Перевод на английский красивый парень

Комплименты на английском мужчине

Иногда так хочется похвалить своего молодого человека и быть оригинальной, а он, как на зло, иностранец. С комплиментами девушке на английском для меня было проще. Для этой статьи же пришлось потрудиться. Пока изучала информацию по теме комплиментов для мужчин, встречала комментарии на подобии “настоящим мужчинам не нужны комплименты” и много советов о том, что, если вы решились хвалить, то нужно делать это искренне. По поводу того, нравятся ли мужчинам комплименты, сказать ничего не могу. Думаю, это зависит от того, кто вам попался. Когда же идет речь об искренности, то в случае, если вмешивается иностранный язык, все становится немного сложнее. Поэтому так же, как некогда мы писали о “Способах признаться в любви на английском”, полагаю, будет не лишним подготовить вам список комплиментов на английском мужчине. Вы уже выбирайте сами, что подойдет для вашей второй половинки и определенной ситуации.

You are so handsome.

You are the best of the best!

Ты лучший из лучших!

You are the strongest of all.

You are my stronghold.

I always feel safe when I’m around you.

Я всегда чувствую себя в безопасности, когда я рядом с тобой.

You are so understanding…

Ты такой понимающий…

You are my perfect man!

Ты мой идеальный мужчина!

You are so kind/kindhearted.

You are so fearless!

Ты такой бесстрашный!

You are incomparable.

Никто с тобой не сравнится.

Your charm is irresistible!

Нельзя устоять перед твоим обаянием!

You are so bright and intelligent.

Ты такой сообразительный и умный.

I can always count on you for the best advice.

Я всегда могу рассчитывать на то, что ты мне дашь лучший совет.

You always give the best advice.

Ты всегда даешь лучшие советы.

You are so seductive!

Ты такой обольстительный!

You are so funny/witty!

Ты такой смешной/остроумный!

You can always make me smile.

Ты всегда можешь заставить мне улыбнуться.

You’re the funniest man I’ve ever met.

Ты самый смешной (в значении “остроумный”) мужчина, которого я когда-либо встречала.

You make me laugh like no other!

Ты меня можешь рассмешить, как никто другой!

Your humor is the best!

У тебя лучшее чувство юмора!

I can’t help but smile around you.

Я не могу не улыбаться рядом с тобой.

You always know exactly what to say.

Ты всегда знаешь, что сказать.

You’re the most attractive man in the world / universe!

Ты самый привлекательный мужчина в мире/во вселенной.

How loving you are! I’m so lucky!

Какой ты любящий! Мне так повезло!

How energetic is my man!

Мой мужчина такой энергичный!

You are so courageous.

You’re the most talented!

Ты самый талантливый!

I love what you do, it’s so meaningful.

Я люблю то, чем ты занимаешься. Это очень важно.

Your style is impeccable!

У тебя безупречный стиль!

This suit is just stunning!

Этот костюм просто потрясающий!

You are so romantic.

Ты такой романтичный.

You are my cup of tea!

You are a real gentleman.

Ты настоящий джентельмен.

You inspire me!

Ты вдохновляешь меня!

I’m so proud of you.

Я так горжусь тобой.

My strong, confident and powerful man!

Мой сильный, уверенный и могущественный мужчина!

With you I feel like a real lady.

С тобой я чувствую себя настоящей леди.

All my friends love you, they think you’re such a great guy to hang out with.

Все мои друзья любят тебя. Они думают, что с тобой так здорово проводить время.

You know, I’ve never met a guy who’s as just as you. You’re such a man of principles.

Знаешь, я никогда не встречала такого парня, как ты. Ты такой принципиальный человек.

It’s so nice to see a man who can cook.

Как хорошо видеть мужчину, который умеет готовить.

You’re the strongest man I’ve ever met.

Ты самый сильный мужчина, которого я когда-либо встречала.

I love how you listen and respect me.

Люблю то, как ты слушаешь и уважаешь меня.

You make me feel beautiful/appreciated/respected.

С тобой я чувствую себя красивый/что меня ценят/уважают.

You really know how to treat a woman.

Ты знаешь, как обращаться с женщиной.

What are you wearing? You smell magnificent.

Что на тебе? Ты пахнешь удивительно.

Is there anything you CAN’T do?

Есть ли что-то, что ты не умеешь?

Honestly, you are way hotter than Brad Pitt.

Честное слово, ты намного привлекательнее Брэда Питта.

I have never met a man like you. You’re genuinely different from the rest and I’m loving it!

Я никогда не встречала такого мужчину, как ты. Ты действительно отличаешься от других, и я это обожаю!

I love how easy it is to have a conversation with you.

Люблю то, как легко с тобой общаться.

You are absolutely charming. I just can’t pull myself away!

Ты совершенно очарователен. Не могу оторваться от тебя!

You can fix anything, can’t you?

Ты умеешь найти решение всему, не так ли?

Judging by the way you’re so sweet and playful with kids, you’re going to make a great dad one day.

Судя по тому, какой ты милый и веселый с детьми, ты будешь отличным отцом.

Whatever you put your mind to, I know you’ll be able to achieve it. You always have.

Ты сможешь достичь всего, за что возьмешься. У тебя это всегда получалось.

Of course people want to work with you/for you. People trust you and your abilities. As they should. You’re amazing at what you do.

Конечно, люди хотят работать с тобой/на тебя. Люди доверяют тебе и твоим способностям. И должны. У тебя замечательно получается то, что ты делаешь.

You’ve accomplished so much in your life already. I’m sure you’ll continue doing many more great things. You’ll make the most of any situation that comes your way.

Ты уже столько достиг за свою жизнь. Уверена, что ты продолжишь совершать много великих вещей. Ты извлекаешь максимальную пользу из любой ситуации.

I noticed that you did (this) for me. Thank you for being so thoughtful. I really appreciate it. You’re very sweet with me and I love it.

Я заметила, что ты сделал (это) ради меня. Спасибо за то, что ты такой внимательный. Я очень ценю это. Ты очень мил, и я люблю это.

I love how forgiving you are with those closest to you. It took a lot of strength to be the bigger man back there and you couldn’t have done any better.

Люблю то, как ты прощаешь своих близких. Потребовалось много сил, чтобы быть мужчиной тогда, и ты не смог бы сделать это лучше.

I’ve never felt more safe and comfortable around any other person. I love being in your presence.

Я никогда не чувствовала себя более безопасно и комфортно с любым другим человеком. Мне нравится быть с тобой.

Источник

Красивый парень: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: beautiful, handsome, well-favoured, well-favored, good-looking, nice, lovely, goodly, fair, sightly

  • красивый взгляд — beautiful sight
  • красивый вокзал — beautiful station
  • красивый газон — beautiful lawn
  • красивый джентльмен — nice gentleman
  • красивый дом — beautiful house
  • красивый жених — handsome groom
  • красивый мужик — handsome guy
  • красивый пиджак — beautiful coat
  • красивый рассвет — beautiful sunrise
  • красивый рот — beautiful mouth

имя существительное: guy, boy, fellow, lad, chap, bloke, cuss, kid, cove, Jack

  • деревенский парень — swain
  • наглый парень — insolent fellow
  • крутой парень — tough guy
  • классный парень — class fellow
  • этот парень — this guy
  • знакомый парень — familiar guy
  • любимый парень — favorite guy
  • настоящий парень — a real man
  • жуткий парень — creepy guy
  • настоящий крутой парень — a real tough guy

Предложения с «красивый парень»

Там был человек с пронзительным взглядом, чернокожий, красивый парень со светлыми волосами. There was the man with the piercing eyes, and the black man, and the young man with the blond hair.
Красивый парень с прозрачными голубыми глазами. The beautiful boy with the crystal blue eyes.
Красивый парень. Большой. крупный. Attractive man, big. big bits.
Один из них — красивый парень по имени Морис Шеффилд. One of them was a rather handsome fellow by the name of Maurice Shepherd.
Особенно много доставлял ей хлопот Саша, сын Михаила, красивый парень, мечтатель и книголюб. The one who caused her the most worry was Sascha, Mikhail’s son, a handsome lad, dreamy and book-loving.
Роланд Дэвис, самый красивый парень, лучший атлет школы. (Brad) Roland Davis, the most handsome, the most athletic.
А кто самый красивый парень на земле, даже чем Идрис Эльба? And who’s the most handsome dude in all the land, even objectively more than Idris Elba?
Ему 21 год и он высокий, красивый парень. He is 21 years old and a fine, strapping fellow.
Он — красивый парень с кучей денег. He’s a pretty boy with lots of money.
Это самый красивый парень Спрингфилда, Барт Симпсон! It’s the prettiest boy in Springfield, Bart Simpson!
Очень красивый парень в коме и кто-то это подстроил. A very good-looking man is in a coma, and somebody caused it.
Меня раньше даже не целовали, а тут такой красивый парень влюбляется в меня по уши. I had never even been kissed before and here was this handsome older guy falling head over heels in love with me.
Муж у нее тоже актер — красивый парень. Had married an actor, too. Good-looking fellow.
У нас в прачечной бывает красивый парень, который всегда разгадывает кроссворды, пока ждет конца стирки. There’s a really cute guy at the laundromat who always does the cross word while he’s waiting .
Другие результаты
Это высотное жилое здание в Чикаго, предназначенное для молодых работников и пожилых пар, которые только переехали в город. It’s a residential high-rise in Chicago aimed at young urban professionals and empty nesters, many of them new to the city.
Мною двигал какой-то импульсивный интерес, я постоянно искала что-то новое: винил, пар, стекло. I was driven by this kind of impulsive curiosity, always looking for something new to add: vinyl, steam, glass.
Нет темнокожих людей, нет азиатов, нет пар из смешанных рас, по существу, все, кроме белых людей, просто исчезли. There are no black people, there are no Asians, no mixed-race couples, so basically, non-white people just disappeared.
Но даже среди стереотипа белых гетеросексуальных пар, она не может быть выше, он не может быть ниже. Even within the white-straight- couple-only paradigm — she can’t be taller, he can’t be shorter.
Даже пылкие приверженцы бальных танцев одного пола могут подтвердить: какими бы ни были динамичными, яркими и захватывающими танцы пар одного пола, каким-то образом они не вписываются. Even avid followers of the same-sex ballroom circuit can attest that while same-sex partner dancing can be dynamic and strong and exciting, it just doesn’t quite seem to fit.
От кружки с чаем исходил ароматный пар. Steaming tea sent up a fragrant cloud of steam.
Из тяжелой кружки в его руках поднимался душистый пар. Steam lifted from the heavy mug in his hands.
Он распластался в большой луже, от которой поднимался пар. He was spreadeagled in a large, steaming puddle.
От него поднимался пар, белый в свете костра. Steam curled from it, white in the firelight.
Человек и собака созданы для нечетных пар. Man and dog made for an odd couple
У меня так много счастливых воспоминаний о времени, проведенном здесь: торжественные случаи, такие как чей-то приезд, Рождественские обеды, чтение газеты с горячей чашкой кофе, из которой идет пар. I have so many happy memories of times spent there: special occasions such as homecomings, Christmas dinner, sitting down to read the newspaper with a steaming hot mug of coffee.
Воздух стал холодным и из пасти гизели повалил пар. The air grew frigid and steamed about its mouth and midsection.
Ты верила в сказку про вечную дружбу двух семейных пар! You believed that two couples could be forever friends!
Лишь в лучах фонарей омнибуса виднелся пар от наших загнанных лошадей, поднимавшийся облаком. The only light was the flickering rays of our own lamps, in which the steam from our hard-driven horses rose in a white cloud.
Водяной пар поднимался по дымоходу, охлаждался и вновь стекал по кирпичной стенке. The water vapor was drawn up the flue, chilled, and left to trickle down the bricks again.
Солнечные лучи согревают землю, и от мокрых листьев поднимается пар. Sunshine warms the ground and steam curls from the wet leaves.
50 супружеских пар из Мэна в прошлый уикэнд соревновались в ежегодном конкурсе по переносу жен. 50 couples in Maine this past weekend competed in the annual wife carrying championship.
Пар от бурлящего рагу смешивался с удивительным ароматом пекущегося хлеба и жарящегося мяса. Steam from bubbling stews mingled with the nourishing aroma of baking bread and roasting meat.
Он нравится большинству пар, и тебе не нужно выбирать между искусственным водоемом и фонтанами. It seems to be the highlight for most couples and you don’t have to make a choice about moving water.
Сквозь пар, поднимающийся над пуншем, отрадно было видеть бледное, изнуренное лицо друга. He was content to see his friend’s cadaverous face opposite him through the steam rising from a tumbler of toddy.
Есть много долгосрочных пар в истории рок-н-ролла, чья сексуальная химия лучше группы. There’s a ton of great long-term couples in the history of rock and roll whose sexual chemistry made the bands even better.
Опустилось стекло, и дымка и пар из окна смешались с выхлопом драконьего дыхания, окружавшего машину. A window slid down, and the haze and steam from the window mixed with the exhaust to form a dragon’s breath that surrounded the car.
Этот молодец шатался под тяжестью огромного накрытого блюда, от которого подымался соблазнительный пар. That latter notable was staggering under a huge covered platter which had steam rising from it enticingly.
Как же было здорово приехать сюда, выпустить пар, надрать тебе задницу. God, that felt so good, getting out, blowing off some steam, kicking your ass.
От дыхания лошадей поднимался пар, медленно растворявшийся в холодном неподвижном воздухе. Clouds from the horses’ breath rose and drifted slowly in the cold, still air.
Семь пар невозмутимых глаз взирали на него снизу вверх. Seven unruffled Aes Sedai faces looked up at him.
Тревожное мерцание факелов и светящихся камней освещало огромную толпу, от которой исходил пар. Torchlight and glowstones threw a restless, flickering illumination over the vast, steaming crowd, picking out ruffianly faces, ragged coats of fleece or buffalohide, and hands and cheeks scarred by recent battles with the Dark.
87% пар определяют взаимную эмоциональную поддержку как один из пяти ключевых факторов поддержания полноценного брака. 87% of couples identify mutual emotional support as one of the five key factors of maintaining a fulfilling marriage.
8 комплектов атласных простыней, 18 пар белья, 12 кофточек? 8 sets of satin sheets, 18 pairs of smalls, 12 camisoles?
В среднем ящике туалетного столика Тень нашел несколько пар полосатых хлопковых пижам. In the middle drawer of the vanity he found several pairs of striped cotton pajamas.
Я видел много пар, приходящих в этот придел. I’ve seen a lot of couples come down this aisle.
Он застыл в проеме, а вокруг него клубился и тек в комнату легкий пар. He froze in the doorway with steam curling around him, spilling out into the room like clouds.
Митч постепенно выпустит пар, и жизнь у вас войдет в нормальную колею. Mitch will slow down eventually, and you’ll get into your routine.
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes.
Возле северной стены из расщелины у основания скалы струился вверх пар. Near the north wall of the valley, a plume of steam shot skyward from a crack in the rock near its base.
Пять пар глаз смотрели на нее с пяти застывших, суровых женских лиц. Five sets of eyes were focused on her, five women with set, grim faces.
Душистый пар поднимался вокруг нас из множества отверстий в полу. A burst of fragrant steam surrounded us from holes in the floor.
Он говорил с каждым, выпускал пар. He was talking to everybody, blowing off steam.
В этом плане оно разработало политику по работе с молодежью и подготовило информационные материалы, призванные повысить у супружеских пар чувство ответственности. In that regard, it had designed a youth policy and prepared modules aimed at making couples more responsible.
Поблизости от места пожара в результате соединения воды с перевозимыми опасными веществами может образоваться весьма горячий пар или взрывчатый газ. In fact, very hot vapour or explosive gases formed by the fusion of the water and the dangerous goods carried may occur in the vicinity of the fire.
Система ПАР позволит автоматизировать процесс сопоставления расчетов с авансами, который до этого осуществлялся вручную. The PAR system will automate what used to be a manual process of matching recoveries against advances.
Гольф: в 1 км от поля Королевского гольф-клуба Малаги, 18 ям, ПАР 70. Кроме этого более 15 полей для гольфа находится менее чем в 15 минутах от отеля. Golf: 1 km from Real Club Campo Malaga Golf, 18 holes, PAR 70.
Если значения обеих высших пар одинаковы, выигрывает игрок с наивысшей второй парой. If both the highest pairs are equal the player with the highest second pair wins.
Обращаясь к вопросу о налогообложении супружеских пар, она принимает аргумент, высказанный г-жой Регаццоли. Turning to the taxation of married couples, she accepted the point made by Ms. Regazzoli.
Когда будет пар, придется завтра начать сначала. When I par this one, we’ll have to go at it again tomorrow.
Для обеспечения того, чтобы равенство в семье было реальным, реализуются ли какие-либо программы просвещения будущих супружеских пар до вступления их в брак? To ensure that equality in the family was a reality, was any programme in place for educating couples before marriage?
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии