Позвонить в дверь: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
- позвонить по телефону — make a phone call
- позвонить в — call at
- позвонить (вверх) на ковер — call (up) on the carpet
- позвонить в полицию — call the police
- позвонить завтра — call tomorrow
- позвонить в скорую — call for ambulance
- позвонить по номеру — call number
предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon
- отказываться в чью-л. пользу — give up on smb. benefit
- равенство в оплате — pay equity
- поставить кого-л. в известность — put smb. notified
- рыться в кошельке — rummaging in my purse
- брать в оборот — take in hand
- в отношении того что — as regards
- маневр при входе в плотные слои атмосферы — entry maneuver
- изменяться в меньшую сторону — change downward
- яйцо в мешочек — coddled egg
- коносамент в смешанных перевозках — combined transport bill of lading
имя существительное: door, entry
- вентиляционная дверь — ventilation door
- нога в дверь — foot in the door
- дверь камеры — door of the cell
- дверь столовой — dining-room door
- воздухонепроницаемая дверь — airtight door
- дверь в шлюзовую камеру — air-lock door
- дверь гармошкой — accordion door
- дверь для посадки пассажиров — passenger loading door
- откатная дверь — rolling door
- сбрасываемая дверь — jettisonable door
Предложения с «позвонить в дверь»
Любимый трюк-позвонить в дверь и спрятаться. | A favourite trick is to ring a doorbell and hide. |
А, ты скала, позвонить в дверь? | Well, did you tell them to ring the bell? |
Ты должен сделать как следует и позвонить в дверь. | You should do the proper thing and ring the bell. |
Другие результаты | |
Позвони Дарлин в мой кабинет, запишись на прием. | Call Darlene in my office, make an appointment. |
Доберись до ближайшего телефона и позвони в головной офис. | Just go to the nearest phone and call head office. |
Позвони завтра Дейву из комитета общественных работ по поводу обслуживания и ремонта канализации. | Call Dave on the public-works committee tomorrow about sewer maintenance. |
Позвони Президенту Суварову и попроси о встрече в твоем кабинете сразу после пресс-конференции. | I want you to call President Suvarov and have him meet you where you are as soon as the press conference is over. |
Ладно, Коно, позвони губернатору. | Okay, Kono, get the governor on the phone. |
И, Кертис, позвони Сэм и Баду, скажи им про монтировку. | And, Curtis, call Sam and Bud, tell them about the tire iron. |
Сразу же позвони мне, меня заинтересовала эта его ассоциация. | If so, call me. I’m curious about his organisation. |
И позвони в другой участок, чтобы его забрали. | And call another Division to get him. |
Позвони ему и скажи, что я хочу, чтобы он еще раз поговорил с Лили. | I want him to talk to Lilli again. |
Позвони Джимми и попроси вызвать мне такси. | Call down to Jimmy and tell him to get me a cab. |
Позвони на аэродром по поводу машины. | Call down to the airfield for a car. |
Лорен, позвони на кухню. | Lauren, call down to the kitchen. |
Джонни, позвони в Юниверсал и Уорнер. | Johnny, get on the horn to Universal and Warners. |
За тобой могли увязаться, так что позвони уже с вокзала в Инчхоне. | Someone might tag along, so call once you get Incheon St. |
Александр, сбегай и позвони в дверь дяде Карлу и тёте Лидии. | Alexander, run down and ring uncle Carl’s doorbell. |
Позвони Нине и передай ей информацию. | Call Nina, give her a heads up. |
Позвони мне, когда ты освободишься. | Call me back when you’re done. Kiss! |
Позвони в отлов животных, как обещал несколько недель назад. | Call the dog catcher like you said you would weeks ago. |
Позвони мне, и просвети в детали, хорошо? | Give me a ring and fill me in, okay? |
Теперь возьми телефон, позвони в банк и попроси перевести деньги, или я сломаю твою шею как тростинку. | Now get on the phone, tell the bank to wire the money or I’ll snap your larynx like a twig. |
Знаешь, если захочешь выбраться, чтобы выпить, или поговорить, только позвони, и я приду. | Look, if you want to go out for a drink or you want to speak, just give me a call, all right, and I’ll get onto that. |
ЦРУ или иранская разведка убили ее, так что позвони в ЦРУ, узнай их текущую версию и наделай в ней дырок. | Either the CIA killed her or it was Iranian intelligence, so call the CIA, find out what the party line is and poke holes in it. |
Пожалуйста, позвони мне между семью и восьмью. | Please call me up between seven and eight. |
Возвращайся назад и позвони, если что-нибудь произойдет. | You go back to the community centre and you call me if anything happens. |
И позвони охране здания, и прикажи им эвакуироваться. | And call building security and tell them to evacuate. |
Пожалуйста, позвони мне, когда решишь, что хочешь делать. | Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. |
Просто позвони по телефону 8671687423». | Do not hesitate to call 8671687423. |
Позвони Паркеру, и я скажу ему, что принести. | Just touch the bell, and when Parker comes I will tell him what you want. |
И послушай, я здесь ночной управляющий, я горжусь тем, что я ночной управляющий но сейчас здесь все верх дном и если тебе нужна какая-нибудь помощь в течение дня пожалуйста, позвони мне. | And listen, I’m the night manager here and I’m very proud to be the night manager, but with everything so wacky crazy around here right now, if you need some extra help during the day, please call me. |
Тери, позвони в суд, пусть нам назначат слушание как можно скорее. | Teri, call the court clerk and get us on the docket A.S.A.P. |
Теперь возьми телефон, позвони в банк и попроси перевести деньги. или я сломаю твою шею как тростинку. | Now get on the phone, tell the bank to wire the money or I’ll snap your larynx like a twig. |
Позвони, и я помогу тебе с продуктами. | Ring the buzzer and I’ll help you with the groceries. |
Посмотрим, как вы будете существовать в пустоте, в безвоздушном пространстве; а теперь позвони-ка, пожалуйста, брат, Николай Петрович, мне пора пить мой какао. | We shall see how you will manage to exist in the empty airless void; and now ring, please, brother Nikolai, it’s time for me to drink my cocoa. |
Позвони нашему дружественному контакту в ФБР и узнай, почему они закрыли данные. | You ask our friendly FBI liaison what these flags are about. |
Позвони мне, когда все закончится. | You call me when this goes in the pooper. |
Нэнси, позвони капитану Кардиффу. | Nancy, give me Captain Cardiff, please. |
Позвони ей, и я уступлю. | Get her on the phone and I’ll concede. |
Позвони лидерам профсоюзов и президентам отделений. | Call the union leadership and the chapter presidents. |
Он стиснул руками телефонный аппарат — Ну, позвони еще раз. | He squeezed the phone. Come on, ring again! |
Позвони на последний набранный номер и скажи ответившему, что О’Лафлин мёртв. | Press redial and tell whoever answers- Tell him O’Laughlin is dead. |
Забери это в прачечную, не крахмалить, и позвони в офис Скалли. | Take these to the laundry, no starch, and call Scully’s office. |
А потом позвони на стойку регистрации, надеюсь, у них есть свободные номера. | And then call the front desk, hope to hell they have a vacancy. |
Давай, позвони кому-нибудь, дубина. | Come on, call somebody, you nitwit. |
Ладно, позвони мне, как определишься. Хорошо? | well, call me when you figure it out. all right? |
Дерек, позвони в службу спасения. | Derek, call Search and Rescue, will you? |
Позвони охране. пусть перекрывают верфь. | Call security- lock down the yard! |
Позвони Элис, под именем Боб Хоуп. | Call Alice, under the name Bob Hope. |
Позвони мне, или я зажму твои причиндалы в тисках, маленький ты. | Call me, or I’ll squeeze your bloody bollocks in a vise, you little |
Позвони следователю из Нассау. | Call the Nassau County Coroner. |
Так что иди домой, перепихнись и позвони мне завтра. | So go home tonight, honk his horn, and call me tomorrow. |
Когда у тебя будет витрина или целая подворотня времени позвони мне. | When you get, you know a picture window, or a whole doorway of time call me. |
Позвони в Афины, сверь список постояльцев отеля со списком пассажиров , летевших тем же рейсом, что и она. | Call Athens, check the hotel guest lists against the list of passengers on her flight home. |
Удали фоновый шум, посмотри, есть ли что-нибудь полезное за ним. Позвони мне, если что-нибудь получится. | Clear out the ambient sound, see if there’s anything useful underneath, and call me when you got something. |
Позвони в Стоктонский и Оклендский отделы. | Reach out to stockton and Oakland pd. |
Позвони Чуену, я попытаюсь успокоить его за ужином и поговорю с ним на чистоту. | Call Chuen for me, I will convince him over dinner and talk to him directly. |
Позвони, кому надо и все отмени. | Just call who you have to call and undo this. |
Послушай, позвони Бет и сообщи, где мы. | Listen, get on the blower to Beth and tell her where we are. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Перевод на английский позвонить в дверь
кто — кого, кому, кого, кем, о ком. I. местоим. сущ. 1. Обозначает вопрос: какой человек, какое существо? Стой! кто идёт? От кого письмо? Кому выходить на этой станции? Кто там? (вопрос тому, кто не виден, прячется или стучит, звонит в дверь). Кто кого … Энциклопедический словарь
кто — 1. местоим. сущ.; кого/, кому/, кого/, кем, о ком 1) а) Обозначает вопрос: какой человек, какое существо? Стой! кто идёт? От кого письмо? Кому выходить на этой станции? Кто там? (вопрос тому, кто не виден, прячется или стучит, звонит в дверь) Кт … Словарь многих выражений
Список эпизодов телесериала «Забытые» — Ниже приводится список серий телесериала Забытые, премьера которого состоялась на ABC 22 сентября 2009 года. Содержание 1 Список эпизодов 1.1 Сезон 1: 2009 2010 2 … Википедия
Список эпизодов телесериала «Убежище» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Убежище, канадский научно фантастический сериал. Первоначально создавался как 8 эпизодов для просмотра в … Википедия
Семейство попугаевые — Распространенный в тропических странах, богатый видами, отряд попугаев представляет собой замкнутую группу. Их телосложение и резкое отличие от других птиц свидетельствуют о древнем происхождении этой группы. Самым характерным… … Жизнь животных
Осторожно: модерн! — Осторожно, модерн! Заставка сериала Жанр ситуационная комедия В главных ролях Дмитрий Нагиев Сергей Рост Страна … Википедия
Осторожно модерн — Осторожно, модерн! Заставка сериала Жанр ситуационная комедия В главных ролях Дмитрий Нагиев Сергей Рост Страна … Википедия
Осторожно модерн! — Осторожно, модерн! Заставка сериала Жанр ситуационная комедия В главных ролях Дмитрий Нагиев Сергей Рост Страна … Википедия
Не сотвори себе кумира (Сверхъестественное) — Не сотвори себе кумира Fallen Idols Номер эпизода 5 сезон, 5 эпизод Место действия Кантон (Огайо) Сверхъестественное Леший Автор сценария Джули Сэйдж … Википедия
Пила 4 — У этого термина существуют и другие значения, см. Пила (значения). Пила 4 Saw IV … Википедия
Девять неизвестных (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Девять неизвестных. Девять неизвестных Жанр Экшн / Триллер / Мистика / Фантастика / С … Википедия