Перевод на английский правильное питание
Питание — получить на Академике рабочий купон на скидку Летуаль или выгодно питание купить с бесплатной доставкой на распродаже в Летуаль
питание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? питания, чему? питанию, (вижу) что? питание, чем? питанием, о чём? о питании 1. Питание это пища, составляющая чей либо ежедневный рацион, характер и качество этой пищи. Хорошая медицина и… … Толковый словарь Дмитриева
ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ. Содержание: I. Питание как соц. гигиеничес ая проблема. Про яема П. в свете исторического разв и тин человеческого общества . . . 38 Проблема П. в капиталистическом обществе 42 Производство продуктов П. в царской России и в СССР … Большая медицинская энциклопедия
ПИТАНИЕ — совокупность процессов, включающих поступление в организм, переваривание, всасывание и усвоение им пищ. вешеств; составная часть обмена веществ. Благодаря П. организмы получают разл. химич. соединения, к рые используются для роста,… … Биологический энциклопедический словарь
ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ, одна из важнейших физиол. потребностей человека, влияющая на здоровье, продолжительность жизни и работоспособность. Поэтому, как подчеркивал К. Маркс, . производство продуктов питания является самым первым условием жизни… … Демографический энциклопедический словарь
Питание — поддержание жизни и здоровья человека с помощью пищи. В процессе питания удовлетворяется одна из важнейших физиологических потребностей человеческого организма, обеспечивающая его формирование, функционирование, устойчивость к неблагоприятным… … Экология человека
Детское питание — питание ребёнка. (О питании новорождённого ребёнка (См. Новорождённый ребёнок) и грудного ребёнка (См. Грудной ребёнок) см. в ст. Вскармливание.) От правильно построенного питания зависит нормальное физическое и нервно психическое… … Большая советская энциклопедия
Спортивное питание — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Спортивное … Википедия
МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… … Большая медицинская энциклопедия
Ухо́д за больны́м — Уход включает обслуживание больного, создание наиболее благоприятных условий для его выздоровления, облегчения страданий и предотвращения осложнений. Для хорошего ухода нужны не только знания и навыки, но и чуткость, такт, способность… … Медицинская энциклопедия
Реки — Вода, выпадающая в виде дождя, немедленно после ее падения, а выпавшая в виде снега, крупы, града после их таяния, течет частью по поверхности почвы, частью просачивается в почву и выходит наружу в виде родников (источников, ключей). Та и другая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Реки, характеристика и типы рек — Вода, выпадающая в виде дождя, немедленно после ее падения, а выпавшая в виде снега, крупы, града после их таяния, течет частью по поверхности почвы, частью просачивается в почву и выходит наружу в виде родников (источников, ключей). Та и другая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Правильное питание: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя прилагательное: correct, right, proper, regular, sound, straight, true, accurate, legitimate, formal
- правильный момент — right moment
- правильный многогранник — regular polyhedron
- правильный вал — guide roll
- правильный квадрат — perfect square
- правильный косой многогранник — correct skew polyhedron
- правильный нос — straight nose
- правильный подбор — the correct selection
- правильный треугольник — equilateral triangle
- правильный шестнадцатигранник — right shestnadtsatigrannik
- правильный код — the correct code
имя существительное: supply, nutrition, nourishment, sustenance, nutriment, aliment, food, diet, feeding, alimentation
- питание клетки — cell nutrition
- удаленное питание — distant feed
- магазинное питание — boxcontainer feeding
- питание ректификационной колонны — column feed
- углеродное питание — carbon nutrition
- курсовка на питание — kursovkam food
- скудное питание — spare diet
- вегетарианское питание — vegetarian food
- питание от батареи — battery supply
- питание от сети постоянного тока — direct current mains supply
Предложения с «правильное питание»
но теперь мы будем с вами учить правильное питание, этикет. | But we will also learn about nutrition, self-esteem, etiquette. |
Правильное питание также является наукой, и как таковая может быть изучено. | Good nutrition is also a science and, as such, can be learnt. |
Так что тренировки и правильное питание могут способствовать тому, что вы дольше будете здоровыми и независимыми. | So being active and eating well could mean a healthier, more independent life for longer. |
Её программа основана на том, чтобы сбросить вес естественным путём. Тренировки, правильное питание. | Her program’s all about getting in shape naturally, exercising, eating right. |
Правильное питание так же важно для здоровья, как и физические упражнения. | Proper nutrition is as important to health as exercise. |
Могут помочь такие практики, как правильное питание, надлежащая гигиена доения и выбраковка хронически инфицированных коров. | Practices such as good nutrition, proper milking hygiene, and the culling of chronically infected cows can help. |
Примеры вариантов лечения атрофии молочной железы, в зависимости от ситуации/при необходимости, могут включать эстрогены, антиандрогены, а также правильное питание или увеличение веса. | Examples of treatment options for breast atrophy, depending on the situation/when appropriate, can include estrogens, antiandrogens, and proper nutrition or weight gain. |
Легкие случаи гинекомастии В подростковом возрасте можно лечить с помощью рекомендаций по образу жизни, таких как правильное питание и физические упражнения с уверенностью. | Mild cases of gynecomastia in adolescence may be treated with advice on lifestyle habits such as proper diet and exercise with reassurance. |
Профилактика остеопороза включает в себя правильное питание в детском возрасте и усилия по избеганию лекарств, которые увеличивают скорость потери костной массы. | Prevention of osteoporosis includes a proper diet during childhood and efforts to avoid medications that increase the rate of bone loss. |
Крайне важно обеспечить правильное питание беременных и кормящих матерей. | Ensuring proper nutrition of pregnant and lactating mothers is essential. |
Как правило, это включает в себя консультирование, правильное питание, нормальное количество физических упражнений и сокращение усилий по отказу от пищи. | Typically, this involves counselling, a proper diet, a normal amount of exercise and the reduction of efforts to eliminate food. |
Правильное питание позволит уменьшить эти нарушения в работе. | A proper diet will reduce these disturbances in performance. |
Un правильное питание жира, масла и некоторое время оккумуляции крахмала целлюлозой. | Un proper feeding of fat ,oil and some time starch occumulation of cellulose. |
Другие результаты | |
Мы работаем с помощью теории, глядя на системы абстрактных правил и размышляя о стоящей за всем этим математике. | We work on it through theory, looking at abstract rule systems and thinking about the mathematics behind it. |
И как только мы создадим эту систему, мы можем начать программировать много разных правил взаимодействия, которые вы видите в природе. | And once we have this system, we can start to program many different kinds of rules of engagement that you would see in nature. |
Так, например, представьте, что у вас два разных типа правил. | So for example, imagine that you had two different kinds of rules. |
Если я начну с того, что просто задам роботам какие-то позиции, оказывается, этих двух правил достаточно, чтобы группа могла сама выстроиться в линию. | So if I start with a blob of robots in a little pattern seed, it turns out that these two rules are sufficient for the group to be able to self-assemble a simple line pattern. |
И мы можем использовать ту же идею для создания правил для роботов. | And we can use that same idea to create rules for robots. |
Поэтому помимо работы над улучшением науки о сообществах роботов, я также работаю над созданием роботов и правил, которые улучшат наше собственное научное общество. | So in addition to working on improving the science of robot collectives, I also work on creating robots and thinking about rules that will improve our own scientific collective. |
В частности, события 11 сентября показали несовершенство законодательства и отсутствие необходимого свода правил, последствия чего мы можем наблюдать. | Particularly since September 11 the law has fallen down on the job, and we do not have the rules in place that we need and we are seeing the ramifications of that. |
Далее они контролируют соблюдение этих правил, чтобы обеспечить сохранность общественного блага. | And then using monitoring and enforcement, they can make sure that the public good is preserved. |
Мы получим меньше правил и гораздо меньше выбросов одновременно, помогая преуспеть рабочему классу. | We would end up with less regulation and far less pollution at the same time, while helping working-class Americans get ahead. |
Такие нездоровые проявления, словно гной, у групп людей, в центре внимания которых — соблюдение правил и заполнение анкет в противовес защите здоровья людей, просто ужасают. | These unhealthy cultures that are festering in these groups, where the focus is on meeting regulations and checking boxes as opposed to protecting public health, is just appalling. |
Вы когда-нибудь задавались вопросом: каково это — жить там, где нет правил? | So have you ever wondered what it would be like to live in a place with no rules? |
Просыпаетесь вы однажды утром и обнаруживаете, что причина отсутствия правил в том, что больше нет ни правительства, ни законов. | You wake up one morning, however, and you discover that the reason there are no rules is because there’s no government, and there are no laws. |
Мы все учились в школе, мы все провели огромное количество времени за учёбой, дети проводят очень много времени за написанием диктантов, за запоминанием правил правописания, в которых, тем не менее, много исключений. | We all went to school, we all invested big amounts of learning time, big amounts of pliant, childlike brain time in dictation, in the memorization of spelling rules filled, nevertheless, with exceptions. |
Я считаю, что мы должны прийти к единому мнению, учёные должны прийти к единому мнению и исключить из правил орфографии все те, которые мы используем только лишь потому, что мы так привыкли, даже если в этом нет смысла. | So I believe that we must reach an agreement, that academies must reach an agreement, and purge from our spelling rules all the habits we practice just for the sake of tradition, even if they are useless now. |
Обожаю изучать существа, которые нарушают правила, потому что при каждом нарушении правил создаётся что-то новое, что позволяет нам сегодня быть здесь. | I love to study these animals that break the rules, because every time they break a rule, they invent something new that made it possible for us to be able to be here today. |
Под институтами он понимал просто совокупность формальных правил, как, например, конституция, и неформальные ограничения, например взяточничество. | And what he meant by institutions were really just formal rules like a constitution, and informal constraints, like bribery. |
Будучи самым младшим ребёнком, я усвоила несколько правил выживания. | Now, being the youngest of eight, I learned a few survival skills. |
Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами. | So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. |
Он может приобретать форму борьбы, но только иногда, в строго определённых случаях, в рамках правил и ограничений. | Jihad may at times take the form of fighting, but only sometimes, under strict conditions, within rules and limits. |
Разве вы не пoмните правил мисс Стаут насчёт пения? | Don’t you remember Ms Stout’s rules about singing? |
Сегодняшняя история требует пересмотра наших правил | Today’s story demands a revision of our rules |
600 страниц правил, инструкций, директив, приказов. | 600 pages of rules, regulations, directives, orders. |
Изучал свод правил, пока не нашел идеальное нарушение. | Studied that rule book till you found the perfect infraction. |
Я не могу избежать общих правил | I can’t escape from the common rule |
При таких серьезных травмах не бывает общих правил | There are no rules with severe trauma of this kind. |
Тогда его родители могут попросить сделать исключение из правил. | Then his parents can request an exception to the rule. |
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично. | Any variation on these rules must come from me personally. |
Почти нет стоящих правил, но есть некоторые принципы, которые помогут противодействовать вредному влиянию генов. | There are hardly any rules worth having but there are some principles which will help to counteract the harmful genes. |
Стрессы — являются неотъемлемой частью жизни живых, — но искусство жизни заключается в организации правил, чтобы стресс не довел до деформации. | Stresses are an essential part of being alive — but the art of life is to arrange rules that stress does not become strain. |
Для того чтобы не болеть, нужно соблюдать несколько простых правил: заниматься спортом, правильно питаться, полноценно отдыхать и чаще бывать на свежем воздухе. | To prevent the diseases it’s necessary to keep some simple regulations: to go in for sports, to eat carefully, to take a rest and to walk frequently in the open air. |
Это требовало мастерства, знания правил игры, умения манипулировать фигурами на доске. | That, however, only required skill, a knowledge of the rules, and familiarity with the board and the pieces. |
Или ей нужен побег из похода по магазинам, полного правил. | Or she needs an escape from a shopping trip full of rules. |
Буш вторгся в независимую страну, в нарушение правил ООН. | Bush invaded a sovereign nation in defiance of the U.N. |
Любое нарушение этих правил будет рассматриваться как нарушение Федерального акта о шпионаже. | Any failure to adhere to these policies will be deemed a violation of the Federal Espionage Act. |
Вы утверждаете, что свод правил для студентов разрешает колледжу закрыть газету? | Now, you claim the handbook permits the school to defund its newspaper? |
Ты совершил вопиющее нарушение правил всей гомосексуальной социальной структуры. | YOU HAVE ACTED IN FLAGRANT VIOLATION OF THE ENTIRE GAY SOCIAL STRUCTURE. |
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком Новых Правил Приобретения | You and I will be there when Zek personally announces the New Rules of Acquisition |
Одно из первых правил когда доходит до приобретения состояния выглядит так. | One of the number one rules when it comes to acquiring wealth goes like this. |
Негласных правил почтения и уважения газетчиков по отношению к королевской семье. | The unspoken rules of deference and respect shown by the media to the Royal family. |
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить. | We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse. |
Мы задержали этих двоих за неоднократное превышение скорости и нарушение ещё семнадцати правил дорожного. | We stopped these kids for speeding and 17 other infractions. |
6 непроплаченых штрафов за парковку, нарушение правил вождения, хранение марихуаны. | Six unpaid parking tickets, a moving violation, and marijuana possession. |
Ничто не должно подвергнуть сомнению законный цикл правил и порядка престолонаследия. | Nothing can be allowed to discredit the lawful cycle of rule and succession. |
Они рассказывают, что он правил Англией, когда воины носили доспехи и сражались мечами. | They say that he ruled over England when men wore armor and fought with swords. |
Неделей позже полиция Вирджинии остановила Амальтею Лэнк за нарушение правил дорожного движения. | A week after that, police in Virginia stopped Amalthea Lank for a traffic violation. |
В общении мы придерживались относительно жестких правил, в некотором роде. | In communion we stuck relatively strict rules in some way. |
Дон и Улисс сильно переживали по поводу нарушения корпоративных правил и режима секретности. | Don and Ulysse had worried about violating corporate rules and project secrecy. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.