Перевод на английский особо опасен

Особо опасный: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

наречие: extra, separately, apart

  • фоторезист с особо высокой разрешающей способностью — superfine photoresist
  • особо прочный контейнер — rugged container
  • мужчина с особо выраженными мужественными чертами — a man with a particularly pronounced masculine features
  • особо отличившийся на экзамене по математике — particularly distinguished himself in the exam in mathematics
  • Главное управление по расследованию особо важных дел — Office for the investigation of particularly important cases
  • особо прочный — extra strong
  • особо опасное вещество — particularly hazardous substance
  • особо сложный — particularly complex
  • подчёркивать особо — highlight
  • автомобиль особо малого класса — compact car

имя прилагательное: dangerous, serious, hazardous, risky, unsafe, insecure, perilous, precarious, parlous, touch-and-go

  • опасный яд — statutory poison
  • опасный блеск — dangerous gleam
  • опасный зверь — dangerous beast
  • опасный производственный объект — hazardous industrial facility
  • опасный путь — dangerous path
  • опасный тип — dangerous guy
  • опасный хищник — dangerous predator
  • смертельно опасный вирус — deadly virus
  • опасный побочный эффект — dangerous side effect
  • принимать опасный поворот — take a dangerous turn

Предложения с «особо опасный»

Другие результаты
Я их и вообще особо не ощущаю, пока с ними всё в порядке. In fact, I don’t experience them much at all unless they go wrong.
Это делает меня особо популярной. It makes me really popular these days.
Очень не повезло тому, кто родился особо чувствительным. It’s been a very bad match for those of us who were born extremely sensitive.
На самом деле на меня никогда не давили по поводу замужества, и я не могу себя назвать особо склонной к замужеству. Yeah, I actually never felt pressure to get married and I can’t say I’m the marrying type of person.
Дэвид, бытует мнение, что единственное объяснение взлёту и победе Трампа является его особо вспыльчивый характер. David, there’s often this narrative, then, that the sole explanation for Trump’s victory and his rise is his tapping into anger in a very visceral way.
Другие не особо дружелюбны, они выглядят, будто прямо из Терминатора, и они действительно могут быть из Терминатора. Some of them not so friendly, they look like they’re straight out of Terminator, in fact they may well be straight out of Terminator.
Тут ничего особо не разглядишь. Again, you can’t really see much.
В Британии есть особо злобная часть прессы, принадлежащая правому крылу, и они съехали с катушек. In Britain, we have a particularly vicious section of the right-wing press, and they went nuts.
И теперь люди в этих партиях совершенно разные, они не хотят, чтобы их дети женились друг на друге, тогда как в 60-е это особо не имело значения. So now, the people in either party really are different, and we really don’t want our children to marry them, which, in the ’60s, didn’t matter very much.
Вообще-то я особо стараюсь не думать об этом. I don’t think about it much any more though.
В приготовления такого типа он никогда особо не верил. He had no great faith in these kinds of preparations.
Я не нахожу смутные, мятежные души особо привлекательными. I don’t find dark, troubled souls particularly attractive.
Окска Рашаки ничего особо не требовал от своих последователей. Ockska Rashaki did not demand much of his followers.
Но учитель не сумел особо много рассказать о кремне. But the teacher didn’t know much about the flint.
Вы не получали особо крупного пожертвования на прошлой неделе? Didn’t you get a hefty donation last week?
Он особо подчеркнул, что всем осужденным преступникам должна быть предоставлена возможность выбраться на свободу. He insists that all condemned prisoners should be offered the prospect of freedom.
Вам поставлена особо важная задача прорвать окружение любой ценой. You are specifically charged to break the encirclement at any cost.
Нимало не заботясь о том, что Лорд-Протектор особо запретил им селиться там. Never mind that the Lord Protector specifically forbade them to settle there.
Особо санкционирует иски по взысканию ущерба с управления штата. Specifically allows for suits for damages against the government.
Они размножаются с домашними крысами и их потомство бывает особо опасным и жестоким. They breed with common house rats, and the offspring are especially dangerous, violent.
Отряд был создан для выполнения особо опасных и деликатных заданий. The unit was created for especially dangerous and sensitive tasks.
Поэтому я просто перешлю несколько ее особо гадких сообщений. So I’m just going to forward her some especially nasty texts.
Бинк не обладал особо хорошей координацией, но имел достаточно грубой силы. He was not especially well coordinated, but he had a lot of raw power.
Ты рассказываешь о сложной схеме, разработанной с целью совершения особо жестокого убийства. You’re talking about a long, complicated scheme leading up to a particularly brutal murder.
Он нашел там старшего духовника, который осознал, что Лютер обладает особо чувствительной душой. HE FOUND AN ELDER CONFESSOR THERE WHO REALIZED THAT LUTHER HAD A PARTICULARLY SENSITIVE SOUL
Никто особо не интересовался, действительно ли убитые ими оборотни были опасны для общества. Not all of them were particularly careful that the shapeshifter they killed was really a danger to anyone.
И при этом она сумела публично отвесить Иверно пинка по особо чувствительному месту. And she got to kick Yvernau publicly in a particularly sensitive spot in the process.
Камень, поставленный в углу берега Кабри, не особо заметен, если не искать. The stone was set in a corner of Cabry’s Beach, not particularly noticeable unless one was looking for it.
Но его могут передать в отдел особо тяжких половых преступлений. But it could be sent to the Serious Sexual Offences unit.
Джулиан не находил в этой истории ничего особо смешного, но Банч не переставала потешаться. It had never struck Julian Hermon as a particularly funny story himself, but it never failed to amuse Bunch.
Проникнутое особо дружескими чувствами личное послание Сибаты Кацуиэ было адресовано Такигаве Кадзумасу. At the same time Katsuie himself addressed a particularly friendly letter directly to Takigawa Kazumasu.
Анжела тоже радовалась танцам, хотя Эрик ее особо не интересовал. Angela was passively happy to be going to the dance, but not really interested in Eric.
Это строгое соблюдение особо истолкованного исламского закона семнадцатого века как это практиковалось пророком Мухаммедом. It’s strict adherence to a particular interpretation of seventh century Islamic law as practiced by the prophet Mohammad.
Он дает ему доступ к файлам, которые содержат особо конфиденциальную информацию о клиентах. It allows him to access files that contain highly sensitive information about his clients.
И мне не особо хочется говорить об этом в моем уязвимом состоянии. And I don’t feel like talking about it in my fragile state.
Типичное личное дело, парочка благодарностей, особо никаких проблем с дисциплиной. Exemplary record, a couple of commendations, no real discipline problems.
Это не будет особо учитываться, когда имена этих парней начнут поступать в большом количестве. That’s not gonna count for much when the names of these boys start rolling in.
Мэри Сюррат не была ни миловидной женщиной, ни особо умной, не была она и молодой. Mary Surratt was neither a pretty women, nor a clever one, nor was she young.
Подготовка к завтрашним съёмкам не особо тебе поможет, если сегодня умрёшь. Being prepared for tomorrow’s scenes isn’t gonna do you a lot of good if you’re dead tonight.
Изредка проезжал посыльный на велосипеде или кто-то особо важный в длинном черном авто. From place to place there was a messenger on a bicycle or an especially fancy personage in a black, full-lane car.
Тот самый доктор Итан Сойер, который был бредовым шизофреником, запертым в особо охраняемой психиатрической лечебнице? The same Dr. Ethan Sawyer who was a delusional schizophrenic locked up in a high-security ward in a mental hospital?
Я поручу капеллану в сегодняшней вечерней молитве особо выразить вашу благодарность. I shall direct my chaplain at prayers this evening to make a special mention of your gratitude and thankfulness.
Миссис Флоррик особо любима среди женщин-избирателей, либералов и консерваторов. Mrs. Florrick is well-liked among Female voters, liberal and conservative.
В Нью-Йорке борьбой с самыми опасными преступниками занимаются детективы из отдела по особо важным делам. In new york city’s war on crime, the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the major case squad.
В особо тяжелых местах подъема я тянул Томаса за собой. I started giving Thomas a hand on rough portions of our climb.
Его брали за мошенничество, растрату, подлог и кражу в особо крупном размере. He served on check fraud, embezzlement, Forgery and grand larceny.
Обман в особо крупных размерах THE BIG SWINDLE
Уэйн Индастриз не особо ценят качество, мастерство или эстетику. Wayne Industries doesn’t appreciate quality or craftsmanship or aesthetics whatsoever.
Здесь особо рыбалкой никто не промышляет, так что он обратился за помощью к овдовевшей матери. Not much industry here, so he’s turned to his widowed mother for help.
И тебе стыдно за воровство в особо крупных размерах, за взяточничество и измену? Are you sorry about grand theft and petty treason, bribery and peculation?
Группа, составленная из нескольких правоохранительных структур, которые занимаются расследованием особо тяжких преступлений. A squad made up of different law enforcement agencies working violent crimes.
Начальник полиции хотел бы предоставить прокуратуре более широкий доступ к отделу особо важных преступлений. The Chief of Police would like the district attorney’s office to have a more open access to Major Crimes.
В конце концов мы заключили сделку, когда я пообещал особо упомянуть его в Анналах. We worked out a deal where he would get a special mention in the Annals.
Я не особо рассчитывал на успех поисков и опять-таки оказался прав. I didn’t expect to find much and I was right again.
Элисон и я особо не дружили, когда учились в школе. Alison and I weren’t exactly besties when we were students.
Не особо оригинальная фраза, но лучше он ничего не придумал. It wasn’t very useful, but he couldn’t think of anything better.
Хотя вынужден признаться, что намеренное убийство мне особо претит. Though I must confess a special distaste for intent.
Особо важное значение имеет поддержка пожилых людей, предоставляющих уход другим членам семьи при отсутствии членов семьи в трудоспособном возрасте. Support for older persons taking care of other family members, in the absence of working-age family members, is especially important.
Вы просите компромат на особо секретные файлы. You’re asking me to compromise highly classified information.
Они особо и не искали своих пропавших друзей. Without so much as a search for their missing companions.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии