Перевод на английский с русского слово магазин

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

Many people now shop online.

Сегодня многие делают покупки через Интернет. ☰

She works in a shop.

Она работает в магазине. ☰

It’s not available in the shops.

Этого нет в магазинах. ☰

I’m just going down to the shops.

Я как раз собираюсь пойти по магазинам. ☰

I spent a happy afternoon wandering around the shops.

Я счастливо провела день, блуждая по магазинам. ☰

The generators are put together in the machine shop.

Данные генераторы собирают в механическом цехе. ☰

The shop carries only name brands.

Магазин торгует только фирменными товарами. ☰

I made a table in shop.

На уроке труда я изготовил стол. (амер.) ☰

Where do you like to shop?

Куда вы любите ходить за покупками? ☰

I took the car to the shop to get new brakes.

Я отдал машину в сервис, чтобы поставить новые тормозные колодки. ☰

Never shop on your friends.

Никогда не доноси на своих друзей. ☰

He was shopped by his ex-wife.

Его сдала /заложила/ бывшая жена. ☰

Shop rents are extremely high.

Аренда магазинов чрезвычайно высока. ☰

She goes shopping every Friday.

Она ходит за покупками каждую пятницу. ☰

They live next door to the shop.

Они живут по соседству с магазином. ☰

I’m all over the shop this morning.

Сегодня с утра у меня всё идёт, как попало. (брит. all over the shop — как попало, в беспорядке) ☰

The shop was boarded up.

Окна магазина были заколочены досками. ☰

We’re going to shop till we drop!

Будем ходить по магазинам до упаду! ☰

Cut off now before the shop closes.

Бегите прямо сейчас, пока не закрылся магазин. ☰

The shop sells local crafts.

Магазин торгует ремесленными изделиями местного производства. ☰

The shop sells organic food.

В этом магазине можно приобрести органические продукты питания. ☰

I built a birdhouse in shop.

Я сделал скворечник на уроке труда. ☰

She always shops at Tesco’s.

Она всегда скупается в Теско. ☰

I built a birdhouse in shop.

На уроке труда я изготовил скворечник. ☰

Doug made this table in shop.

Даг сделал этот стол в школьной мастерской /на уроке труда/. ☰

She is shopping for a new car.

Она подыскивает себе новую машину. ☰

He keeps the shop when I am gone.

Он получит магазин, когда меня не станет. ☰

She’s shopping her idea for a film.

Она пытается продать свой замысел фильма. ☰

He bought it at a shop on Cape Cod.

Он купил его в магазине на Кейп-Коде. ☰

I’m shopping for a safe investment.

Я присматриваюсь, куда бы понадёжнее поместить капитал. ☰

Примеры, ожидающие перевода

I am taking shop this semester.

The wood shop is down the hall.

New potatoes are in the shops now.

Источник

Перевод на английский с русского слово магазин

Сеть Магазинов — несколько предприятий торговли, входящих в одну торговую компанию, обычно с общей службой закупок и сбыта. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

Сеть магазинов — У этого термина существуют и другие значения, см. Сеть. Сеть магазинов два или более магазинов одной зарегистрированной торговой марки, находящихся под общим владением и контролем, с одним узнаваемым дизайном, размещённых в разных районах… … Википедия

СЕТЬ МАГАЗИНОВ — два и более торговых заведения, находящихся под общим владением и контролем, продающих товары аналогичного ассортимента, имеющих общую службу закупок и сбыта, и, возможно, аналогичное архитектурное оформление … Большой экономический словарь

Сеть магазинов Магнит — История основания компании Магнит, деятельность сети магазинов Магнит Крупнейшая розничная сеть в России по количеству магазинов и одна из крупнейших по объему продаж «Магнит», руководство Магнит Содержание Содержание Раздел 1. Российская… … Энциклопедия инвестора

Сеть магазинов Монетка — ООО «Элемент Трейд», гипермаркет «РАЙТ» История образования компании Монетка, руководство компании «Монетка», образование торговой сети РАЙТ Содержание Содержание Раздел 1. Основные о «» (ООО «Элемент Трейд»). «Монетка» — это российская… … Энциклопедия инвестора

Эксперт (сеть магазинов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Эксперт (значения). «Эксперт» Год основания 2004 Расположение … Википедия

Берёзка (сеть магазинов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Берёзка. Чеки Внешпосылторга для торговли в магазинах «Березка» «Берёзка» в СССР сеть фирменных розничных магазинов, реализовывавших продукты питания и потребительские товары за… … Википедия

Магнит (сеть магазинов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Магнит (значения). Магнит Тип … Википедия

Пятёрочка (сеть магазинов) — «Пятёрочка» … Википедия

Посадский (сеть магазинов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Посадский. «Посадский» Год основания 1994 Расположение … Википедия

Норд-Сервис (сеть магазинов) — Сеть магазинов Норд Сервис Тип Торговая марка Девиз компании Разумно! Год основания 1993 Расположение Ставрополь ( … Википедия

Источник

Переводим интернет-магазин с русского на английский язык

Не перевелись еще.
Наша команда «Инфоспайс» занималась запуском интернет-магазина для одного из российских музеев.
Для сайта мы разработали и русскую, и английскую версию, а заодно сделали перевод терминов и служебных сообщений, общих для большинства интернет-магазинов.
В качестве ориентира использовали Amazon и Ebay.
Надеемся, что собранный нами список стандартных терминов поможет владельцам интернет-магазинов быстро запустить английскую версию своего сайта и не тратить время на подбор подходящих для использования слов в e-commerce. Приглашаем воспользоваться наработками, рады будем ответить на комментарии.

Русский вариант Перевод на английский
1. Каталог 1. Store
2. Авторизация 2. Sign in
3. Выйти из личного кабинета 3. Sign out
4. Личный кабинет 4. Personal area/My account
5. Товары 5. Goods/Products
6. Разделы 6. Departments
7. Товары со скидкой 7. Deals
8. Новинки 8. New goods/New arrivals
9. Товар временно отсутствует 9. Item is temporarily unavailable
10. Подписаться на рассылку 10. Subscribe to newsletter
11. Мы в соцсетях 11. Join us/ Stay connected
12. Контакты 12. Contact us
13. Сортировать по цене 13. Sort by price
14. Сортировать по дате добавления 14. Sort by date received
15. Специальные предложения 15. Promotions and bonuses
16. Условия возврата 16. Return policies
17. Имя 17. Name
18. Адрес доставки 18. Shipping address
19. История заказов 19. Orders history
20. Добавить в корзину 20. Add to cart
21. Корзина 21. Shopping cart
22. Удалить товар 22. Remove from cart
23. Заказ в 1 клик 23. 1-Click order
24. Доставка 24. Delivery options
25. Условия доставки 25. Terms of delivery
26. Сроки доставки 26. Shipping period
27. Стоимость доставки 27. Delivery cost
28. Цена 28. Price
29. Оплата 29. Payment options
30. Скидка 30. Discount
31. Количество товаров 31. Quantity
32. Перейти к оформлению заказа 32. Proceed to checkout
33. Промокод на скидку 33. Discount coupon
34. Мы принимаем оплату в 34. Accepted payments
35. Выбрать способ оплаты 35. Choose payment option
36. Оплата картой 36. Pay by card
37. Оплата наличными 37. Pay by cash
38. Заплатить через PayPal 38. Pay with my PayPal account
39. Информация о покупателе 39. Customer information
40. Сумма заказа (без учета доставки) 40. Subtotal
41. Итого к оплате 41. Total payable
42. Подтвердить заказ 42. Confirm and pay
43. Нажимая кнопку «Подтвердить заказ», я принимаю Условия продажи товаров компании N. 43. By clicking on «Confirm and pay» button I agree to the Terms and conditions of sale by N company.

Конечно, в английском, как и в русском, практически у любого слова есть больше одного значения, но подобранный нами перевод является общепринятым для e-commerce. Кстати, не стоит забывать, что часто названия различных кнопок меню (и их перевод) зависят от размера иконок. Всегда найдётся максимально точный перевод, но он может состоять не из одного короткого слова, а из пяти.

Так, мне нередко встречался перевод слова корзина как «basket». Но basket – это не тележка на колесиках из супермаркета, а плетеная корзинка (или баскетбольная корзина). Иногда мешает и ложное созвучие: так, cabinet – это просто шкаф, а вовсе не кабинет (поэтому не стоит переводить «личный кабинет» как «personal cabinet»).

Или товары со скидкой: для англоязычных пользователей «discounted» чаще обозначает товар, скидка на который дана из-за какого-либо дефекта (заканчивается срок годности, есть вмятины или царапины на корпусе и т.д.). Если же речь идёт о сезонных скидках или акциях, приуроченных к праздникам, стоит использовать вариант deals (по сути, вы предлагаете клиенту именно хорошую сделку). Но если скидка рассчитывается по промокоду/купону, употребление слова «discount» нормально и не вызывает негативных эмоций.
Также может быть несколько стадий оформления заказа, и лучше перевести кнопки «перейти к оформлению заказа» и «завершить заказ» не буквально, а отталкиваясь от смысла. В первом случае обычно имеется в виду переход на страницу выбора адреса доставки, способа оплаты, проверки наличия всех желаемых товаров (в корзину иногда можно добавить и отсутствующее на складе). Поэтому мы рекомендуем использовать вариант «Proceed to checkout» – «перейти к проверке, расчёту стоимости».

Важно дать понять пользователю, что это не последний шаг, заказ ещё можно будет изменить, определиться со способом доставки и оплаты, отложить окончательное оформление или вовсе отказаться от него. Однако после завершения этого шага пользователю обычно остаётся лишь оплатить заказ, поэтому «завершить» в данном случае – «confirm and pay». Просто и понятно.

Что касается этого кейса, то у нас возникло ещё несколько вопросов, с которыми вряд ли столкнётся не музейный сайт. Например, раздел «Каталог». С музеями всё немного сложнее, чем с обычными онлайн-магазинами: покупатели часто выбирают товары в магазине при музее не из-за их утилитарных качеств или по категориям, а потому, что они связаны с определённой картиной или скульптурой. Также в интернет-магазине реализован поиск не только по категориям товаров, но и по шедеврам, хранящимся в музее. Для каждого предмета искусства можно будет просмотреть связанные с ним товары. Это удобно, если вам нравится живопись Винсента Ван Гога, а вот археологические находки не затрагивают вашего сердца. Чтобы пользователям было легко понять, в каком именно разделе можно приобрести товары, мы перевели «Каталог» как «Store» (по сути, «магазин»). Ещё один момент – раздел «Шедевры». Название может показаться пафосным, и можно было бы перевести этот пункт как «Collection». Но для нас выбор был однозначен: это не просто коллекция, а действительно шедевры мирового уровня. Потому — «Masterpieces».
Надеюсь, эта статья поможет владельцам небольших интернет-магазинов сделать свой бизнес открытым для зарубежных клиентов, а мне даст возможность увидеть интернет немного более удобным и понятным.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии