Перевод на английский руководитель отдела закупок

Перевод на английский руководитель отдела закупок

НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОГО СНАБЖЕНИЯ — Должностные обязанности. Организует обеспечение предприятия всеми необходимыми для его производственной деятельности материальными ресурсами требуемого качества и их рациональное использование с целью сокращения издержек производства и получения… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих

1-я дивизия РОА / ВС КОНР (600-пехотная дивизия вермахта) — 1 я дивизия РОА/ВС КОНР (600 я пехотная дивизия вермахта) Нарукавный знак РОА Годы существования Ноябрь 1944 май 1945 гг. Страна … Википедия

1-я пехотная дивизия (РОА) — 1 я дивизия РОА/ВС КОНР (600 я пехотная дивизия вермахта) Шеврон РОА … Википедия

Виноградов, Евгений Николаевич — Бывший заместитель министра путей сообщения РФ (1999 2002); родился 15 августа 1949 г. в г. Талдоме Московской области; окончил Московский институт народного хозяйства им. Плеханова в 1971 г., Академию народного хозяйства при Совете Министров… … Большая биографическая энциклопедия

Отдельный казачий корпус (Третий рейх) — Отдельный казачий корпус казачье соединение, воевавшее на стороне Германии во время Второй мировой войны, сформировано в апреле 1945 года путем реорганизации казачьей коллаборационистской организации Казачий Стан и вошёл в состав… … Википедия

Хломов, Михаил Дмитриевич — Михаил Дмитриевич Хломов 7 й Управляющий делами Совета Народных Комиссаров СССР 10 июня 1939 14 ноября 1940 … Википедия

Хломов — Хломов, Михаил Дмитриевич Михаил Дмитриевич Хломов 7 й Управляющий делами Совета Народных Комиссаров СССР 10 июня 1939 1 … Википедия

Ковалёв, Александр Яковлевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ковалёв. В Википедии есть статьи о других людях с именем Ковалёв, Александр. Александр Яковлевич Ковалёв 2 й глава администрац … Википедия

Маринов, Иван — Иван Крыстев Маринов (болг. Иван Кръстев Маринов; 6 января 1896, София 18 августа 1979, там же) болгарский военачальник, генерал лейтенант (1944), военный министр (1944), главнокомандующий армией (1944 1945). Содержание 1 Семья и образование 2… … Википедия

Иван Маринов — Иван Крыстев Маринов (болг. Иван Кръстев Маринов; 6 января 1896, София 18 августа 1979, там же) болгарский военачальник, генерал лейтенант (1944), военный министр (1944), главнокомандующий армией (1944 1945). Содержание 1 Семья и образование 2… … Википедия

Маринов Иван — Иван Крыстев Маринов (болг. Иван Кръстев Маринов; 6 января 1896, София 18 августа 1979, там же) болгарский военачальник, генерал лейтенант (1944), военный министр (1944), главнокомандующий армией (1944 1945). Содержание 1 Семья и образование 2… … Википедия

Источник

Как правильно переводить должности на английский?

Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

Россия

США (и Великобритания*)

*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

Генеральный директор — General Director или CEO?

Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director. Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании. А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Хорошо, а «руководитель», «начальник» и «заведующий» переводятся по-разному?

Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

В мировой практике Manager — это руководитель младшего звена (менеджер по проектам). В русском языке и в рамках реалий нашей страны есть описательный термин «топ-менеджер», который на английский передать сложно. Все же обычно руководителей высшего звена, которые в иерархии идут сразу после владельца или совета директоров называют Vice President, Director, Head of Department.

Также в России термин «менеджер» часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate. Но часто бывает так, что «менеджер» используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями. Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

Пожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager. руководитель бюро Андрей Гук

А «специалист» и «сотрудник»?

Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

Источник

Перевод на английский руководитель отдела закупок

Purchasing manager — A Purchasing Manager is an employee within a company, business or other organization who is responsible at some level for buying or approving the acquisition of goods and services needed by the company. The position responsibilities may be the… … Wikipedia

purchasing manager — tiekimo skyriaus viršininkas statusas T sritis profesijos apibrėžtis Asmuo, organizuojantis organizacijai ar įmonei reikalingų prekių pirkimą. atitikmenys: angl. purchasing department head; purchasing manager pranc. directeur d’approvisionnement … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

purchasing manager — tiekimo skyriaus vadybininkas statusas T sritis profesijos apibrėžtis Asmuo, atsakingas už darbą su užsienio ir šalies tiekėjais, naujų tiekėjų paiešką. Jis sudaro užsakymus, atsižvelgdamas į gamybos apimtį ir sandėliuose esančių gaminių ar… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

purchasing manager — / pɜ:tʃɪsɪŋ ˌmænɪdʒə/ noun the head of a purchasing department … Marketing dictionary in english

purchasing manager — / pɜ:tʃɪsɪŋ ˌmænɪdʒə/ noun the head of a purchasing department … Dictionary of banking and finance

Financial purchasing manager — A buyer at a large corporate apparel company that oversees the financial purchasing activities for the entire office and supports the executive vice president in all financial activities. Job responsibilities include the coordination of… … Historical Dictionary of the Fashion Industry

Purchasing — refers to a business or organization attempting to acquire goods or services to accomplish the goals of the enterprise. Though there are several organizations that attempt to set standards in the purchasing process, processes can vary greatly… … Wikipedia

purchasing — pur‧chas‧ing [ˈpɜːtʆsɪŋ ǁ ˈpɜːr ] noun [uncountable] COMMERCE the activity of buying the materials, stock, equipment etc that a company needs to produce goods: • She is the company s purchasing manager. • The purchasing of consulting services… … Financial and business terms

purchasing department head — tiekimo skyriaus viršininkas statusas T sritis profesijos apibrėžtis Asmuo, organizuojantis organizacijai ar įmonei reikalingų prekių pirkimą. atitikmenys: angl. purchasing department head; purchasing manager pranc. directeur d’approvisionnement … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии