Перевод на английский не стоит благодарности

Не стоит благодарности!: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Варианты (v1)

междометие
Not at all! Не стоит благодарности!
You are welcome! Добро пожаловать!, Пожалуйста!, Не стоит благодарности!, Не за что!
Don’t mention it! Ничего!, Пожалуйста!, Не стоит благодарности!
Forget it! Не обращайте внимания!, Пустяки!, Пожалуйста!, Не стоит благодарности!

Перевод по словам

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

  • не член палаты общин — stranger
  • уйти не прощаясь — take French leave
  • не восстановленный в правах — undischarged
  • не полностью — not totally
  • не обижайтесь на — feel no resentment toward
  • не немецкий — not germane
  • не для орехов — not for nuts
  • ухудшаться, а не улучшаться — get worse instead of better
  • не хватать места — be cramped for space
  • поезд, в котором плата не превышала одного пенса, — parliamentary train

глагол: cost, be, be worth, lose, count for, command, come to, set back, deserve

  • стоить цену — cost a price
  • кое-что стоить — to cost something
  • стоить чего-либо — be worth
  • стоить уйму денег — cost the earth
  • стоить друг друга — be two of a kind
  • стоить целое состояние — cost fortune
  • стоить недорого — cost not much
  • стоить рубль — cost ruble
  • стоить больших денег — cost an arm and a leg
  • стоить рассмотрения — bear consideration

имя существительное: thanks, gratitude, thank, thankfulness, gratefulness, acknowledgment, acknowledgement

  • благодарность в приказе — gratitude in the order
  • за долгую благодарность — owing a debt of gratitude
  • сердечная благодарность — heartfelt gratitude
  • приносить благодарность — express gratitude
  • получать благодарность — receive a official message of thanks
  • выражать благодарность — give vote of thanks
  • выражать сердечную благодарность — say thank you from the bottom of my heart

Предложения с «Не стоит благодарности!»

Спасибо, что помогли мне. Не стоит благодарности. Thank you for helping me. Don’t mention it.
Не стоит благодарности, — сказал мистер Клэнси. Немного помолчав, он неожиданно добавил: — Я вижу, вы стенографируете не по системе Питмана. Not at all. I see, said Mr Clancy suddenly to Jane, that you don’t use the Pitman system of shorthand.
Пустяки, не стоит благодарности, — сказал Рослый. — Все равно, наверное, пришлось бы утопить. It wasn’t nothing, said Slim. I would of had to drowned most of ’em anyways.
Не стоит благодарности, — ответил Злей, но в его глазах было выражение, совершенно не понравившееся Гарри. Злей, пятясь, вышёл из комнаты, настороженно и без улыбки в лице. “Not at all,” said Snape, but there was a look in his eye Harry didn’t like. He backed out of the room, unsmiling and watchful.
Не стоит благодарности, мистер Корд. — Завтра утром я зайду взглянуть на него. You’re welcome, Mr. Cord. I’ll stop by in the morning to have another look at him.
Не стоит благодарности. Я тут ни при чем. No need to thank me, I had nothing to do with it.
Другие результаты
Винодел должен отдать долг благодарности мастеру The vintner owes a debt of gratitude to the artisan.
Почти в каждой культуре мира существует праздник благодарности за богатый урожай. Almost in every culture in the world there is a celebration of thanks for rich harvest.
Американский День благодарения начинался как праздник благодарности почти четыреста лет назад. The American Thanksgiving began as a feast of thanksgiving almost four hundred years ago.
У колонистов было много поводов для благодарности, так что был запланирован праздник. The colonists had much to be thankful for, so they planned a feast.
В последующие годы многие колонисты отмечали собранный урожай празднеством благодарности. In following years many of the colonists celebrated the harvest with a feast of thanks.
Не уверена, что слов благодарности будет достаточно за это свидание! I’m not even sure if the words thank you can suffice for that date!
Достаточно обратиться к благородству его сердца с обещанием благодарности. It is sufficient to appeal to the nobility of his heart with a promise of gratitude.
Я бы хотела начать с благодарности всем за участие в этой встрече, посвящённой разрешению конфликта. I’d like to kick this off by saying thank you all for participating in this Conflict Resolution Strategy Meeting.
Есть люди, которые поддержали Питера Флоррика на выборах, и не получили благодарности в ответ. There are people that got Peter Florrick elected, and he didn’t return the favor.
Он бы предпочел не делать достоянием общественности глубоко личный жест благодарности и уважения. He would prefer not to make public a private act of gratitude and respect.
Считайте это скромным символом моей благодарности за ваше содействие. Consider it a small token of my appreciation for your assistance.
А теперь склоним головы и молча вознесем слова благодарности. Now, let us bow our heads in a silent prayer of thanksgiving.
Он испытывал к нему чувство благодарности за свою новую семью. He felt he owed the man a debt of gratitude for his new family.
В нем поднялась теплая волна благодарности за всю полноту жизни. A warm glow of thankfulness for the fullness of their life surged through him.
И у меня для вас есть небольшие подарки в знак благодарности. Here’s just a small token of my appreciation.
А взамен вы просите лишь немного уважения и благодарности за ваш вклад в эти отношения. And all you’re asking for in return is dignity, respect, and the acknowledgement of the value you have in this relationship.
Они в ноги поклонились священникам, пролили слезы благодарности и сложили руки в молитве. They bowed at the priests’ feet and shed tears of thankfulness with their hands folded in prayer.
Я посадила его между нами и завтра буду ждать цветов в знак благодарности и признательности. I’ve put him right in between us and by tomorrow I’ll expect garlands in tribute and gratitude.
Отец играл на моей благодарности, чувстве привязанности к нему. My father plays on my gratitude, my affection.
Ее очевидное удовольствие тоже было приправлено долей иронии, но она ответила изысканными словами благодарности. Her obvious pleasure was not without its edge of irony either, but she returned an elegantly worded thank you.
Я надеюсь, что вы примете эту любезность в знак моей благодарности. I pray that you take this favour as a token of my gratitude.
Примите ее в знак благодарности от всей расы бопперов! Use it in good repair as a token of gratitude from the entire bopper race!
Я хотел бы также сказать в адрес Генерального секретаря слова благодарности за его своевременную инициативу созвать Саммит по проблеме изменения климата. I would also like to praise the Secretary-General for his timely initiative to convene the high-level meeting on climate change.
Я поднял бы эти чаши в знак благодарности. I would raise cups in gratitude.
Человек, что спас умирающего, разве не заслужил благодарности? To the person who saved a dying man, shouldn’t you be saying thank you?
Неизменная поддержка, которую они получают от Организации Объединенных Наций, заслуживает признания и благодарности. The irreplaceable support they receive from the United Nations deserves to be welcomed and recognized.
В знак благодарности князь заложил на чудотворному месте церковь и монастырь. As a token of gratitude to the prince laid the miraculous place church and monastery.
Встреча с тобой — единственное в последние дни, что стоит благодарности. Seeing you is the first thing I’ve been thankful for in weeks.
Это не рукопожатие в знак благодарности. This is not a handshake of gratitude.
Сегодня я буду спать сном спасенного и исполненного благодарности человека. Tonight I shall sleep the sleep of the saved and the thankful.
Со слезами на глазах и с чувством бесконечной благодарности мы чтим их память и отдаем должное принесенной ими жертве. With tears and with undying gratitude, we cherish their memory and salute their sacrifice.
Это небольшой знак моей благодарности. This is a small token of my gratitude.
И я знаю, что вместо благодарности ему Не надо смотреть на это как на дар, Вы дуетесь, что потеряли свой милый клинок. And I know that rather than embracing it, rather than looking at it as the gift that it is, you’re sulking like you lost your knuffle bunny.
Он рассказал корреспонденту HuffPost, что основал свою благотворительную организацию из чувства восхищения перед своими бабушкой и дедушкой и из благодарности тому поколению, о котором люди часто забывают. He told HuffPost he started the foundation out of admiration for his grandparents and to say a proper thank you to a generation that is often forgotten.
Добавьте события Purchase на страницу покупки или благодарности Add Purchase events to purchase or thank you pages
Дополнительную информацию, в том числе авторство, благодарности и примечания, следует указывать в нижнем колонтитуле статьи. Supplemental information should appear in the article footer as a best practice. This includes material such as credits, acknowledgments or notes.
пожмите чью-нибудь руку в течение шести секунд или отправьте кому-нибудь слова благодарности в сообщении, электронкой, на Facebook или в Twitter. Shake someone’s hand for six seconds, or send someone a quick thank you by text, email, Facebook or Twitter.
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения. We get people, when they open up their inbox, to write one positive email praising or thanking somebody in their social support network.
Добавьте URL-адрес или его часть, которая представляет индивидуально настроенную конверсию (например, выберите «URL-адрес содержит» и добавьте «/thankyou.php» для страницы с выражением благодарности за покупку). Add the URL, or part of the URL, that represents your custom conversion (ex: URL contains /thankyou.php for a thank-you page after a purchase).
«Я рассматривают ее как знак благодарности, памяти и надежды», — сказал он о концерте Гергиева. “I consider it as a sign of gratitude, remembrance and hope,” he said of the concert.
В целом я снимал около 200 танцоров, и я испытываю глубокое чувство благодарности по отношению к каждому из них. I photographed well over 200 dancers, and I owe each of them a huge debt of gratitude.
Я приготовил ужин в знак благодарности за то, что разрешение припарковаться перед твоим домом не надолго. I cooked this dinner to thank you for letting me park in front of your house for a while.
Но я думаю, мы произносим мало слов благодарности тем, кому 80, 90 и 100 лет. But I don’t think we say thank you enough — to the 80, 90, 100 year olds.
Они не испытывают никакого чувства благодарности за то, что получили. The former aren’t grateful for what they have received.
Сегодня ливийские повстанцы не выражают благодарности за содействие НАТО, а лишь злятся из-за того, что оказываемая им помощь недостаточна. These days, Libyan rebels express not gratitude for NATO assistance, but anger at insufficient allied aid.
Нет никакой гарантии благодарности за американскую помощь; есть только подразумеваемая гарантия того, что своевременная помощь США сегодня поможет предотвратить террористические нападения в будущем. There is no promise of gratitude for U.S. assistance, only the implied guarantee that timely U.S. aid now will avert terrorist attacks in the future.
Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство. I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности. Three other people were singled out for special praise.
Мы напишем, что они живые, так, как стои?т действительно в ревизской сказке. Let us write them down as LIVING ones, seeing that that is how they figure in the census returns.
Да, он назавтра же непременно должен был почувствовать неотразимую потребность увидеть опять это прекрасное существо, хоть из одной только благодарности. Yes, he was bound next day to feel an irresistible impulse to see this noble being again, if only from gratitude.
Из-за вашего побега со всеми его последствиями Линтон теперь — сама желчь. Не ждите благодарности за вашу великодушную преданность. He’s as bitter as gall at your desertion and its consequences: don’t expect thanks for this noble devotion.
Я все не отпускал ножку стола, но теперь обнимал ее с чувством самой пылкой благодарности. I still held on to the leg of the table, but clutched it now with the fervor of gratitude.
Англичанин принял изъявления его благодарности с флегматичностью, свойственной его нации, и простился с Моррелем, который проводил его до дверей, осыпая благословениями. The Englishman received his thanks with the phlegm peculiar to his nation; and Morrel, overwhelming him with grateful blessings, conducted him to the staircase.
Какой у тебя бодрый взгляд на жизнь! -воскликнул я с чувством благодарности и восхищения. What a hopeful disposition you have! said I, gratefully admiring his cheery ways.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии