Перевод на английский очень часто

Очень часто: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Варианты (v1)

словосочетание
more often than not почти всегда, очень часто

Перевод по словам

наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly

словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like

  • очень занятой — very busy
  • очень успешный — very successful
  • очень маленькая доля — a very small fraction
  • очень дешево — very cheap
  • очень хотеть — want very much
  • держаться очень дорого — hold very dear
  • мне очень приятно с вами познакомиться — very nice to get to know you
  • восходить очень рано — rise very early
  • занимать очень большое место — figure prominently
  • очень жестокий — ultra violent

наречие: often, frequently, oft, oftentimes, ofttimes, thick, thickly, constantly, fast, hourly

  • часто повторяемое словечко — byword
  • часто меняющийся — often changing
  • так часто — every so often
  • не часто — not often
  • видеться часто — meet frequently
  • программа поощрения часто летающих пассажиров — frequent flyer program
  • страница часто задаваемых вопросов — frequently asked questions page
  • клуб часто летающих пассажиров — frequent flyer club
  • часто ходить на концерты — frequent concerts
  • часто-проблесковый огонь — scintillating light

Предложения с «очень часто»

Учёные заметили, что все: и мамы, и папы очень часто предупреждали дочерей о том, что игры с ним могут быть опасными. In which researchers saw that little girls were very likely to be warned by both their moms and dads about the fire pole’s risk.
Но ещё я по-серьёзному взглянула на страх, оценила, насколько он соответствовал ситуации, и затем мысленно поместила туда, где ему положено быть, и страх очень часто перекрывался чувствами восторга, предвкушения и уверенности в себе. But I would take a good hard look at it, assess just how relevant it was and then put it where it belonged, which was more often than not behind my exhilaration, my anticipation and my confidence.
Очень часто на них обращают внимание лишь в случае их неадекватного поведения. Too often, they get our attention only if they reach a behavioral crisis.
Очень часто рассказчики являются благодетелями, как и я, как и вы, полагаю. Storytellers are often do-gooders like me and, I suspect, yourselves.
В течение прошлых недель в новостях очень часто показывали Джорджа Чёрча, говорившего о том, что можно взять одну из этих программируемых клеток и поместить весь человеческий геном в неё целиком. And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot because he’s been talking about taking one of these programmable cells and inserting an entire human genome into that cell.
Очень часто я думаю, что история — это модель горы Рашмор. Too often, I think history’s what I call the Mount Rushmore model.
Не могу представить, что это случается очень часто. I can’t imagine that it happens very often.
Кино или просто на прогулку очень часто, потому что у нас не хватает времени. Cinema or just for a walk very often, because we don’t have enough time.
Снег бывает редко, но очень часто идут дожди. It seldom snows but it often rains.
Я не играю в них очень часто, но каждый раз, когда мне выпадает шанс сыграть в хорошем концерте, я это делаю. I don’t play at them very often, but whenever I get the chance to play at good one, I do.
Я готовлю не плохо, но делаю это не очень часто, потому что в Москве живу одна, так что я не вижу необходимости в том, чтобы готовить много, если все это будет есть только один человек. I’m okay, but I don’t cook very often, because I live by myself in Moscow, so, I don’t find the need to cook very large and nice meals, when there’s only one person to eat them.
Они довольно пожилые, большинство из них сейчас в Ирландии, поскольку большей частью, это родственники моих бабушки и дедушки, то они, наверное, даже старше их, поэтому я не очень часто навещаю их. They’re quite old, most of them are in Ireland now, because they’re mostly relatives of my grandparents, so, I find, that they’re older, and I don’t visit them very often.
Например, очень часто бывает, когда ребенок, ну, не совсем ребенок, а человек, которому двадцать с небольшим, теряет работу, он возвращается жить к родителям. For example, it’s very common when a child, perhaps, no, not a child a person in his twenties loses a job, he will go back to live with his parents.
Потому что в наши дни Интернета, очень часто приходят с целой пачкой бумаг и говорят: Мы думаем, что у нашей собаки то-то и то-то. Because these days with the Internet, they very often will come in with a whole sheaf of papers and say, ‘We think our dog has got so and so.
Открытка — это маленькая картинка , очень часто веселая с небольшим стихотворением или с несколькими добрыми словами на ней : Я буду твоим возлюбленным , если ты будешь моею , Я буду твоим Валентином всю жизнь . A valentine is a little picture, very often a funny one with a little poem or some kind words on it: I’ll be your sweetheart, if you are mine, All of my life I’ll be your Valentine.
Очень часто я беру лист бумаги и начинаю рисовать. Very often I take a sheet of paper and begin to draw.
Я чищу ковер пылесосом очень часто. I clean the carpet with the vacuum cleaner very often.
Очень часто мы с нетерпением ждем выходных и праздников, чтобы как следует отдохнуть. Very often we are eagerly looking forward to weekends and holidays to enjoy ourselves.
Веселье и шутки очень часто сопровождают День дурака. Fun and jokes are very common on April Fool’s Day.
Он часто делал пожертвования бедным и очень часто детям. He gave his wealth to the poor and often to children.
Очень часто эти характерные черты объединяют их в группы, устанавливают специфические связи и отношения среди правонарушителей. Very often, these characteristic features unite them into groups, set specific connections and relationships among offenders.
Очень часто я перечитываю романы, написанные моими любимыми авторами. I enjoy rereading the novels written by my favourite authors night and day.
Очень часто нам приходится мириться с происходящими на Земле процессами, которые нам не нравятся, потому что большинству людей такая ситуация по душе. Very often we have to accept different processes which take place on the Earth even if we don’t like them because the majority of people want them to be.
К сожалению, в жизни они очень часто сочетаются друг с другом. Unfortunately, very often they combine with each other.
Очень часто, традиционную американскую кухню связывают с фаст-фудом, включая гамбургеры, картофель фри, хот-доги, пиццу и другие быстрые и легко – готовящиеся блюда. Very often traditional American food is associated with fast food, including hamburgers, French fries, hot dogs, pizzas and some other quick and easy-made dishes.
После грозы воздух становится значительно свежее, и очень часто можно увидеть радугу в небе. After the thunderstorms the air becomes remarkably fresh and very often we can see the rainbow in the sky.
Он всегда занят, и очень часто он работает сверхурочно. He is always busy and very often he works overtime.
Мы очень гордимся им, но есть одна негативная сторона: он всегда занят и очень часто работает сверхурочно. We are very proud of him but there is one unpleasant thing with this: he is always busy and very often he works overtime.
Очень часто я брала книги на английском из нашей школьной библиотеки. Very often I borrowed English books from our school library.
Очень часто я говорила по-английски с моими друзьями по пути домой после занятий. Very often I spoke English with my friends on the way home after classes.
Изумительные управленческие инстикты Джека очень часто не смягчены милосердием. Jack’s excellent administrative instincts are not often tempered by mercy.
Эта сторона очень часто подстерегает и оттесняет другую сторону, более красивую, более чистую и более глубокую. That side lies in wait, pushing back the other side which is more beautiful, purer and deeper.
Однако сводные статистические данные роста мировой экономики очень часто скрывают столько же, сколько и раскрывают. However, the aggregate statistics of world economic growth often conceal as much as they reveal.
Очень часто дети оказываются лишенными жилья, тепла, продуктов питания, медицинской помощи и образования. They regularly suffer from a lack of shelter, warmth, food, health care and education.
Однако очень часто наблюдается тенденция приравнивания ситуации мигрантов в неурегулированном положении к положению беженцев. However, there is very often a tendency to equate the situation of irregular migrants with that of refugees.
Однако темпы осуществления очень часто бывают ниже ожидавшихся, и во всех приоритетных областях все еще существуют серьезные финансовые пробелы. However, the speed of implementation has very often been slower than expected and serious financing gaps still exist in all priority areas.
Последние годы показали, однако, что очень часто, степени не защищает от безработицы и трудности в поиске работы. Recent years have shown, however, that very often, a degree does not protect from unemployment and difficulties in finding employment.
Очень часто непостоянные члены принимают резолюции и решения, в подготовке которых они не участвовали полноценным образом. Very often the non-permanent members find themselves adopting resolutions and decisions they did not quite fully participate in making.
Очень часто террористические группы сепаратистов и националистов различного рода поддерживают между собой тесные контакты и пользуются прямой поддержкой государств. Very often terrorist groups of separatists and nationalists of various kinds maintain close ties among each other and are directly sponsored by States.
Горные районы — это очень часто бедные районы, причем не потому, что в них ничего не производится, а потому, что производимые в них товары и услуги не удается сбывать по справедливым ценам. Mountain areas are very often poor, not because they do not produce, but because they do not obtain a fair price for their products and services.
В своей личной жизни я не очень часто говорю: раздевайтесь. In my private life I don’t often say: get undressed.
Эти транспортные средства очень часто используются как средство передвижения, позволяющее избежать проблемы заторов на дорогах. These vehicles are very often used as a means of transport to escape the problem of traffic congestion.
Я очень часто пользуюсь языком жестов, поэтому, я не знаю как сказать. I keep doing sign language, so l forget how to speak.
Очень часто телефонные карточки с оплатой за обслуживание имеют самую низкую цену на звонки. Very often phone cards with maintenance fee offer the lowest rate.
А плоха она тем, что очень часто в тебя стреляют. Well, the reason it’s such a bad job is that there’s somebody shooting at you a lot of the time.
Об их любви и нарушении Афродитой супружеской верности очень часто упоминает античная мифология. Their love and infringement by the Aphrodite of matrimonial fidelity very much frequently is mentioned with antique mythology.
Очень часто женщины пренебрегают своим здоровьем из-за того, что им пришлось бы пожертвовать дневной оплатой своего труда ради посещения поликлиники. Very often, women would neglect their health because they would have to forfeit a day’s pay in order to attend a health clinic.
«Одна из самых популярных их тактик — всякий раз, когда они делают что-то не так — а это происходит очень часто — последовательно указывать на то, что другие — тоже плохие», — сказал де Йонг. “One of their most popular tactics is to consistently, whenever they do something wrong — and they very often do — to point out that the others are just as bad,” de Jong said.
Очень часто становится трудно понять, как страны, которым выпала хорошая «рука» в экономике, в конечном итоге наводят в ней полный беспорядок. It is often difficult to understand how countries that are dealt a pretty good economic hand can end up making a major mess of things.
Как очень часто в Китае, цифры впечатляют. As is so often the case in China, the figures are imposing.
Слово «недопустимо» в контексте сирийской трагедии используется очень часто. The word “unacceptable” has been used a great deal in the context of the Syrian tragedy.
Французская правоохранительная бюрократия постоянно находится в состоянии реформирования, однако ее службы очень часто работают в отрыве друг от друга. The French law enforcement bureaucracy is in a permanent state of reform, but the services still often work in their own silos.
Боковое кручение никак не способствует снижению мяча, и поэтому он после удара очень часто просто летит выше перекладины. Sidespin does nothing to bring the ball down, which is why so many free kicks of this type are simply ballooned over the crossbar.
Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять. We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them.
Очень часто загрузка видео занимает много времени, потому что используется медленный интернет-канал. One of the main reasons why uploads take a long time is because your Internet connection is too slow or unstable.
При публикации на нескольких сайтах (доступна только в SharePoint Server 2016 и SharePoint Online) очень часто используется управляемая навигация. In a cross-site publishing scenario (only available on SharePoint Server 2016 or SharePoint Online), it is quite common for the publishing site to use managed navigation.
Конечно, никому не нравится говорить о межплеменной вражде или конфликте между кланами, но эти черты отличия очень часто играют основную роль в определении желания людей выйти на улицу. Of course, nobody likes to refer to tribalism or clan conflict, but these elements of identity often play a key role in determining people’s willingness to take to the streets.
Очень часто американцы пытались распространить свои представления о выборе, считая само собой разумеющимся, что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами. Americans have so often tried to disseminate their ideas of choice, believing that they will be, or ought to be, welcomed with open hearts and minds.
Это слишком опасно. Как показывает история, многие лидеры, которые позволяли либо стимулировали неумеренный национализм, очень часто сами попадали в его ловушку. This is dangerous, as history demonstrates that leaders who allow or stimulate excessive nationalism can all too easily become trapped by it.
Недавняя история показывает, что назначенные политические деятели очень часто отказываются от принятия смелых и непопулярных решений для стабилизации экономики. Recent history shows that political appointees often fail to take courageous or unpopular steps to stabilize the economy.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии