Перевод на английский лебедь рак и щука
Лебедь, Рак и Щука — Выражение сложилось на основе названия басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816) И. Л. Крылова (1769 1844): Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука. Однажды Лебедь, Рак и Щука Везти с поклажей воз… … Словарь крылатых слов и выражений
Лебедь, рак и щука — ЛЕБЕДЬ, я, мн. и, ей, м. и (устар. и в народной словесности) и, мн. и, ей, ж. Большая водоплавающая птица сем. утиных с длинной, красиво изогнутой шеей. Белый л. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Лебедь, рак да щука — кто. Ирон. О компании с различными интересами. Голиков скептически анализировал увиденное и услышанное на собрании. Эти социалисты пока лебедь, рак да щука… Все они идейные, да только идеи то для них экипаж, на котором выезжают в страну… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лебедь, рак и щука — Разг. Ирон. 1. О группе лиц, в которой каждый занимает свою, несовместимую с другими позицию. Дядечко 2, 182; Ф 1, 275. 2. О чьих л. несогласованных действиях, не приводящих к успеху при затрате больших сил. /em> Восходит к одноименной басне И. А … Большой словарь русских поговорок
ЛЕБЕДЬ — ЛЕБЕДЬ, я, мн. и, ей, муж. и (устар. и в народной словесности) и, мн. и, ей, жен. Большая водоплавающая птица сем. утиных с длинной, красиво изогнутой шеей. Белый л. • Лебедь, рак и щука (разг. ирон.) о тех, кто действует несогласованно,… … Толковый словарь Ожегова
Лебедь, Щука и Рак — «Лебедь, Щука и Рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство русского общества действиями политических… … Википедия
Лебедь, щука и рак — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
Лебедь щука и рак — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
Щука и рак Лебедь — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
ЛЕБЕДЬ — Большая водоплавающая перелетная птица семейства утиных, с белым (реже черным) оперением, с длинной изогнутой шеей и плавными движениями. На территории России лебеди живут повсеместно: в сельской местности преимущественно у берегов водоемов, в… … Лингвострановедческий словарь
ЛЕБЕДЬ — Настрелять лебедей. Жарг. шк. Шутл. ирон. Получить много неудовлетворительных оценок. Максимов, 219. Чесать лебедей. Жарг. угол. Обворовывать пьяных. Мильяненков, 155; ББИ, 126; Балдаев 1, 224. Лебеди летят! Волог., Петерб., Ср. Урал. Приветствие … Большой словарь русских поговорок
Перевод на английский лебедь рак и щука
Лебедь, Щука и Рак — «Лебедь, Щука и Рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство русского общества действиями политических… … Википедия
Лебедь, щука и рак — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
Лебедь щука и рак — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
Щука и рак Лебедь — В Викитеке есть полный текст басни Лебедь, щука и рак «Лебедь, щука и рак» басня Ивана Андреевича Крылова, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Сюжет содержит намек на события того времени: недовольство… … Википедия
Лебедь, Рак и Щука — Выражение сложилось на основе названия басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816) И. Л. Крылова (1769 1844): Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука. Однажды Лебедь, Рак и Щука Везти с поклажей воз… … Словарь крылатых слов и выражений
ЛЕБЕДЬ — ЛЕБЕДЬ, я, мн. и, ей, муж. и (устар. и в народной словесности) и, мн. и, ей, жен. Большая водоплавающая птица сем. утиных с длинной, красиво изогнутой шеей. Белый л. • Лебедь, рак и щука (разг. ирон.) о тех, кто действует несогласованно,… … Толковый словарь Ожегова
ЛЕБЕДЬ — Большая водоплавающая перелетная птица семейства утиных, с белым (реже черным) оперением, с длинной изогнутой шеей и плавными движениями. На территории России лебеди живут повсеместно: в сельской местности преимущественно у берегов водоемов, в… … Лингвострановедческий словарь
Лебедь, рак да щука — кто. Ирон. О компании с различными интересами. Голиков скептически анализировал увиденное и услышанное на собрании. Эти социалисты пока лебедь, рак да щука… Все они идейные, да только идеи то для них экипаж, на котором выезжают в страну… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а щука тянет в воду — Лебедь рвется въ облака, Ракъ пятится назадъ, а щука тянетъ въ воду. Крыловъ. Лебедь, щука и ракъ. Поясн. (Намекъ на отсутствіе согласья.) См. Согласье лучше каменных стен. См. Сколько голов, столько умов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Лебедь, рак и щука — ЛЕБЕДЬ, я, мн. и, ей, м. и (устар. и в народной словесности) и, мн. и, ей, ж. Большая водоплавающая птица сем. утиных с длинной, красиво изогнутой шеей. Белый л. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Лебедь рак и щука: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя существительное: swan
- дикий лебедь — wild swan
- черный лебедь — black Swan
- лебедь трубач — trumpeter swan
- строй «лебедь» — swan formation
- молодой лебедь — cygnet
- американский лебедь — tundra swan
- лебедь (альманах) — Swan (almanac)
- лебедь (дирижабль) — Swan (airship)
- лебедь (созвездие) — Swan (constellation)
- белый лебедь — White Swan
имя существительное: cancer, carcinoma, lobster, crayfish, crawfish
- рак кожи — skin cancer
- запущенный рак — advanced carcinoma
- лёгочный рак — pulmonary cancer
- метастазирующий рак груди — metastatic breast cancer
- рак поджелудочной железы — pancreatic cancer
- рак предстательной железы — prostate cancer
- базально-клеточный рак — basal cell carcinoma
- переходно-клеточный рак — transitional cell carcinoma
- плоскоклеточный рак — squamous cell cancer
- рак легкого — lung cancer
- Музей Антигуа и Барбуда — museum of antigua and barbuda
- землеройные машины и оборудование — excavating machinery
- взять и — take and
- требования по охране труда и технике безопасности — requirements for health and safety
- лучше (или вернее, проще, точнее и т. п.) сказать — better (or rather, easier, more precise, and so on. n.) say
- язык жестов и движений — body language
- глава министерства по муниципальным вопросам и градостроительству — Minister of Municipal Affairs and Urban Planning
- департамент природопользования и охраны окружающей среды города Москвы — Moscow Department for Environmental Resources Management
- министерство планирования и административного развития — Ministry of Planning and Administrative Development
- Российский государственный университет нефти и газа имени И. М . Губкина — Gubkin Russian State University of Oil and Gas
имя существительное: pike, luce, jack
- морская щука — ling
- молодая щука — pickerel
- панцирная щука — A tank pike
- американская щука — American Pickerel
- пятнистая панцирная щука — spotted gar
- обыкновенная щука — northern pike
Предложения с «лебедь рак и щука»
Другие результаты | |
Прекрати глазеть словно щука и начни шевелиться! | Stop gaping like a pike and move! |
Видно — бывало, щука клевала, а ноне и плотва едва. | It is a case of the pike nibbling what the roach hardly |
В мезонине выбиты стекла, углы дома под остатками водосточных труб поросли мохом, под подоконниками росла лебеда. | The attic windows were broken, the walls were moss-grown below the remnants of the gutter spouts and under the windows there was a growth of goosefoot. |
Он сказал, что на Лебеде случится крупное происшествие. | He said there was going to be a massive accident at the Swan. |
Здесь водилась пресноводная рыба, окунь, лещ, карп, даже щука. | There’d have been what they call coarse fish, bass, perch, bream, carp, even pike. |
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь. | They’re smelts, ling, conger eel, John Dory, pilchards and frog fish. |
Будет фаршированная щука, — сказала она мягко.- Это деликатес, — заявил я. — Тогда я завтра же пригоню вам машину. | There will be stuffed pike, said she gently. A delicacy, said I. Then I’ll bring the car along. |
Но в те далекие дни я видел Полярную звезду в Драконе, в Геркулесе, в Лире, в Лебеде и в Цефее. | Yet, in those far days I have seen the pole star in Draco, in Hercules, in Vega, in Cygnus, and in Cepheus. |
А к вечеру будет видно, запуталась в них эта большая зубастая Щука или уже ускользнула на волю. | We’ll know before the day is out whether we have caught our big, leanjawed pike, or whether he has got through the meshes. |
Окунь, щука, налим завсегда на донную идет, а которая ежели поверху плавает, то ту разве только шилишпер схватит, да и то редко. В нашей реке не живет шилишпер. | The perch and the pike and the eel-pout always go to the bottom, and a bait on the surface is only taken by a shillisper, not very often then, and there are no shillispers in our river. |
Большая щука громко плеснула в заводи. | A great gar plunged with a loud splash into the water hole. |
Насколько северная щука является вкусным блюдом? | As far as the Northern Pike being a tasty dish? |
После удаления Y костей северная щука является вкусной рыбой, чтобы поесть. | After removing the Y bones the Northern Pike is a tasty fish to eat. |
Щука более чем подходит в качестве пищи, так как это то, что мы едим больше всего у меня дома, здесь, в Канаде. | Pike is more than suitable as food, as it what we eat the most of at my place, here in Canada. |
Я думаю, что WIAFA должна указать, что стандарты поиска должны отражать качество стипендии. Морская щука. | I think WIAFA should indicate that standards of sourcing should reflect quality of scholarship. Ling. |
Я думаю, что это было бы намного, намного более удобным для пользователя.Морская щука. | Methinks t’would be much, much more user-friendly.Ling. |
Я вообще сомневаюсь, что выходные данные шаблона похожи на что-либо вообще, но мы посмотрим. Морская щука. | I actually doubt the template’s output resembles anything at all, but we’ll see. Ling. |
Пресноводные рыбы, такие как щука, карп, лещ, окунь, минога и форель, были распространены повсеместно. | Freshwater fish such as pike, carp, bream, perch, lamprey and trout were common. |
Щука часто была местом съемок телевизионных программ и фильмов. | The Pike was frequently a location for filming television programs and movies. |
И предложения шаблона / администратора на самом деле являются просто дверными проемами, чтобы увести межличностные споры от FAC и на форумы по разрешению споров. Морская щука. | And the template/admin suggestions are actually simply doorways to take interpersonal disputes away from FAC and into dispute resolution forums. Ling. |
Однажды я исписал тысячи страниц и, возможно, сделаю это снова. Морская щука. | I’ve done thousands of pages, on one occasion, and may do so again. Ling. |
Битва при Лебеде против британской дивизии. | Battle of Cygne against the British division. |
Во многих странах Европы щука считается деликатесом и, скорее всего, не выпускается при ловле. | In many countires in Europe, the pike is considered a delicacy, and is most probably not released when caught. |
Для многих коренных народов Севера России, например, щука является одной из наиболее употребляемых рыб. | For many indigenous peoples of northern Russia, for example, the pike is one of most used fish. |
Я сделал слово” щука множественным и изменил многие предложения. | I made the word “pike” plural, and change around a lot of the sentences. |
Русские называют все подводные лодки Щука-Б, независимо от модификаций. | The Russians call all of the submarines Shchuka-B, regardless of modifications. |
Проект 971 был назван советами Щука-Б, но Запад дал ему обозначение акула по названию головного корабля К-284. | The Project 971 was named Shchuka-B by the Soviets but given the designation Akula by the West after the name of the lead ship, K-284. |
Если это так, то вы должны быть знакомы с соответствующими аргументами. Морская щука. | If so, then you would be familiar with the relevant arguments. Ling. |
Европейский окунь, северная щука и лещ являются одними из рыб, замеченных в Уитеме и Брейфорде. | European perch, northern pike and bream are among fish seen in the Witham and Brayford. |
Он также важен для рыболовов из-за своей роли в экосистеме; он является добычей для более крупных промысловых рыб, таких как северная щука и мускусная рыба. | It is also important to anglers because of its role in the ecosystem; it is prey for larger game fish such as northern pike and muskellunge. |
Щука использует очень опасные методы, что еще больше портит их и без того хрупкие отношения с землянами. | Pike uses very dangerous methods, which further damages their already fragile relationship with the grounders. |
Когда Рентон временно присоединяется к Чарльзу и Рэю на лебеде, Рэй немедленно связывается с ним. | When Renton temporarily joins Charles and Ray on the Swan, Ray immediately bonds with him. |
Не менее важно и то, что активные ингредиенты в флейте, вероятно, стоят не дороже, чем в Лебеде. | Equally important, the active ingredients in the Flute probably cost no more than those in the Swan. |
Точечный код на лебеде оригами, который нашла Сара, можно сгруппировать в строки чисел. | The dot code on the origami swan that Sara found can be grouped into lines of numbers. |
проблема носка просто более трудна для обнаружения; это не означает, что она оправдывает проблему IP reviewer. Морская щука. | the sock problem is merely more difficult to spot; that doesn’t mean it justifies the IP reviewer problem. Ling. |
Другими пресноводными рыбами были щука, карп и менее ценный сом. | Other fresh water fish were pike-fish, carp and the less appreciated catfish. |
Комментарии можно оставлять на странице обсуждения этнических групп. Морская щука. | Comments may be left on the Ethnic groups talk page. Ling. |
Я хочу сделать их более полными и последовательными, но также хотел бы изменить их на формат, с которым я знаком. -Морская щука. | I wanna make ’em more complete & consistent, but would also change them to a format I’m familiar with. -Ling. |
В Скандинавии Сибелиус исследовал легенду о Калевале в нескольких тонных поэмах, наиболее известных в Лебеде Туонелы. | In Scandinavia, Sibelius explored the Kalevala legend in several tone poems, most famously in The Swan of Tuonela. |
Урок Ходорковского тогда был хорошо усвоен богатыми людьми, а Лебедев доказывает обратное. | Khodorkovsky’s lesson was then well learned by Russia’s rich; Mr. Lebedev now proves the opposite. |
Александр Лебедев далеко не в первый раз поддерживает протестную деятельность. | For Alexander Lebedev, it is by far not the first time that he supports such activism. |
Сергей Лебедев изобрел первый коммерчески жизнеспособный и массовый вид синтетического каучука. | Sergei Lebedev invented the first commercially viable and mass-produced type of synthetic rubber. |
К их беседе присоединяется государственный служащий по фамилии Лебедев-человек с глубоким знанием социальных мелочей и сплетен. | Joining in their conversation is a civil servant named Lebedyev—a man with a profound knowledge of social trivia and gossip. |
Бывшие руководители ЮКОСа Михаил Ходорковский и Платон Лебедев были приговорены к восьми годам лишения свободы за мошенничество и уклонение от уплаты налогов. | The former heads of Yukos, Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev, were sentenced to eight years’ imprisonment for fraud and tax evasion. |
Давний партнер Ходорковского по бизнесу Платон Лебедев был арестован 2 июля 2003 года, и они вместе предстали перед судом. | Khodorkovsky’s longtime business partner, Platon Lebedev, was arrested on 2 July 2003, and they were put on trial together. |
Ходорковский и Лебедев были признаны виновными и приговорены к девяти годам колонии строгого режима. | Khodorkovsky and Lebedev were both declared guilty and sentenced to nine years in penal colonies. |
В 1910 году русский химик Сергей Лебедев полимеризовал бутадиен и получил материал с резиноподобными свойствами. | In 1910, the Russian chemist Sergei Lebedev polymerized butadiene and obtained a material with rubber-like properties. |
Воздушные трюки, которые выполняли Лебедев, Утечкин и Михаил Ефимов, военные летчики Горшков, Руднев и другие взяли город штурмом. | The air tricks that were performed by Lebedev, Utotchkin, and Mikhail Efimov, military pilots Gorshkov, Rudnev, and others took the city by storm. |
Он знает, что Настасья Филипповна в Павловске и что Лебедев знает о ее передвижениях и планах. | He knows that Nastasya Filippovna is in Pavlovsk and that Lebedyev is aware of her movements and plans. |
Если никто не возражает, я постараюсь постепенно реализовать свои предложения. Морская щука. | If no one objects, I’ll try to implement my suggestions bit by bit over time. Ling. |
В 1915 году Луначарский и Павел Лебедев-Полянский возобновили работу Социал-демократической газеты Вперед с акцентом на Пролетарскую культуру. | In 1915, Lunacharsky and Pavel Lebedev-Poliansky restarted the social democratic newspaper Vpered with an emphasis on proletarian culture. |
К важным видам спорта относятся северная щука, длинноносый Гар, бофин, мелкозубый окунь, большеротый окунь, карп и черный краппи. | Important sport species include northern pike, longnose gar, bowfin, smallmouth bass, largemouth bass, carp, and black crappie. |
В 3-й Государственной Думе Жириновский занял пост заместителя председателя, а пост главы фракции занял его сын Игорь Лебедев. | In the 3rd State Duma, Zhirinovsky took up the post of Vice Chairman and the post of the head of fraction occupied by his son Igor Lebedev. |
Чтобы проиллюстрировать это, я могу процитировать Артемия Лебедева, самого известного русского веб-дизайнера: Если вы пришлете стандартное глупое резюме, написанное по правилам американской бюрократии, мы удалим его сразу после получения. | To illustrate this, I can quote Artemiy Lebedev, the most famous Russian web-designer: If you enclose a standard stupid resume, written by the rules of American bureaucracy, we would delete it immediately after receiving. |
5 мая 1871 — Анна Петровна Остроумова-Лебедева, русский график и живописец, положила начало возрождению оригинальной гравюры на дереве. | May 5, 1871 — Anna Ostroumova-Lebedeva, a Russian graver and painter. She has begun revival of an original engraving on wood. |
запереть Ходорковского и Лебедева на гораздо более длительное время — более чем на 20 лет — в случае, если они будут признаны виновными. | put Khodorkovsky and Lebedev away for a much longer time — more than 20 years if they are convicted. |
Итак, цель, которую преследуют власти, ясна: запереть Ходорковского и Лебедева на гораздо более длительное время – более чем на 20 лет – в случае, если они будут признаны виновными. | So the authorities’ aim seems clear: put Khodorkovsky and Lebedev away for a much longer time – more than 20 years if they are convicted. |
Унижение Гани усугубляется приездом Рогожина в сопровождении шумной толпы пьяниц и проходимцев, в том числе Лебедева. | Ganya’s humiliation is compounded by the arrival of Rogozhin, accompanied by a rowdy crowd of drunks and rogues, Lebedyev among them. |
Иван Грозный Клавдия Лебедева, 1916 год. | Ivan the Terrible by Klavdiy Lebedev, 1916. |
По словам Ходорковского, у Лебедева был сахарный диабет и проблемы с сердцем, и держать его в карцере было бы равносильно убийству. | According to Khodorkovsky, Lebedev had diabetes mellitus and heart problems, and keeping him in the punishment cell would be equivalent to murder. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.