Перевод на английский русского друг
друг — друг/ … Морфемно-орфографический словарь
ДРУГ — и другой, ·в·знач. такой же, равный, другой я, другой ты; ближний, всякий человек другому. Не пожелай другу, чего себе не желаешь. Любите друг друга, снисходите друг другу или друг ко другу, один другого или к другому. Друг по друге, а Бог по… … Толковый словарь Даля
друг — 1. ДРУГ, а; мн. друзья, зей; м. 1. Человек, связанный с кем л. отношениями дружбы. Искренний д. Близкий, задушевный д. Испытанный д. Друзья приятели, друзья товарищи. Д. детства. Друзья до гроба (до конца, до смертного часа). Друзья по оружию… … Энциклопедический словарь
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
друг — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
друг — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
Друг — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов
друг — [товарищ] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? друга, кому? другу, (вижу) кого? друга, кем? другом, о ком? о друге; мн. кто? друзья, (нет) кого? друзей, кому? друзьям, (вижу) кого? друзей, кем? друзьями, о ком? о друзьях 1. Другом … Толковый словарь Дмитриева
Перевод на английский русского друг
ДРУГ — и другой, ·в·знач. такой же, равный, другой я, другой ты; ближний, всякий человек другому. Не пожелай другу, чего себе не желаешь. Любите друг друга, снисходите друг другу или друг ко другу, один другого или к другому. Друг по друге, а Бог по… … Толковый словарь Даля
друг — 1. ДРУГ, а; мн. друзья, зей; м. 1. Человек, связанный с кем л. отношениями дружбы. Искренний д. Близкий, задушевный д. Испытанный д. Друзья приятели, друзья товарищи. Д. детства. Друзья до гроба (до конца, до смертного часа). Друзья по оружию… … Энциклопедический словарь
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
друг — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
друг — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… … Толковый словарь Ушакова
Друг — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов
Друг для друга — Друг для друга … Википедия
друг — [товарищ] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? друга, кому? другу, (вижу) кого? друга, кем? другом, о ком? о друге; мн. кто? друзья, (нет) кого? друзей, кому? друзьям, (вижу) кого? друзей, кем? друзьями, о ком? о друзьях 1. Другом … Толковый словарь Дмитриева
Ложные друзья переводчика в английском языке
Ни для кого не секрет, что в английском языке, как, собственно говоря, и в любом другом, имеются слова-интернационализмы (information, period, secret, text ). Благодаря им мы понимаем многое даже в самом сложном английском тексте. Они нам часто помогают и просто выручают, как настоящие друзья.
False friends are worse than open enemies
Ложные друзья хуже, чем видимые враги
a Scottish proverb
В этой статье мы расскажем об их происхождении, разновидностях и подскажем, как вовремя их выявить и таким образом избежать ошибок и конфузов.
Откуда берутся слова-ложные друзья переводчика?
Ложных друзей переводчика не так уж и много, но любой изучающий должен знать об их существовании, ведь даже одно такое слово может стать ложкой дегтя в бочке меда..
Любой язык находится в постоянном развитии, впитывает в себя что-то новое, отражая меняющуюся реальность, а также заимствует слова из других языков.
Важно!
Бывает и так, что такое созвучие произошло абсолютно случайно, и в двух разных языках имеются похожие слова (так, украинское слово кіт переводится как кот, а вовсе не кит, финское слово pivo значит ладонь, а не пиво).
К огромному удивлению туристов, чешские слова cerstvy potraviny переводятся как свежие продукты, voňavka — духи, ovocy – фрукты, pozor – внимание.
Ложные друзья переводчика в английском языке с примерами
В переводе с английского aggressive salesman — энергичный агент по продажам, но никак не агрессивный!
Абсолютно ложные или 100% враги
Самые распространенные примеры ложных друзей переводчика из этой серии приведем в таблице:
| Английское слово | Правильный перевод | Ошибочный перевод | Его английское соответствие | 
|---|---|---|---|
| Accurate | Точный | Аккуратный | Tidy, smart | 
| Balloon | Воздушный шар | Баллон | Cylinder, container | 
| Brilliant | Отличный, блестящий | Бриллиант | Diamond | 
| Cabinet | Шкафчик | Кабинет | Study, office | 
| Camera | Фотоаппарат | Камера | Cell, chamber | 
| Cartoon | Карикатура, мультфильм | Картон | Cardboard | 
| Cater | Организовывать застолье или питание | Катер | Motorboat | 
| Chef | Шеф-повар | Шеф | Boss, manager | 
| Clay | Глина | Клей | Glue | 
| Concourse | Общий зал, скопление | Конкурс | Competition, contest | 
| Decoration | Орден, награда, знак отличия; украшение | театр. Декорация | Scenery, decor | 
| Fabric | Ткань | Фабрика | Factory, plant | 
| Herb | Лекарственное растение, целебная трава | Герб | Coat of arms | 
| Liquidize | Превращать в жидкость | Ликвидировать | Eliminate | 
| List | Список | Лист | Leaf (of tree), sheet (of paper) | 
| Lunatic | Сумасшедший, безумец | Лунатик | Sleepwalker | 
| Multiplication | Размножение, умножение | Мультипликация | Aniationm | 
| Paragraph | Абзац | Параграф | Article, section | 
| Prospect | Перспектива | Проспект | Avenue | 
| Pretend | Делать вид, притворяться | Претендовать | To try to get | 
| Repetition | Повторение | Репетиция | Rehearsal | 
| Replica | Точная копия | Реплика | (театр. Cue; юр. Reply; remark) | 
| Resin | Смола | Резина | Rubber | 
| Servant | Слуга; служащий | Сервант | Sideboard | 
| Sympathy | Сочувствие, сострадание | Симпатия | a liking for | 
| Trap | Использовать, применять (особенно: находить применение неиспользованному) | Утилизировать | Recycle | 
Похожие, но не одинаковые: обращайте внимание на буквы!
Здесь проявляйте бдительность: всего одна дополнительная буква превратит дело в аферу, а кремний – в силикон.
| Английское слово | Правильный перевод | Ошибочный перевод | Его английское соответствие | 
|---|---|---|---|
| Affair | Дело, роман (любовный) | Афера | Affaire | 
| Beacon | Маяк | Бекон | Bacon | 
| Beckon | Кивок | Бекон | Bacon | 
| Bucket | Ведро | Букет | Bouquet | 
| Council | Собрание, совет | Консул | Consul | 
| Data | Данные | Дата | Date | 
| Desert | Пустыня | Десерт | Dessert | 
| Doze | Дремота, дряблость; дремать | Доза | Dose | 
| Intelligence | Ум, интеллект | Интеллигенция | Intelligentsia | 
| Heroine | Героиня | Героин | Heroin | 
| Lack | Недостаток, нужда; отсутствие чего-либо | Лак | Lacquer | 
| Liquor | Крепкие алкогольные напитки | Ликёр | Liqueur | 
| Pasta | Макаронные изделия | Паста | Paste | 
| Photograph | Фото | Фотограф | Photographer | 
| Racket | Ракетка | Ракета | Rocket | 
| Silicon | Кремний | Силикон | Silicone | 
| Stationery | Канцелярские принадлежности | Стационарный, неподвижный | Stationary | 
Ах, эти многозначные английские слова!
К третьему типу можно отнести слова, которые совпадают лишь в одном значении :
| Английское слово | Совпадающее значение | Дополнительное значение | 
|---|---|---|
| Abstract | Абстрактный | Реферат, краткий обзор | 
| Accent | Акцент | Ударение | 
| Accessory | Аксессуар | Соучастник преступления | 
| Activity | Активность | Занятие; деятельность | 
| Aggressive | Агрессивный | Настойчивый, энергичный | 
| Angina | Ангина | Стенокардия | 
| Argument | Аргумент | Спор, ссора | 
| Article | Артикль | Статья; вещь, изделие | 
| Artist | Артист | Художник, скульптор | 
| Authority | Авторитет | Власть | 
| Bachelor | Бакалавр | Холостяк | 
| Bass | Бас | Окунь | 
| Compass | Компас | Циркуль | 
| Deputy | Депутат | Заместитель | 
| Discriminate | Дискриминировать | Различать | 
| Gallant | Галантный | Храбрый, доблестный | 
| Insult | Инсульт | Оскорбление | 
| Master | Мастер | Хозяин, победитель, магистр; одолеть, овладеть | 
| Match | Матч | Спичка; пара; подходящий под пару; подбирать под пару | 
| Occupation | Оккупация | Занятие; род занятий, профессия | 
| Original | Оригинальный | Настоящий, подлинный, первоначальный; оригинал (подлинник) | 
| Patient | Пациент | Терпеливый | 
| Record | Рекорд | Запись, регистрация, учёт, записывать | 
| Stress | Стресс | Давление, нажим; напряжение; грам. ударение | 
Самые коварные друзья имеют несколько лиц (=значений)
Здесь самый большой риск того, что Вы ошибетесь при переводе и будете принимать их за настоящих друзей. Эти слова лучше запомнить.
| Английское слово | Правильный перевод | Ошибочный перевод | Его английское соответствие | 
|---|---|---|---|
| Academic | Преподаватель или научный сотрудник вуза | Академик | Academician | 
| Ammonia | Аммиак | Аммоний | Ammonium | 
| Anecdote | Случай из жизни (особенно: из жизни знаменитостей); интересное происшествие | Анекдот | Joke; funny incident | 
| Antarctica | Антарктида | Антарктика | the Antarctic (regions) | 
| Benzene | Бензол | Бензин | (брит. Petrol, амер. gasoline) | 
| Biscuit | Сухое печенье | Бисквит | Sponge cake | 
| Brunette/ brunet | Шатенка/шатен | Брюнетка/брюнет | Black-haired | 
| Decade | Десятилетие | Декада | 10 days | 
| Marmalade | Апельсиновый джем | Мармелад | Fruit jellies | 
| Stool | Табуретка | Стул | Chair | 
| Velvet | Бархат | Вельвет | Corduroy | 
Как запомнить ложных друзей переводчика и не дать себя обмануть
Так как же не попасть впросак и не быть обманутым? Есть несколько простых способов выявить ложных друзей в тексте.
Если слово не подходит по смыслу, не соответствует теме или искажает смысл
Рассмотрим следующее предложение: Tom became an object of ridicule. Здесь явно человек не мог превратиться в дамскую сумочку. Поэтому стоит заглянуть в словарь и узнать, что слово ridicule переводится как осмеяние, насмешка.
Или же в предложении To sew this dress you need 3 metres of fabric. Что это за “трехметровая фабрика”? На самом деле fabric переводится как ткань.
Если слово не согласуется грамматически с остальными членами предложения
Например, в предложении We need some concrete for building the wall все указывает на то, что concrete – существительное и в качестве этой части речи переводится как бетон. Отсюда concrete wall = железобетонная стена.
Еще один пример: We prepared abstracts for the lesson. Зная только перевод слова abstract как абстрактный, приходим к выводу, что здесь у слова есть еще одно значение, ведь у прилагательных нет окончания множественного числа -s. И это действительно так, слово abstract еще переводится как реферат, краткий обзор.
Если слово не соответствует ситуации
К примеру, человек сообщает о трагическом событии в жизни. В ответ ему говорят Deepest sympathy, где очевидно, что ни о какой симпатии не может быть и речи. В действительности, это корректно перевести как глубокие соболезнования.
Важно!
Только контекст и словарь могут помочь установить правильный вариант перевода. При малейшем несоответствии – посмотрите слово в словаре. Это единственный способ развеять все сомнения!
Также советуем ознакомиться со списком наиболее распространенных ложных друзей в Приложении Ложные друзья переводчика
Для людей, серьезно занимающихся изучением английского языка, были созданы специальные словари ложных друзей переводчика (под редакцией В.В. Акуленко (1969) и К.В. Краснова (2004)).
В заключение:
При переводе иностранных текстов незнание ложных друзей может искажать смысл предложения, запутать, поставить вас в неловкую ситуацию. Не всегда стоит полагаться на первоначальное представление о значении слова. В случае, если слово имеет несколько вариантов перевода, разобраться несложно, ведь мы, как правило, встречаем слово в связной речи.
Запомните самые распространенные примеры ложных друзей, следуйте нашим советам, почаще заглядывайте в словарь. Предупрежден – значит, вооружен! Как и в любом деле, нужно быть внимательным и наблюдательным. Желаем, чтобы ложные друзья переводчика не стали камнем преткновения на пути к овладению английским языком.
