, оправданно использовать вариант Ph.D.
Так можно избежать ненужных ассоциаций у читателя-носителя английского языка, который, скорее всего, расценит candidate как соискателя, еще не получившего степень, а sciences сочтет естественными науками, тогда как в тексте вообще может идти речь о филологии.
Хорошо, а как перевести специализацию?
В странах Европы и США, чтобы обозначить специализацию, например, зарубежного доктора экономики, говорят: Ph.D. in Economics. Эту грамматическую конструкцию можно использовать и при переводе российских специализаций – она не такая громоздкая и размытая, как Economic Sciences. Такой вариант перевода подойдет для научных журналов, брошюр и публицистики.
А к сокращенному варианту, Cand. Sc., можно просто добавить название специализации в скобках – или без, но вариант со скобками встречается чаще.
При переводе дипломов и официальных документов мы поступаем так же, как и с названием ученой степени: соблюдаем требования ведомств, которые занимаются нострификацией.
Примеры перевода научной степени «кандидат наук» на английский
Оригинал | Английский перевод | ||
---|---|---|---|
Нетематическая публицистика | Тематические статьи, научные журналы, конференции | Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании | |
кандидат биологических наук | Ph.D. in Biology | Candidate of Sciences in Biology |
или Cand. Sc. (Biology)
или Cand. Sc. (Geography)
или Cand. Sc. (History)
или Cand. Sc. (Mathematics)
или Cand. Sc. (Medicine)
или Cand. Sc. (Pedagogy)
или Cand. Sc. (Politics)
или Cand. Sc. (Agriculture)
или Cand. Sc. (Sociology)
или Cand. Sc. (Technology)
или Cand. Sc. (Philology)
или Cand. Sc. (Philosophy)
или Cand. Sc. (Technology)
или Cand. Sc. (Economics)
Бонус — соискатель степени кандидата наук по-английски
Оригинал | Английский перевод | ||
---|---|---|---|
Нетематическая публицистика | Тематические статьи, научные журналы, конференции | Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании | |
соискатель степени кандидата наук | Doctoral student | Candidate of Sciences degree seeking applicant |
Cand. Sc. degree seeking applicant
Если какие-то решения вам кажутся спорными или неверными, будем рады подискутировать в комментариях.
Перевод ученой степени кандидата наук на английский язык
Cуществуют определенные разногласия по поводу перевода степени «кандидат наук» на английский язык. Основная причина споров — отсутствие точного аналога в англоговорящих странах: кто-то приравнивает эту степень к степени магистра (Master), кто-то — доктора (PhD).
Министерство образования РФ предлагает следующий порядок соответствия российских ученых степеней зарубежным аналогам:
In countries with a two-tier system of doctoral degrees, the degree of Kandidat Nauk should be considered for recognition at the level of the first doctoral degree.
In countries with only one doctoral degree, the degree of Kandidat Nauk should be considered for recognition as equivalent to this degree.
In countries with a two-tier system of doctoral degrees, the degree of Doktor Nauk should be considered for recognition at the level of the second doctoral degree.
In countries in which only one doctoral degree exists, the degree of Doktor Nauk should be considered for recognition at the level of this degree. ( en.russia.edu.ru )
Верными представляются нижеследующий (не всегда благозвучный) перевод и мнение о том, что при переводе официальных документов в задачу переводчика не входит выявление соответствий научных степеней, а в менее официальных случаях, например, на визитках, можно указать PhD или другой зарубежный эквивалент, понятный носителю языка.
В зависимости от специальности, по которой происходит защита кандидатской диссертации, соискателю присуждается одна из следующих учёных степеней:
кандидат наук | Candidate of Sciences |
доктор наук | Doctor of Sciences |
Кандидат архитектуры (к. арх.) | Candidate of Architecture |
Кандидат биологических наук (к. б. н.) | Candidate of Biological Sciences |
Кандидат ветеринарных наук (к. в. н.) | Candidate of Veterinary Sciences |
Кандидат военных наук (к. воен. н.) | Candidate of Military Sciences |
Кандидат географических наук (к. г. н.) | Candidate of Geographic Sciences |
Кандидат геолого-минералогических наук (к. г.-м. н.) | Candidate of Geologo-Mineralogical Sciences |
Кандидат искусствоведения (к. иск.) | Candidate of Art Criticism |
Кандидат исторических наук (к. и. н.) | Candidate of Historical Sciences |
Кандидат культурологии | Candidate of Culturology |
Кандидат медицинских наук (к. м. н.) | Candidate of Medical Sciences |
Кандидат педагогических наук (к. п. н.) | Candidate of Pedagogic Sciences |
Кандидат политических наук (к. пол. н.) | Candidate of Political Sciences |
Кандидат психологических наук (к. псх. н.) | Candidate of Psychological Sciences |
Кандидат сельскохозяйственных наук (к. с.-х. н.) | Candidate of Agricultural Sciences |
Кандидат социологических наук (к. соц. н.) | Candidate of Sociological Sciences |
Кандидат технических наук (к. т. н.) | Candidate of Engineering Sciences |
Кандидат фармацевтических наук (к. фарм. н.) | Candidate of Pharmaceutical Sciences |
Кандидат физико-математических наук (к. ф.-м. н.) | Candidate of Physico-Mathematical Sciences |
Кандидат филологических наук (к. фил. н.) | Candidate of Philological Sciences |
Кандидат философских наук (к. филос. н.) | Candidate of Philosophical Sciences |
Кандидат химических наук (к. х. н.) | Candidate of Chemical Sciences |
Кандидат экономических наук (к. э. н.) | Candidate of Economic Sciences |
Кандидат юридических наук (к. ю. н.) | Candidate of Juridical Sciences |
При переводе степени доктора наук заменяем слово Candidate на слово Doctor.
Должности и звания работников вузов по-английски
профессорско-преподавательский состав | faculty / professional and teaching staff / teaching staff |
аспирант | Postgraduate |
аспирант кафедры | Postgraduate at the Department of |
декан | Dean |
директор | Director |
докторант | Doctoral Candidate |
доцент | Associate Professor |
доцент кафедры (конкретной) | Associate Professor at the Department of |
зав. кафедрой (должность) | Head of Department (BrE) / Department Chair (AmE) |
зав. кафедрой (конкретной) | Head of the Department of / Chair of the Department of / |
зав. отделением (конкретного) | Head of the Division of / Department Head / Department Chair / |
кафедра | Department / Sub-Department |