Перевод на английский красивый пейзаж

Красивый пейзаж: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: beautiful, handsome, well-favoured, well-favored, good-looking, nice, lovely, goodly, fair, sightly

  • придавать красивый вид — to give a beautiful appearance
  • слащаво красивый — pretty-pretty
  • красивый двор — beautiful courtyard
  • красивый домик — beautiful house
  • красивый загар — beautiful tan
  • красивый мужик — handsome guy
  • красивый профиль — nice profile
  • красивый цветок — beautiful flower
  • мятлик красивый — bluegrass beautiful
  • красивый молодой человек — handsome young man

имя существительное: landscape, scenery, view, scene, paysage

  • пятно (на пейзаж) — blot (on the landscape)
  • зимний пейзаж — winter landscape
  • знакомый пейзаж — familiar landscape
  • пейзаж в романтизме — landscape in romanticism
  • пейзаж с каменным обрывом — landscape with a stone cliff
  • прекрасный пейзаж — lovely scenery
  • великолепный пейзаж — magnificent landscape
  • унылый пейзаж — dull landscape
  • пустынный пейзаж — desert landscape
  • сюрреалистический пейзаж — surreal landscape

Предложения с «красивый пейзаж»

Самый красивый пейзаж по дороге в штате. The most beautiful scenic drive in the state.
Там были ступеньки, и инвалид не смог бы подняться, чтобы увидеть этот красивый пейзаж. There would have been steps, and that person could not get to see this beautiful lakeshore.
И такой красивый пейзаж. Oh, and it’s so beautifully landscaped.
Там шведский стол, красивый пейзаж, и это бесплатно. It’s all-you-can-eat-and-drink, has beautiful scenery, and it’s free.
Другие результаты
Этот пейзаж в паре часов езды на восток от Сан-Диего, Калифорния. This landscape is a couple hours east of San Diego, California.
И я осознал, что то было движение моего тела сквозь этот пейзаж, что и создавало мультипликацию. And I realized that it was the movement of my own body through the landscape that was creating the animation.
Эта работа называется «Пейзаж мечты». This piece is called Dreamscape.
Когда вы играете в That Dragon, Cancer, вы превращаетесь в свидетеля жизни Джоэла, проходя через эмоциональный пейзаж и кликая, узнаёте больше из того, что мы как семья прочувствовали и испытали. When you play That Dragon, Cancer, you’re transformed into a witness of Joel’s life, exploring an emotional landscape, clicking to discover more of what we as a family felt and experienced.
Мёртвые легко вписываются в этот пейзаж. The dead then blend seamlessly in with the landscape.
В проеме маячил какой-то очень морозный лесной пейзаж. The gate opened on a cold and frozen woodland scene.
Я люблю рисовать пейзаж, морской пейзаж, фрагменты битвы и автопортрет. I like to draw a landscape, a seascape, a battle piece and a self-portrait.
Волшебство — это когда обычная упаковка масляных красок превращается на холсте в удивительный пейзаж. Magic is when usual packing of oil paints turns on a canvas to a surprising landscape.
Зимний пейзаж навевает одновременно и радостное, и печальное настроение. The winter landscape blows the happy and the sad mood at the same time.
Климат мягкий, пейзаж красивый, и есть много интересных исторических памятником. The climate is mild, the scenery is nice and there are many interesting historic monuments.
Это может быть послужило причиной тому, что он решил рисовать морской пейзаж. This might be the reason why he chose to draw sea scenery.
Он имеет замечательный пейзаж и часто используется для политических собраний или праздничных торжеств. It has a finest landscape and is often used for political meetings or festive celebrations.
Стоял прекрасный полдень, и окружающий пейзаж портила лишь Черная Дорога, к которой мы неуклюже приближались. Except for the black road, which was edging nearer once more, we had come into a lovely afternoon in a beautiful place.
Перед ней раскинулся навернутый на внутренность цилиндра пейзаж, усеянный запятыми пушистых красных тучек. The cylindrical landscape stretched out in front of her, dabbed with curving smears of flushed red cloud.
Шарп посмотрел на запад, мимо Керси, на глубокое темное ущелье Коа, прорезающее горный пейзаж. He stared westward, away from Kearsey, at the deep, dark-shadowed gorge of the Coa that slashed across the landscape.
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем. I said Sicilians, I meant Sicily This environment, the violence of the landscape the cruelty of the climate, the continuous tension in everything
На мгновение пейзаж расплылся, и перед ее глазами возникла красная сигнальная полоса. For a moment the landscape seemed to swim before her eyes, and the red warning border appeared superimposed on the scenery.
На ней был типичный чешский пейзаж с красивыми романтическими руинами. It showed typical Czech countryside with a romantic and beautiful ruin.
Возникало ощущение, что этот пейзаж написан художником, владеющим самой отточенной техникой, самыми тонкими кистями. It was as if an artist had painted the scenery with the most delicate of washes, the finest of brushstrokes.
Этот пейзаж мне всегда очень нравился, но я никогда там не жила. I’d always admired the view, but I’d never lived there.
Экран в кают-компании показывал приятный, мирный пейзаж с залитым солнцем горным ущельем. The display screen on the dayroom wall had been showing a pleasant, peaceful scene of a sunlit mountain pass.
Он неторопливо бежал вперед, и через каждые три шага пейзаж вокруг менялся. He ran lightly on his toes, and the scene jumped every three paces.
Пустынный, каменистый пейзаж постепенно уступал место человеческому жилью. The barren, rugged landscape was giving way to outposts of humanity and we began to see billboards advertising the brothels that waited just ahead.
Сорок лет израильской оккупации существенно изменили пейзаж Палестины. Forty years of Israeli occupation had dramatically changed the Palestinian landscape.
И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. So evolution’s trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them.
Везде я натыкался на одинаковый пейзаж и те же грубые сорняки. Everywhere, I came upon the same drought, the same coarse weeds.
В Дахле и Эль-Аюне рыболовы и нынешние и бывшие рабочие фосфатных рудников в Бу-Кра требовали улучшения условий труда. In Dakhla and Laayoune, fisherfolk and current and former employees of the Boucraa phosphate mines demanded improvements in labour conditions.
И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. So evolution’s trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them.
На воде, со всеми удобствами, тут замечательная команда, прекрасный пейзаж. On the water, nice facilities, great crew, beautiful skyline.
Оформленный в азиатско-современном стиле номера отеля просторные и имеют балконы с видом на океан и на пышный тропический пейзаж. Decorated in an Asian-contemporary style, rooms are spacious and feature a private balcony that overlooks the ocean and the lush tropical landscape.
По мнению экспертов аукционного дома, это полотно принадлежит кисти Ренуара и носит название «Пейзаж на берегу Сены», а его стоимость оценивается в 75 тысяч – 100 тысяч долларов. An auction house believes the landscape to be Renoir’s “Paysage Bords de Seine,” which it values between $75,000 and $100,000.
Это пейзаж из моего окна, за пределами Санта-Круз, в Бонни-Дун, только в 35 милях отсюда. That’s my view from my window outside of Santa Cruz, in Bonny Doon, just 35 miles from here.
Пейзаж был строгий, изысканный, природа причесана и одета, но с таким вкусом, что рядом с ней непричесанная и неодетая природа показалась бы просто варварством. The scene was formal and dainty; nature was arranged and ordered, but so exquisitely, that nature unordered and unarranged seemed barbaric.
Прекрасная Кра знает, как избавиться от конкуренток! A beautiful Cra who knows how to get rid of her rivals!
Дорожное движение, пейзаж, копы — лишь картонные декорации, улетучивающиеся при движении. Traffic, scenery, cops- just cardboard cutouts blown over as you pass.
Он заметил пейзаж — типичное упражнение любителя: старый мост, увитый виноградом домик, заросший берег. He saw a landscape, the typical picturesque ‘bit’ of the amateur, an old bridge, a creeper-clad cottage, and a leafy bank.
Интригующая аналогия, мистер Брот, но я никогда не сталкивался с репликатором, который мог бы написать музыку, или нарисовать пейзаж, или выполнить микрохирургию. An intriguing analogy, Mr. Broht, but I have never encountered a replicator that could compose music, or paint landscapes, or perform microsurgery.
cмотрите на обороте, где ты создала искусный пейзаж мелками под названием Город счастья. see other side, where you composed an elaborate crayon-scape entitled Happyville.
На мгновение перед глазами возник расстилающийся впереди пейзаж. For an instant, she glimpsed what lay ahead.
Но это не деревня. И ничего общего с деревней. Меня обманул лес, возвышающийся над белизной, он напоминал мне сельский пейзаж. But this was not a village. It was about as far from a village as it was possible to get. It had been the trees towering over the whiteness of it that had spelled village in my mind.
Иной раз то была какая-нибудь меланхолическая голова кисти Рембрандта, — например, печальный Портрет раввина, иной раз тихая речка Руссо, задумчивый лирический пейзаж. Sometimes it would be one of Rembrandt’s melancholy heads-the sad Portrait of a Rabbi-or the sweet introspection of a Rousseau stream.
И он замаскировал ее под пейзаж. And he’s draped it with that landscape.
Поскольку мы продвигались глубже в Северный Ирак, пейзаж становился ещё более захватывающим. As we headed deeper into northern Iraq, the scenery became even more spectacular.
Хватит обвинять в своих ошибках пейзаж. Stop blaming your failures on the scenery.
Вы смотрите Пейзаж-канал. You’re tuned to the Scenery Channel.
Не уверен, что меня волнует пейзаж, однако вид из окна позволяет мне шпионить за соседями. I’m not sure I believe in scenery. However, the views allow me to spy on our new neighbours.
Мы поехали назад в Манхэттен, и я разглядывал в окно унылый пейзаж Куинз. I looked out at the cruddy Queens scenery as the car rolled back to Manhattan.
А сейчас сверкает солнце, дрожат струи горячего воздуха и весь этот пейзаж кажется бесчеловечным, гнетущим. Now, in the full glare of the morning sun, with everything shimmering in the heat haze, there was something inhuman, discouraging, about this landscape.
Как умело вы обозначили. греческую атмосферу и пейзаж, всего несколькими ловкими штрихами. How cleverly you have suggested the, uh, the Greek atmosphere and the landscape, in only a few deft strokes.
Пейзаж сменился, как мы выехали из Бенгали. The scenery has changed after we crossed the Bengal border.
Драматический пейзаж, шум океана за нами. это добавит рейтинга постановке. The dramatic skyline, the sound of the ocean behind us. it’ll add more production value.
Берега Темзы представляли совершенно новый для вас пейзаж: они были плоскими, но плодородными; почти каждый город был отмечен каким-либо преданием. The banks of the Thames presented a new scene; they were flat but fertile, and almost every town was marked by the remembrance of some story.
А, что у нас тут, прекрасный морской пейзаж. Ah, here we go. Beautiful marina scene.
Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж. And everywhere you look, it looks like a. It’s almost like an apocalyptic scene.
Здесь сходятся Нормандия, Пикардия и Иль-де-Франс, это край помеси, край, где говор лишен характерности, а пейзаж — своеобразия. Here we are on the confines of Normandy, Picardy, and the Ile-de-France, a bastard land whose language is without accent and its landscape is without character.
О, нам здесь не нравятся знаки, они портят пейзаж. Oh, we don’t like signs around here, mars the landscape.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии