Перевод на английский получить опыт
ОПЫТ — Источник нашей мудрости наш опыт. Источник нашего опыта наша глупость. Саша Гитри Опыт есть совокупность наших разочарований. Поль Оже Опыт это утраченные иллюзии, а не обретенная мудрость. Жозеф Ру Учение это изучение правил; опыт изучение… … Сводная энциклопедия афоризмов
Опыт взаимодействия — (англ. User Experience, UX) это ощущения, возникающие у человека при непосредственном взаимодействии с объектами окружающего мира. В более узком смысле, опыт взаимодействия характеризует личное восприятие человеком функциональных и… … Википедия
Опыт Ламмерта — (1929) был проведён для подтверждения распределения Максвелла. Суть эксперимента Опыт Ламмерта На опыте (на рисунке) внутри ящика находится газ, молекулы которого вылетают через отверстие наружу. Диаметр отверстия много меньше длины свободного… … Википедия
получить урок — ▲ приобрести жизненный опыт ↑ в результате, неудачно действовать получить урок приобрести опыт в результате неудачных действий. . урок отрицательный пример поведения (это для меня #. горький #. хороший #). преподать [дать] урок. извлечь (# урок.… … Идеографический словарь русского языка
Опыт Хейнса — Установка для проведения опыта Хейнса, 1948 … Википедия
Опыт мелкоделяночный — разновидность опыта полевого на мелких (менее 10 м2) делянках при большом числе повторностей. О. м. позволяет получить достоверные данные на небольших опытных площадках, однородных по рельефу … Толковый словарь по почвоведению
Предоставление гражданства иностранцам за инвестиции. Мировой опыт — Австрия С 1985 года в Австрии возможно получить гражданство, сделав крупный инвестиционный вклад в экономику страны. Для того, чтобы получить право на получение гражданства, не проживая предварительно на территории страны, согласно параграфу 10… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Международный опыт борьбы с интернет-пиратством — Интернет пиратство – это нелегальное копирование и распространение материалов, охраняемых авторским правом, для личного или коммерческого использования. В настоящее время, когда Интернет связывает всех жителей планеты, защита интересов… … Энциклопедия ньюсмейкеров
САНЬЯКА ОПЫТ, — САНЬЯКА ОПЫТ, доказал возможность эксперим. определения угл … Физическая энциклопедия
приобрести жизненный опыт — ▲ получать ↑ (жизненный) опыт познать. познаваться. узнать [почувствовать] . испытать . на своем горбу испытать. отведать. вкусить. испить. хлебнуть. понюхать. попробовать. хватить. повидать. перевидать. навидаться. видать [видывать] виды (разг) … Идеографический словарь русского языка
Международный опыт организации рыночной торговли — Ежедневные и периодические рынки как места торговли различными видами товаров существовали с древнейших времен. Однако к середине ХХ века во многих индустриально развитых странах число подобных точек торговли из за стремительной экспансии… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Получать опыт: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
глагол: get, draw, receive, obtain, find, gain, derive, have, take, acquire
- получать преимущество перед кем-л. — take precedence of smb.
- получать выговор — be reprimanded
- получать вознаграждение — earn reward
- получать высокую оценку — be highly appreciated
- получать гарантию — obtain guarantee
- получать ранение — be wounded
- получать компенсацию за убытки — recover damage
- получать заем — borrow
- также получать — also receive
- получать повышение по службе — promote
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
- сознательный опыт — conscious experience
- медицинский опыт — medical experience
- реальный жизненный опыт — real life experiences
- личный религиозный опыт — personal religious experience
- визионерский опыт — visionary experience
- профессиональный опыт — professional experience
- большой опыт — wide experience
- опыт в проведении работ — operational experience
- опыт бурения — drilling experience
- опыт Майкельсона — Michelson experiment
Предложения с «получать опыт»
Он или она, в данном случае, может получать опыт от отца — ясный взгляд на мир, рациональность мысли и тд. | He- or she, in this case- can absorb certain qualities from the father- clear-eyed view of the world, capacity of rational thought, etcetera. |
Да, Дон, ты задвигаешь интерна, когда она должна получать опыт. | Yes, Dawn, you’re sidelining a resident when she should be banking experience. |
Другие результаты | |
Итого, за моими плечами был непрерывный 40-летний опыт работы на большие и малые компании. | So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. |
Каждый раз, когда это случается со мной, я вспоминаю важный опыт, полученный от отца. | Whenever that happens to me, I remember a powerful experience I had with my father. |
Они повторяют наш прошлый опыт, наши шаблоны. | They repeat our past practices, our patterns. |
Но нам и в голову не приходит, что опыт старения может быть как лучше так и хуже, в зависимости от культуры, окружающей вас. | But what never dawns on most of us is that the experience of reaching old age can be better or worse depending on the culture in which it takes place. |
Что делает их такими плотными и содержательными, так это опыт правильного восприятия того, что тебе рассказывают люди. | And what makes it so thick and meaty is the experience of understanding the human narrative. |
Каким-то образом в нашем мозге совокупная активность миллиардов нейронов, каждый из которых — крошечная биологическая машина, генерирует сознательный опыт. | Somehow, within each of our brains, the combined activity of many billions of neurons, each one a tiny biological machine, is generating a conscious experience. |
И не просто сознательный опыт, а ваш сознательный опыт именно здесь и сейчас. | And not just any conscious experience — your conscious experience right here and right now. |
Индивидуальный, конкретный опыт личности. | The specific experience of being you or being me. |
Сейчас я вам скажу, что ваш индивидуальный опыт как личности, конкретный опыт вашего «я» — это тоже контролируемая галлюцинация, созданная мозгом. | Now I’m going to tell you that your experience of being a self, the specific experience of being you, is also a controlled hallucination generated by the brain. |
Для большинства из нас быть личностью, кем-то — такой знакомый, цельный, непрерывный опыт, что его трудно не воспринимать как данность. | For most of us, the experience of being a person is so familiar, so unified and so continuous that it’s difficult not to take it for granted. |
Есть опыт восприятия мира от первого лица. | There are experiences of perceiving the world from a first person point of view. |
Есть опыт, связанный с намерением что-то делать и с вашей ролью в происходящих в мире событиях. | There are experiences of intending to do things and of being the cause of things that happen in the world. |
Как мозг генерирует опыт телесного существования и наличия тела? | How does the brain generate the experience of being a body and of having a body? |
Но если развить эту идею дальше, мы увидим, что весь наш сознательный опыт, который зависит от тех же механизмов прогнозируемого восприятия, обусловлен тем самым фундаментальным стремлением остаться в живых. | And when we follow this idea all the way through, we can start to see that all of our conscious experiences, since they all depend on the same mechanisms of predictive perception, all stem from this basic drive to stay alive. |
Итак, наш опыт восприятия окружающего мира и себя в нём — это своего рода контролируемые галлюцинации, сформированные за миллионы лет эволюции, чтобы сохранить нам жизнь в мире опасностей и возможностей. | So our experiences of the world around us and ourselves within it — well, they’re kinds of controlled hallucinations that have been shaped over millions of years of evolution to keep us alive in worlds full of danger and opportunity. |
Мы живые создания из плоти и крови, чей сознательный опыт формируется на всех уровнях биологическими механизмами, сохраняющими нам жизнь. | We are biological, flesh-and-blood animals whose conscious experiences are shaped at all levels by the biological mechanisms that keep us alive. |
Вы получите невероятный опыт. | It’s an incredible experience. |
Открыто поделившись своим опытом, я поняла, что я далеко не единственная, кто переживает подобный опыт, и что, на самом деле, есть тысячи и тысячи других женщин, которым ужасно хотелось бы того же. | By sharing this journey openly, I learned that I was not the only woman going through this and that in fact there were thousands and thousands of other women who were longing to do the same. |
Ещё более глубокий опыт я приобрёл в составе «Партнёров во имя здоровья» вот в этой общине Карабаийо в северных трущобах Лимы в Перу. | Now, my experience really became intense at Partners in Health in this community, Carabayllo, in the northern slums of Lima, Peru. |
Их лица отражают их опыт. | Their faces broadcast their experience. |
Поэтому вместо того, чтобы скрыть всё это разнообразие в архитектуре зданий и сделать их чудовищно одинаковыми, мы должны поддерживать архитектуру, которая чтит жизненный опыт городов. | So rather than encase all that variety and diversity in buildings of crushing sameness, we should have an architecture that honors the full range of the urban experience. |
Если бы помочь этим странами повторить наш опыт, мы бы спасли миллионы жизней, и в то же время мы бы создали миллионы рабочих мест. | If we could help these countries scale, we could save millions of lives, and at the same time, we could create millions of jobs. |
Тогда я подумал: а что, если сыграть вместе с компьютером, имея компьютер на своей стороне, объединив наши силы — человеческую интуицию с машинными расчётами, человеческую стратегию с машинной тактикой, человеческий опыт с машинной памятью? | Then I thought, what if I could play with a computer — together with a computer at my side, combining our strengths, human intuition plus machine’s calculation, human strategy, machine tactics, human experience, machine’s memory. |
Но когда мы добавляем собственный опыт, чтобы придать смысл прочитанному, машина учится на наших исправлениях. | Then we use our human experience to make sense out of that, and then the machine learns from our corrections. |
И все эти годы тренировок, детство, соревнования, а затем победа, всё это замечательный опыт. | And it’s like, all these years of training and being a little kid and playing, and then winning is a wonderful experience. |
Если мы это сделаем, а я думаю, мы можем, и уверен, что мы должны, мы можем гарантировать нашим пациентам гораздо лучший опыт. | If we do, and I think we can, and I absolutely think we have to, we can guarantee all of our patients will have a much better experience. |
Это немного похоже на анализ интерактивной поэзии, потому что механика каждой игры — это метафора, и чем больше вопросов игрок задаёт сам себе, что и зачем мы в роли дизайнеров пытались выразить в этой работе, тем богаче будет полученный опыт. | It feels a little bit like analyzing interactive poetry because every game mechanic is a metaphor, and so the more the player asks themselves what we as designers were trying to express and why, the richer the experience becomes. |
Наша видеоигра была попыткой поделиться своим опытом с людьми, которые не проходили через это, потому что мы никак не можем вообразить этот опыт, если у нас его не было. | Our video game was our attempt to share that world with people who hadn’t experienced it before, because we never could imagine that world until it became ours. |
Чтобы подтвердить свои ощущения, я обратилась к женщинам, некоторые из которых имели опыт использования этого комплекта. | But to confirm my instincts, I went back to the women, some of whom had the experience of using this product. |
Опыт, которым я поделилась сегодня с вами, учит, что для создания достоверной базы данных, представляющей природу человека и не вводящей нас в заблуждение, нам необходимо создавать способы для включения эмпатии, несовершенства и человеческих качеств в процесс сбора, анализа и представления различных данных. | The experiences that I shared with you today taught me that to make data faithfully representative of our human nature and to make sure they will not mislead us anymore, we need to start designing ways to include empathy, imperfection and human qualities in how we collect, process, analyze and display them. |
Образование всегда имело в своей основе два принципа: опыт и знания. | Education was always based on two main concepts: experience and knowledge. |
Эти обезьяны не видели своих матерей, и поэтому приобрели социальный опыт. | These monkeys already didn’t see their mothers, so they had a social experience. |
Когда они исчезают, то уже не возвращаются, пока подобный опыт не повторится. | Once they’re gone, they will not come back unless you have the same experience. |
Наш опыт записывается в этот интерактивный фильм. | Our experiences are being written into this movie, which is interactive. |
Даже для самых лучших врачей в мире трудная задача — получить естественным образом нужное количество пациентов, чтобы довести опыт до совершенства. | Even in the best hands in the world, there is still a challenge to get the volume — the natural volume of these patients — in order to get our expertise curve at 100 percent. |
Честно говоря, мне кажется, эти вопросы коварны и иногда травмируют даже взрослых женщин, но когда мы говорим о девушках, я всё время возвращаюсь к мысли о том, что ранний сексуальный опыт не должен быть для них чем-то, с чем им приходится справляться. | Honestly, I think those questions are tricky and sometimes traumatic for adult women to confront, but when we’re talking about girls, I just kept coming back to the idea that their early sexual experience shouldn’t have to be something that they get over. |
Двигаясь в сторону инкодинга, мы можем начать задумываться о создании платформ, которые могут находить ошибку, собирая опыт людей, таких как я, а также проверяющих существующее программное обеспечение. | So to go towards incoding, we can start thinking about building platforms that can identify bias by collecting people’s experiences like the ones I shared, but also auditing existing software. |
Страх, которому мы учимся, и опыт, который не приобретаем, остаются с нами, когда мы вырастаем, и превращаются во всё то, с чем мы сталкиваемся и пытаемся преодолеть: боязнь открыто высказывать своё мнение, излишняя уступчивость для того, чтобы нравиться людям, и неуверенность в собственных решениях. | The fear we learn and the experiences we don’t stay with us as we become women and morphs into all those things that we face and try to shed: our hesitation in speaking out, our deference so that we can be liked and our lack of confidence in our own decisions. |
Мы все — продукт нашего воспитания, и наши взгляды отражают наш опыт. | We are all a product of our upbringing, and our beliefs reflect our experiences. |
Я встречал много людей в Фергюсоне, у которых был такой опыт, и я слышал некоторые из их рассказов. | I’ve met many of the people in Ferguson who have experienced this, and I’ve heard some of their stories. |
Потому что следующий появившийся смертельный вирус и его последствия могут оказаться гораздо хуже, если мы повторим наш прошлый опыт. | Because the next deadly virus that comes around could be much worse and the consequences much higher, if we do what we did last time. |
Сменив работу дулы на журналистику и блоггерство, я уже 10 лет оповещаю общественность о том, как сильно отличается жизненный опыт цветных, особенно чернокожих, жительниц США в период беременности и родов. | For the last decade as a doula turned journalist and blogger, I’ve been trying to raise the alarm about just how different the experiences of women of color, but particularly black women, are when it comes to pregnancy and birth in the US. |
Этот опыт добавил сильную и неожиданную эмоциональную окраску моим попыткам. | It was an experience that added a strong and unexpected emotional dimension to these efforts. |
Это колоссальный опыт по умению влиться в команду, но он тяжело даётся. | It was a huge bonding experience with the other members on the team, but it is difficult to sustain. |
Индивидуальный опыт, конечно, может влиять на наше восприятие, но также могут влиять такие вещи, как трактовка событий в СМИ, с акцентом скорее на исключения, чем обычную ситуацию. | Individual experiences, certainly, can influence our perceptions, but so, too, can things like the media reporting things by exception, rather than what’s normal. |
Я пришла на эту работу, имея за плечами большой опыт социальной активистки, и меня очень интересует то, как люди говорят о нехудожественной литературе, будто это нечто большее, чем просто развлечение, как будто это толкает людей на социальный активизм. | But I come to this work after a long history as a social justice activist, and so I’m really interested in the ways that people talk about nonfiction storytelling as though it’s about more than entertainment, as though it’s about being a catalyst for social action. |
Это был опыт знакомства с реальным миром, который довольно отличался от того, что я видел в лаборатории МИТа. | This was real-world experience that is quite different than what I saw in the lab at MIT. |
Но это служит также напоминанием, что вы тоже должны использовать ваш уникальный опыт, навыки и потребности и строить прототипы, чтобы открывать и решать ключевые проблемы и благодаря этому изменить мир. | But it also serves as a reminder that you, too, should take your unique backgrounds, skills and needs and build prototypes to discover and work out the key problems, and through that, change the world. |
Вероятно, большинство из нас влюблялось не раз в течение жизни, и в английском языке метафора падение в любовь [falling in love] — это основной способ выразить такого рода опыт. | Most of us will probably fall in love a few times over the course of our lives, and in the English language, this metaphor, falling, is really the main way that we talk about that experience. |
В тот вечер многие сказали, что им впервые удалось пережить осмысленный религиозный опыт за всю свою жизнь. | Many people said that night that it was the first time that they had a meaningful religious experience in their entire lives. |
В конце своей жизни Альберт Эйнштейн пришёл к выводу, что наш обычный опыт, когда мы живём подобно белке в колесе, — это иллюзия. | At the end of his life, Albert Einstein concluded that our normal, hamster-wheel experience of life is an illusion. |
И говорил, что, получив такой опыт, он испытал священный трепет. | And he said when he experienced it, he knew sacred awe. |
Но всё же, принимая во внимание опыт современных ветеранов войн, мы начинаем осознавать, что не настолько преуспели в подготовке их к возвращению домой. | Yet, when we consider the experience of the modern-day combat veteran, we begin to see that we have not been as good at preparing them to come home. |
Травмирующий опыт навсегда останется в памяти ветеранов, но при достаточной практике эти вспоминания больше не будут такими свежими и болезненными, как раньше. | Veterans will always remember their traumatic experiences, but with enough practice, those memories are no longer as raw or as painful as they once were. |
Он пришёл как сосед, ему было не всё равно, но также он предложил свой опыт и связи, когда это было так нужно. | He was there as a neighbor who cared, but he was also bringing in his professional expertise and resources when the moment called for it. |
Но я получила и другой важный опыт. | But there is another experience that’s very important. |
Можно просто начать действовать, и ты, и твоя семья, и друзья, все, кто работал с тобой, если вы сделаете это хорошо, вы получите уникальный опыт. | You just have to go for it, and you, your family, your friends, everyone working with you, if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before. |
Там они открыто обсудили свои личные взаимоотношения, свой личный опыт гендерного равенства со своими коллегами и возлюбленными. | And there they openly discussed their personal relationships — their own experiences of gender equality with the coworkers and the partners. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.