Милый мой: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя прилагательное: cute, cunning, dear, darling, nice, sweet, lovely, endearing, pleasant, honey
имя существительное: dear, honey, sweet, sugar, dear heart
- милый копейки — a pretty penny
 - милый поль — cute Paul
 - милый мальчик — cute boy
 - милый щенок — cute puppy
 - милый юноша — cute boy
 - милый молодой человек — nice young man
 - милый ты мой — my dear
 - ты у меня самый милый — you are my sweetest
 - милый друг — dear friend
 - милый вы мой — my dear
 
глагол: wash, wash out, bathe, bath, lave, scour, sluice
- мыть щеткой — brush
 - мыть шваброй — mop
 - мыть посуду — Wash the dishes
 - мыть губкой — sponge
 - мыть голову — wash my hair
 - мыть руки — to wash hands
 - мыть пол шваброй — wash the floor mop
 - мыть золото — wash gold
 - мыть машины — washing machine
 - мыть туалеты — clean toilets
 
Предложения с «милый мой»
| Милый мой дьякон, я уже говорил вам, что на этой неделе новостей не будет. | My dear Deacon, I have already told you that no news can be expected this week. | 
| Разглядывай меня, сколько душе будет угодно, милый мой старый Г ью! Я в самом деле прежний Майлс, твой Майлс, которого вы считали погибшим. | Scour and scan me to thy content, my good old Hugh-I am indeed thy old Miles, thy same old Miles, thy lost brother, is’t not so? | 
| Я изучила вас до тонкости, милый мой Ральф! | Oh, my Ralph, I’ve gauged you to a nicety! | 
| Милый мой юноша, — сказал Мустафа Монд. -Цивилизация абсолютно не нуждается в благородстве или героизме. | My dear young friend, said Mustapha Mond, civilization has absolutely no need of nobility or heroism. | 
| Не верю я, милый мой, в их благородство. | I don’t believe in their nobility, my dear. | 
| Мы раздобудем для нее экипаж и получше! Но не забывай, милый мой Джордж, что ты сейчас всего лишь свергнутый с трона принц, и наберись спокойствия на то время, пока бушует буря. | But try and remember that you are only a dethroned prince now, George, my boy; and be quiet whilst the tempest lasts. | 
| В ногах у меня валяться будет. А когда захочет начать все сначала, я ему скажу : Милый мой, давай все проясним! | He’ll crawl at my feet, he’ll lick the pavement. and when he wants to get up, I’ll say. | 
| Милый мой.- Лорд Генри удивленно поднял брови.- Я спросил, потому что надеялся получить ответ, — только и всего. | My dear fellow, said Lord Henry, elevating his eyebrows in surprise, I asked you because I thought you might be able to give me an answer. That is all. | 
| Вот так, милый мой, я и погубил себя. | That was the way I went to perdition. | 
| Рассеянная жизнь, милый мой, — это целая политическая система. | Dissipation, dear boy, is a methodical policy. | 
| Ах, милый мой! — сказала она, зажмуривая глаза. — Все хорошо, что хорошо кончается, но, прежде чем кончилось хорошо, сколько было горя! | Oh, my dear, she said, closing her eyes, all is well that ends well; but before this happy ending, what suffering there has been! | 
| Милый мой,- заметил Кроншоу,- такой штуки, как абстрактная мораль, вообще не существует. | My dear fellow, Cronshaw said, there’s no such thing as abstract morality. | 
| Милый мой, средневековое искусство великолепно, но средневековые чувства и представления устарели. | My dear fellow, mediaeval art is charming, but mediaeval emotions are out of date. One can use them in fiction, of course. | 
| Обещайте мне, милый мой друг, что при первом же удобном случае вы окажетесь менее суровой. | Promise me, my lovely charmer, that you’ll be not so rigorous the first opportunity. | 
| Старайся, милый мой, — говаривал он сыну с большой серьезностью. — Нет ничего лучше классического образования. ничего! | Stick to it, my boy, he said to him with much gravity, there’s nothing like a good classical education! Nothing! | 
| О, смелости у нее хватит на все, не сомневайтесь, милый мой! | Oh! she is audacious enough for anything, my dear. | 
| И плакать о неверном Флоризеле, — докончил лорд Генри, со смехом откидываясь на спинку стула.- Милый мой, как много еще в вас презабавной детской наивности! | And weep over a faithless Florizel, said Lord Henry, laughing, as he leant back in his chair. My dear Dorian, you have the most curiously boyish moods. | 
| Прости, милый, мой папа всегда немного более подозрителыный, чем следует. | Sorry, honey, my dad’s always been a little overprotective. | 
| Все это замечательно, милый мой. | It’s a crackerjack scheme, dear boy. | 
| Невоздержанность, милый мой, — царица всех смертей. | Intemperance, my dear fellow, commands all forms of death. | 
| Ну, это вряд ли, милый мой! | That would be impossible, my dear boy? | 
| Милый мой, как ты можешь знать, чем кормили Джеспера, если тебя не было здесь больше двух месяцев? | ‘Dear old boy, how can you pretend to know what Jasper has been fed on when you’ve been away for a couple of months? | 
| Милый мой друг, я давно с вами знаком. | My dear fellow, I know you well. | 
| Милый мой, я ничего не понимаю. | Dearest, I did not understand anything. | 
| Милый мой, перестань ты, бога ради, делать из мухи слона. | My dear fellow, don’t make such a fuss about it. | 
| Милый мой, нам надо поговорить. | My dear, we need to have a talk. | 
| Убеждения у тебя превосходные, милый мой Брут, набитый трюфелями! | Ah, my little Brutus, stuffed with truffles, your principles are all right enough. | 
| Вот что, милый мой Куактье, — вмешался кум Туранжо, — не будем горячиться. | There, there, my good Coictier, let us not get angry, said Gossip Tourangeau. | 
| Жука черного с усами □ □И с курчавой головой, С черно-бурыми бровями — □ □ Настоящий милый мой! | A beetle black, and on his crown Nice curly hair, with whiskers smart, His eyebrows colored a dark-brown, The picture of my own sweetheart. | 
| Милый мой мальчик, и вы, товарищ Пипа, можете быть спокойны: вам за меня краснеть не придется. | Dear boy, and Pip’s comrade, you two may count upon me always having a gen-teel muzzle on. | 
| Э, милый мой. Наполеон по крайней мере оставил нам славу! — вскричал морской офицер, никогда не плававший дальше Бреста. | Napoleon left us glory, at any rate, my good friend! exclaimed a naval officer who had never left Brest. | 
| Как часто ты смешила меня, милый мой ангел! | How thou didst make me laugh sometimes, my sweet angel! | 
| Я поеду в городской дом, милый мой, то есть в дом моих господ. | I am going to the town house, my dear, the family house. | 
| А оттуда, милый мой Майк, что шахта запечатана. | Because, Mike, this shaft is sealed. | 
| Но, милый мой, почему же в таком случае вы не устроили ему похорон, как нищему, на общественный счет? | But, my dear fellow, in that case, why didn’t you get him a pauper’s funeral? | 
| В школе, милый мой, детей учат хорошим манерам! | School, my dear, is where one is taught what’s true! | 
| — Благодарю, благодарю вас, милый мой дружок. | Thank you, thank you, my own sweet little friend. | 
| Милый мой мальчик, брак делает путь лжи совершенно неизбежным. | My dear boy, marriage makes a life of deception absolutely necessary. | 
| Но, милый мой — разве вам разрешено заказывать коктейли? — спрашивает она. | Dear, are you allowed to order drinks? she asked me. | 
| Милый мой, ты такой заботливый. | You are so thoughtful, Alfred dear. | 
| Другие результаты | |
| Кто был всегда мил и нежен | Who’ll always be tender and sweet | 
| Хэппи Мил с гамбургером, кофе, яблочный сок, мороженое и шарик для тебя. | a Happy Meal with hamburger, coffee, apple juice, ice cream and a ballon for you. | 
| Он был очень мил, чрезвычайно нежен с Наташей и даже развеселился с моим приходом. | He was very charming, extremely tender with Natasha, and seemed positively to brighten up at my arrival. | 
| На его парах по писательскому искусству в Мил Уолли. | When he was my creative writing teacher at mill valley. | 
| Ваш муж очень мил и просто красавец. | Your husband is very charming and very handsome. | 
| Ты был очень мил. Весь этот день. | It was really nice of you — this whole day. | 
| Он высокий. желтый. и очень мил. | He is tall and yellow and very nice. | 
| Эй, твоя мама очень сильно работала над этой вечеринкой, так что будь с ней мил или мы остановим кукольное представление. | Hey, your mother worked very hard on this party, now you be nice to her or we’re cancelling the puppet show. | 
| Третий ни во что не верит, ежеминутно меняет свои взгляды, на него нельзя положиться, — что ж, зато он так мил, обаятелен, он очаровывает. | Such an one is treacherous and fickle, slips through your fingers every moment; bah! he is attractive, bewitching, he is delightful! | 
| Нет, вы не знаете, как мил такой котеночек. | No, you’ve no idea what a little kitten she is! | 
| Но каждый по отдельности довольно мил. | But take each man for himself and he’s likeable enough. | 
| Сегодня на яхте мне показалось, что шкипер очень мил. | I found the skipper quite attractive. | 
| Я познакомилась с Николасом Данном. На его парах по писательскому искусству в Мил Уолли. | I met Nicholas Dunne. when he was my creative writing teacher at Mill Valley. | 
| Осенний вечер мрачен был, Угрюмый лес темнел вокруг, Был путнику ночному мил Отшельнической песни звук. | When autumn nights were long and drear, And forest walks were dark and dim, How sweetly on the pilgrim’s ear Was wont to steal the hermit’s hymn | 
| Гас, мы шутим над тобой, потому что ты достаточно мил, чтобы расплавиться и пролиться на меня 2 ковшичками. | Oh, Gus, we’re just joking with you because you’re sweet enough to melt and drizzle on two scoops of me. | 
| Он расспрашивал Джеймса о занятиях в колледже, о его видах на будущее, желал ему всяческих успехов — словом, был откровенен и мил. | He asked after James’s career at college-what his prospects in life were-hoped heartily he would get on; and, in a word, was frank and amiable. | 
| Разговор начался мило, но именно потому, что он был слишком уж мил, он опять остановился. | The conversation began amiably, but just because it was too amiable, it came to a stop again. | 
| ка Монте-Кристо, все мои зол ни, алмазы и драгоценности; что один я ценностью до двух мил найдет его под двадцатой ска малого восточного залива по прямой линии. | Island of Monte Cristo, all I poss. jewels, diamonds, gems; that I alone. may amount to nearly two mil. will find on raising the twentieth ro. creek to the east in a right line. | 
| Заберёшь деньги сейчас — лишишься восьми мил. | You pull your money out now, you’re out eight mil. | 
| Когда это соотносится с весом тела, это 37 мил на килограмм. | When it’s scaled to your body weight, it’s 37 mils per kg. | 
- Теория 
- Грамматика
 - Лексика
 - Аудио уроки
 - Диалоги
 - Разговорники
 - Статьи
 
 - Онлайн 
- Тесты
 - Переводчик
 - Орфография
 - Радио
 - Игры
 - Телевидение
 
 - Специалистам 
- Английский для медиков
 - Английский для моряков
 - Английский для математиков
 - Английский для официантов
 - Английский для полиции
 - Английский для IT-специалистов
 
 -  
- Реклама на сайте
 - Обратная связь
 - О проекте
 Our partner
 - Словари 
- Испанский
 - Голландский
 - Итальянский
 - Португальский
 - Немецкий
 - Французский
 - Русский
 
 - Содержание 
- Перевод
 - Синонимы
 - Антонимы
 - Произношение
 - Определение
 - Примеры
 - Варианты
 
 
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Перевод на английский милый мой
МИЛЫЙ — МИЛЫЙ, любезный, любый, любимый, любви достойный; дорогой, желанный; привлекательный, заставляющий себя любить; приятный на вид, хорошенький: нежный, кроткий, любовный; баженый, моленый; грациозный, обаятельный в обращении. Милый мне человек,… … Толковый словарь Даля
Мой ручной монстр (мультфильм) — Мой ручной монстр My Pet Monster Кадр из My Pet Monster … Википедия
Мой ручной монстр — My Pet Monster (англ.) Petit monster (фр.) Мой домашний дракон (офиц. рус.) Жанры семейный, комедия … Википедия
милый — Дорогой, желанный, любезный, любый, ненаглядный, родимый, сердечный, болезный, золотой, приятный, лакомый. Сыночек один, как синь порох в глазу. Он такой милашка. Он душа человек. Ср. . .. См. ласковый … Словарь синонимов
МИЛЫЙ — МИЛЫЙ, милая, милое; мил, мила, мило, милы (с оттенком ласки, интимности). 1. Славный, хороший, симпатичный. Милый человек. Очень милая женщина. Удивительно милый ребенок. Очень мило с вашей стороны. Очень мило (нареч.) провели время. 2. Приятный … Толковый словарь Ушакова
МОЙ МИЛЫЙ ДОМ — «МОЙ МИЛЫЙ ДОМ» (My Sweet Home), Германия, 2001, 87 мин. Драма Накануне свадьбы в обычном берлинском баре проходит холостяцкая пирушка. Американец Брюс Вебер уговорил свою немецкую подругу Анке выйти за него замуж, хотя они знакомы всего месяц.… … Энциклопедия кино
МОЙ МИЛЫЙ ЧИЖ — «МОЙ МИЛЫЙ ЧИЖ (новелла в киноальманахе «Дети, бегущие от грозы»)», СССР, Свердловская киностудия, 1991, цв., 30 мин. Драма. Встречаются бывшие одноклассники Надя и Чиж. После того, как жизнь развела их, они не виделись около десяти лет. И Надя… … Энциклопедия кино
Мой жених — иностранец яп. ダーリンは外国人 Жанр мелодрама, комедия … Википедия
милый — I. МИЛЫЙ ая, ое; мил, а, о; милы и милы; милейший. 1. Располагающий к себе; славный, хороший (о человеке). М. человек. М ые люди. М ые соседи. // Приятный на вид, привлекательный (о человеке, животном). М ая девушка. М. котёнок. // только кратк.… … Энциклопедический словарь
милый — I ая, ое; мил, а/, о; ми/лы и милы/; миле/йший см. тж. мило, вот мило!, за милую душу, милое дело 1) а) Располагающий к себе; славный, хороший (о человеке) … Словарь многих выражений
Ах, мой милый Августин — Памятник Августину в Вене. Ах, мой милый Августин (нем. O, du lieber Augustin (встречаются разночтения «Ach, du lieber…», «Och, du lieber» и т. д.) австрийская популярная народная песня. Считается, что «Ах, мой милый… … Википедия

 Our partner