Перевод на английский постоять за себя

Постоять за себя: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

  • происходить вслед за — follow
  • за пояс заткнуть — to gag for a belt
  • комиссия за непредвиденные расходы — contingency fee
  • за что боролись, на то и напоролись — have it coming
  • управление по федеральному надзору за жилищным сектором — office of federal housing enterprise oversight
  • оттяжка за буксирным тросом — gob rope
  • число голосов, поданных за третью партию — third party vote
  • плата за взвешивание — weighing charge
  • обращаться за кредитом — apply for loan
  • награда за храбрость — valor award

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

  • вести себя героически — behave heroically
  • слагать с себя сан — disgown
  • получить (себя), привыкший к — get (oneself) accustomed to
  • контролировать себя — control oneself
  • починить себя — fend for oneself
  • перенапрягать себя — overstrain oneself
  • изживать себя — become obsolete
  • говорить само за себя — speak for oneself
  • чувствовать себя замечательно — feel like a million dollars
  • чувствовать себя разбитым — feel overwhelmed

Предложения с «постоять за себя»

Должна ли я быть готова постоять за себя, или сила моих слов будет воспринята только как Она злится? Should I speak up for myself, or will the power of my words be reduced to: She’s angry?
Но иногда приходится постоять за себя, как нам тогда действовать? But sometimes, we have to advocate for ourselves, how do we do that?
На борьбу я хожу, потому что считаю, что каждый человек всегда должен уметь постоять за себя. I go in for wrestling because I think that everybody must always be able to stand up for himself.
Похоже, даже Ремингтон восхищался тем, что мальчик умел постоять за себя. Even Remington seemed to have some admiration for the way the boy handled himself.
Ты воспользовался тем, что я была пьяная и не смогла постоять за себя. You’re used to that I was tipsy and did not react in time.
Это запрещено, делать таких молодых. таких беспомощных. которые не могут постоять за себя. It’s forbidden to make one so young. so helpless. that cannot survive on its own.
Он был недостаточно силен, чтобы постоять за себя. He was not strong enough to take care of himself.
Джейсон Байндер пошёл туда, как он и сказал, чтобы постоять за себя. Jason Binder went there, as he told you, to stand up for himself.
Она знает что ты можешь постоять за себя. She knows you can handle yourself.
И мы все знаем, что она может постоять за себя. And we all know she can handle herself.
Он знает, что я могу постоять за себя. He knows that I can handle myself.
А безногий человек говорит, Я вижу на край света, но не могу постоять за себя перед кошкой или перед другими животными. The man with no legs says, I can see as far as the end of the world, but I can’t save myself from a cat, or whatever animals.
А если она как-то все-таки решится постоять за себя, она потом передумает и принесет свои извинения, или будет себя очень плохо из-за этого чувствовать. And if she ever does stand up for herself, she turns around and apologizes for it later, or she just feels bad about it.
Неужто должно пройти ещё семь лет прежде чем он решится постоять за себя или за нас? What, is it gonna take another seven years before he stands up for himself or for us?
Весьма вам признательна, но она и сама отлично может постоять за себя, а если старые мегеры начнут шипеть, ну и пускай себе шипят на здоровье, нужны они ей очень! She could defend herself, thank you, and if the old cats wanted to squall-well, she could get along without the old cats.
Это ежегодное напоминание о том, насколько могут женщины быть угнетены эгоистичными мужчинами, и какого триумфа они могут добиться, когда достаточны храбры, чтобы постоять за себя. It’s a yearly reminder of how women can be oppressed by selfish men and how they can triumph when brave enough to fight for themselves.
Странно! — сказал Джордж. — Я над ним немало измывался, уж как только не подшучивал, он ведь такой робкий, не может постоять за себя. Funny, said George. I used to have a hell of a lot of fun with ‘im. Used to play jokes on ‘im ’cause he was too dumb to take care of ‘imself.
Она мученица по природе своей и не умела так постоять за себя и так очаровательно выражаться. She was the martyr kind, so her weapons were not nearly so direct or so deliciously expressed.
Ну, пока мы придумываем следующий шаг, мистер Рори должен постоять за себя сам. Well, until we devise our next move, Mr. Rory will have to fend for himself.
Очевидно, управляющее треножником чудовище знало о том, что некто или нечто успешно нападает на других марсиан, и было преисполнено решимости постоять за себя. Clearly its monstrous driver knew that someone or something had attacked successfully, and was determined to defend itself.
Я учил тебя, как постоять за себя. Это важная часть в становлении мужчины. Learning to fend for yourself is an important part of becoming a man.
Анна Сергеевна играла мастерски в карты, Порфирий Платоныч тоже мог постоять за себя. Anna Sergeyevna played cards with masterly skill; Porfiri Platonich also knew how to hold his own.
Он был широкоплеч, на редкость мускулист и, несмотря на свои пятьдесят семь лет, мог бы прекрасно постоять за себя в рукопашной схватке. He was a canny man, tall, raw-boned, singularly muscular-looking, who for all his fifty-seven years looked as though he could give a splendid account of himself in a physical contest.
Мы, четверо здоровых, сильных мужчин, живущих в Баскервиль-холле, в случае чего сможем постоять за себя, но признаюсь вам: думая о Стэплтонах, я беспокоюсь. We are four able-bodied men in this household, so that we could take good care of ourselves, but I confess that I have had uneasy moments when I have thought of the Stapletons.
Беспечное, чувственное и неуравновешенное создание, неспособное постоять за себя. She was ingrainedly irresponsible, apparently-so artistically nebulous, so non-self-protective.
А в те времена, скажу я вам, мужчине нужно было постоять за себя. An’ I tell you a man had to be a man in them days.
Енот дожен знать, когда постоять за себя. A Coon must know when to defend itself.
Я сказал ему постоять за себя, что, как ты знаешь, вполне законный совет. I told him to stand up for himself, which you know is legitimate advice.
Ты никогда не можешь постоять за себя. You never stand up for yourself.
Иногда тебе нужно прийти и постоять за себя. Sometimes you got to get in there and-and stand up for yourself.
И первое, что мы ждём от того, кто работает в ФБР- это умения постоять за себя. And the first thing we expect is a Bureau man to stand up for himself.
Честно говоря, было так здорово постоять за себя на этой неделе. To be honest, it felt nice to stand up for myself this week.
Я знала, что придется постоять за себя, и я ушла с опухолью размером с дыню. I knew I had to start looking out for myself, so I walked right out that door with a tumor the size of a cantaloupe in my head.
Она же должна постоять за себя. She needs to stand up for herself.
Ты отказываешься постоять за себя . You refuse to stand up for yourself.
Тебе нужно постоять за себя. You really got to stand up for yourself.
Он не может постоять за себя. He can’t stand up for himself.
Ты должна постоять за себя. You have to stand up for yourself.
Ослеплять людей не выход, но. где-то здесь должен быть жизненный урок: нужно уметь постоять за себя. Not that blinding people is the best way, uh, but. there’s a life lesson in there somewhere about standing up for yourself.
Лейни, это ваш последний шанс постоять за себя. Lainie, this is your last chance to speak for yourself.
Передай ей нашу благодарность, но мы можем сами постоять за себя. Tell her we appreciate the concern, but we’ve been looking out for ourselves for a while now.
Думаю, каждого кого когда-то похищали, задумывался о том что надо бы уметь постоять за себя. You know, there’s something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together.
Но если мы так и будем носиться с ними и прятать их при любом признаке опасности, как они научаться постоять за себя? But if we keep hovering them and yanking them out at any sign of danger, how are they gonna learn how to stand up for themselves?
Хорошо, что ты достаточно гибок, чтобы постоять за себя. Good thing you’re flexible enough to watch your own back.
Дьявол ищет молодых, которые ещё не могут постоять за себя. The devil goes in search of the young people. Of that they cannot to fix them to it single.
С этим парнем ты перестарался, ты возомнил себя человеком, способным постоять за себя, а на самом деле тебе так же страшно, как и ему. You laid it on thick for that kid because it made you feel like a man who could stand up for himself, when really, you’re just as scared as he is.
Я слишком боялся сказать тебе что-либо, боялся постоять за себя. But I was too scared to say anything, I was too scared to stand up for myself.
Жить здесь между животных, бороться между племенами, страшно постоять за себя. Living here like animals, fighting between tribes, scared to stand up for ourselves.
Да что вы такое говорите так она всегда сможет постоять за себя когда понадобится. Come on, it’s good practice for her. This way she can protect herself when she needs it.
Быть может, это наша жизнь содрогается в своих самых сокровенных тайниках и поднимается из глубин, чтобы постоять за себя. Perhaps it is our inner and most secret life that shivers and falls on guard.
Скажи, почему это не должно меня интересовать, особенно после того, как ты всегда осаждала меня, ты всегда могла постоять за себя. Tell me why I shouldn’t find that curious, especially since you’ve always struck me as someone who could hold her own in a fight.
Значит ты должен постоять за себя, и потребовать визита, хочет она того или нет. Then you gotta go up there and demand to see it whether she likes it or not.
Ты нас не запугивай,- сказал Селдон.- Мы умеем держать слово и постоять за себя. You don’t have to threaten us, said Seldon. We’ll take care of our end of the deal.
Может он не совсем мужик, чтобы постоять за себя, но он не собирается стучать на меня. Maybe he’s not man enough to stand up for himself, but he’s not gonna rat me out, either.
Он хорошо разбирается в технике боя и вполне способен постоять за себя в самых близких конфликтах. He is well versed in combat techniques and is quite capable of holding his own in most close conflicts.
Рабочих бесцеремонно выгоняли на улицу, чтобы они могли постоять за себя. Workers were unceremoniously turned out into the street to fend for themselves.
Теперь я эмоционально и физически могу постоять за себя. Now I am emotionally and physically able to stand up for myself.
Хотя он кажется кротким по своей природе, он оказывается способным постоять за себя, когда его провоцируют. Though he seems meek in nature, he proves to be capable of standing up for himself when provoked.
Он планирует уехать из города и заручается ее помощью, чтобы научить летуна постоять за себя перед отъездом. He plans to skip town, and enlists her help to teach Flyboy how to stand up for himself before leaving.
Вернувшись в Санто-Поко с армией Эль-Гуапо в погоне, Амигос сплачивают жителей деревни, чтобы они могли постоять за себя. Returning to Santo Poco with El Guapo’s army in pursuit, the Amigos rally the villagers to stand up for themselves.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии