Перевод на английский кандидат филологических наук

Перевод на английский кандидат филологических наук

Кандидат филологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат биологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат ветеринарных наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат военных наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат географических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат исторических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат медицинских наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат педагогических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат психологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат сельскохозяйственных наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Кандидат социологических наук — Диплом кандидата наук Кандидат наук учёная степень первой ступени (до доктора наук) в СССР, Российской Федерации и ряде стран СНГ. В российских вузах кандидатская степень является одним из достаточных условий для участия в конкурсе на должность… … Википедия

Источник

Как правильно перевести на английский «кандидат наук»?

Мы часто переводим дипломы кандидатов наук на английский. Казалось бы, небольшой шаблонный текст, а вызывает множество сомнений как у самих переводчиков, так и у клиентов. Например, как перевести саму ученую степень – Candidate of Sciences или Ph.D. Давайте разбираться.

Путаница начинается с систем образования

Сейчас в России одновременно действуют две системы образования:

  • Болонская: бакалавр (Bachelor) – магистр (Master) – доктор (Philosophiæ Doctor)
  • Советская: специалист – кандидат наук – доктор наук

Системы разные, академические и научные степени разные, поэтому из-за недостатка информации их часто путают не только непосвященные люди, но и переводчики, а то и ученые.

Внутренние образовательные системы применяются во многих странах. Россия – не исключение. Для зарубежных студентов и соискателей в каждой стране предусмотрены специальные ведомства, которые предлагают услугу нострификации, или оценки соответствия образования стандартам государства (университета). Такие ведомства обычно ведут глобальную базу разных квалификаций. Для сверки по базе им нужен перевод «слово-в-слово», без адаптации.

Так Candidate или Ph.D.? Зависит от области применения

Для личного пользования вы можете перевести свою научную степень так, как вам больше нравится, а вот для публикаций лучше придерживаться требований принимающей перевод стороны: образовательного учреждения, журнала и так далее.

Для образовательных организаций — дословный перевод, то есть Candidate

Международные службы и организации предъявляют достаточно строгие требования к переводу. И это сильно влияет на решения, которые может принимать переводчик. Например, вот требования, с которыми нам удалось поработать:

Educational Credential Evaluators (ECE), США

You may prepare the translations yourself as long as they are complete, literal, word-for-word, and in the same format as the original document. https://www.ece.org/ECE/Individuals/Documentation-Requirements

World Education Services (WES), США и Канада

Applicants must submit clear and legible copies of precise, word-for-word translations for any document not issued in English. https://www.wes.org/terms-and-conditions/

Обе организации предъявляют примерно одинаковые требования: это должен быть полный, буквальный, дословный перевод. То есть, если для службы нострификации перевести «кандидат наук» как Ph.D., можно создать никому не нужную путаницу.

По этой причине для дипломов, сертификатов и других документов об образовании адекватным переводом степени кандидата наук будет Candidate of Sciences .

Для науки — тоже Candidate

В околонаучных и научных текстах имеет смысл сохранить особенности российской системы и использовать Candidate – опять-таки, чтобы избежать путаницы и ненужных ассоциаций.

Кстати, Candidate of Sciences вполне можно сокращать до Cand. Sc.

В публицистике можно и Ph.D.

А при переводе публицистики, да и вообще текстов, где ученая степень — относительно неважная деталь, оправданно использовать вариант Ph.D.

Так можно избежать ненужных ассоциаций у читателя-носителя английского языка, который, скорее всего, расценит candidate как соискателя, еще не получившего степень, а sciences сочтет естественными науками, тогда как в тексте вообще может идти речь о филологии.

Хорошо, а как перевести специализацию?

В странах Европы и США, чтобы обозначить специализацию, например, зарубежного доктора экономики, говорят: Ph.D. in Economics. Эту грамматическую конструкцию можно использовать и при переводе российских специализаций – она не такая громоздкая и размытая, как Economic Sciences. Такой вариант перевода подойдет для научных журналов, брошюр и публицистики.

А к сокращенному варианту, Cand. Sc., можно просто добавить название специализации в скобках – или без, но вариант со скобками встречается чаще.

При переводе дипломов и официальных документов мы поступаем так же, как и с названием ученой степени: соблюдаем требования ведомств, которые занимаются нострификацией.

Примеры перевода научной степени «кандидат наук» на английский

Оригинал Английский перевод
Нетематическая публицистика Тематические статьи, научные журналы, конференции Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании
кандидат биологических наук Ph.D. in Biology Candidate of Sciences in Biology

или Cand. Sc. (Biology) Candidate of Biological Sciences кандидат географических наук Ph.D. in Geography Candidate of Sciences in Geography
или Cand. Sc. (Geography) Candidate of Geographical Sciences кандидат исторических наук Ph.D. in History Candidate of Sciences in History
или Cand. Sc. (History) Candidate of Historical Sciences кандидат математических наук Ph.D. in Mathematics Candidate of Sciences in Mathematics
или Cand. Sc. (Mathematics) Candidate of Mathematical Sciences кандидат медицинских наук Ph.D. in Medicine Candidate of Sciences in Medicine
или Cand. Sc. (Medicine) Candidate of Medical Sciences кандидат педагогических наук Ph.D. in Pedagogy Candidate of Sciences in Pedagogy
или Cand. Sc. (Pedagogy) Candidate of Pedagogical Sciences кандидат политических наук Ph.D. in Politics Candidate of Sciences in Politics
или Cand. Sc. (Politics) Candidate of Political Sciences кандидат сельскохозяйственных наук Ph.D. in Agriculture Candidate of Sciences in Agriculture
или Cand. Sc. (Agriculture) Candidate of Agricultural Sciences кандидат социологических наук Ph.D. in Sociology Candidate of Sciences in Sociology
или Cand. Sc. (Sociology) Candidate of Sociological Sciences кандидат технических наук Ph.D. in Technology Candidate of Sciences in Technology
или Cand. Sc. (Technology) Candidate of Technical Sciences кандидат филологических наук Ph.D. in Philology Candidate of Sciences in Philology
или Cand. Sc. (Philology) Candidate of Philological Sciences кандидат философских наук Ph.D. in Philosophy Candidate of Sciences in Philosophy
или Cand. Sc. (Philosophy) Candidate of Philosophical Sciences кандидат химических наук Ph.D. in Chemistry Candidate of Sciences in Chemistry
или Cand. Sc. (Technology) Candidate of Chemical Sciences кандидат экономических наук Ph.D. in Economics Candidate of Sciences in Economics
или Cand. Sc. (Economics) Candidate of Economic Sciences кандидат юридических наук Ph.D. in Jurisprudence Candidate of Sciences in Jurisprudence

Бонус — соискатель степени кандидата наук по-английски

Оригинал Английский перевод
Нетематическая публицистика Тематические статьи, научные журналы, конференции Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании
соискатель степени кандидата наук Doctoral student Candidate of Sciences degree seeking applicant

Cand. Sc. degree seeking applicant Candidate of Sciences degree seeking applicant

Если какие-то решения вам кажутся спорными или неверными, будем рады подискутировать в комментариях.

Источник

Перевод ученой степени кандидата наук на английский язык

Cуществуют определенные разногласия по поводу перевода степени «кандидат наук» на английский язык. Основная причина споров — отсутствие точного аналога в англоговорящих странах: кто-то приравнивает эту степень к степени магистра (Master), кто-то — доктора (PhD).

Министерство образования РФ предлагает следующий порядок соответствия российских ученых степеней зарубежным аналогам:

In countries with a two-tier system of doctoral degrees, the degree of Kandidat Nauk should be considered for recognition at the level of the first doctoral degree.

In countries with only one doctoral degree, the degree of Kandidat Nauk should be considered for recognition as equivalent to this degree.

In countries with a two-tier system of doctoral degrees, the degree of Doktor Nauk should be considered for recognition at the level of the second doctoral degree.

In countries in which only one doctoral degree exists, the degree of Doktor Nauk should be considered for recognition at the level of this degree. ( en.russia.edu.ru )

Верными представляются нижеследующий (не всегда благозвучный) перевод и мнение о том, что при переводе официальных документов в задачу переводчика не входит выявление соответствий научных степеней, а в менее официальных случаях, например, на визитках, можно указать PhD или другой зарубежный эквивалент, понятный носителю языка.

В зависимости от специальности, по которой происходит защита кандидатской диссертации, соискателю присуждается одна из следующих учёных степеней:

кандидат наук Candidate of Sciences
доктор наук Doctor of Sciences
Кандидат архитектуры (к. арх.) Candidate of Architecture
Кандидат биологических наук (к. б. н.) Candidate of Biological Sciences
Кандидат ветеринарных наук (к. в. н.) Candidate of Veterinary Sciences
Кандидат военных наук (к. воен. н.) Candidate of Military Sciences
Кандидат географических наук (к. г. н.) Candidate of Geographic Sciences
Кандидат геолого-минералогических наук (к. г.-м. н.) Candidate of Geologo-Mineralogical Sciences
Кандидат искусствоведения (к. иск.) Candidate of Art Criticism
Кандидат исторических наук (к. и. н.) Candidate of Historical Sciences
Кандидат культурологии Candidate of Culturology
Кандидат медицинских наук (к. м. н.) Candidate of Medical Sciences
Кандидат педагогических наук (к. п. н.) Candidate of Pedagogic Sciences
Кандидат политических наук (к. пол. н.) Candidate of Political Sciences
Кандидат психологических наук (к. псх. н.) Candidate of Psychological Sciences
Кандидат сельскохозяйственных наук (к. с.-х. н.) Candidate of Agricultural Sciences
Кандидат социологических наук (к. соц. н.) Candidate of Sociological Sciences
Кандидат технических наук (к. т. н.) Candidate of Engineering Sciences
Кандидат фармацевтических наук (к. фарм. н.) Candidate of Pharmaceutical Sciences
Кандидат физико-математических наук (к. ф.-м. н.) Candidate of Physico-Mathematical Sciences
Кандидат филологических наук (к. фил. н.) Candidate of Philological Sciences
Кандидат философских наук (к. филос. н.) Candidate of Philosophical Sciences
Кандидат химических наук (к. х. н.) Candidate of Chemical Sciences
Кандидат экономических наук (к. э. н.) Candidate of Economic Sciences
Кандидат юридических наук (к. ю. н.) Candidate of Juridical Sciences

При переводе степени доктора наук заменяем слово Candidate на слово Doctor.

Должности и звания работников вузов по-английски

Слово «chair«, часто используемое в российских переводах в значение «кафедра», такого значения не имеет, а означает руководящую («заведующий») или профессорскую должность в университете.

Вот определение словаря «Macmillan»: «CHAIR — the position or job of being a professor in a university — He held the Chair of Botany at Cambridge for 30 years» — Что можно перевести: «Он 30 лет был главным специалистом по ботанике в Кембридже»).

Таким образом, все приведенные примеры доказывают, что «chair» в контексте высшего образование относится к должности или званию человека и не может переводиться на русский язык как «кафедра» (department).

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
профессорско-преподавательский состав faculty / professional and teaching staff / teaching staff
аспирант Postgraduate
аспирант кафедры Postgraduate at the Department of
декан Dean
директор Director
докторант Doctoral Candidate
доцент Associate Professor
доцент кафедры (конкретной) Associate Professor at the Department of
зав. кафедрой (должность) Head of Department (BrE) / Department Chair (AmE)
зав. кафедрой (конкретной) Head of the Department of / Chair of the Department of /
зав. отделением (конкретного) Head of the Division of / Department Head / Department Chair /
кафедра Department / Sub-Department