Перевод на английский в полном объеме

Перевод на английский в полном объеме

в полном объеме — нареч, кол во синонимов: 29 • абсолютно (69) • в корне (26) • в полной мере (36) • … Словарь синонимов

Восстановление Страховой Суммы В Полном Объеме — (reinstatement of the sum insured) Выплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с иском. Страховой полис является фактически обязательством выплатить деньги при наступлении… … Словарь бизнес-терминов

ВОССТАНОВЛЕНИЕ СТРАХОВОЙ СУММЫ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ — (reinstatement of the sum insured) Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является… … Финансовый словарь

восстановление страховой суммы в полном объеме — Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является обязательством выплатить деньги при… … Справочник технического переводчика

не выполнявший в полном объеме того, что намечено — прил., кол во синонимов: 1 • недотягивавший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

ВОССТАНОВЛЕНИЕ СТРАХОВОЙ СУММЫ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ — выплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с иском … Большой экономический словарь

в полном смысле слова — самый что ни на есть, чистой воды, первой марки, каких мало, не из последних, в корне, прямой, полностью, насквозь, кардинально, настоящий, чистый, чистокровный, весь, от кончика носа до кончика хвоста, истый, целиком, истинный, чисто, с головы… … Словарь синонимов

во всем объеме — См. совершенно. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. во всем объеме нареч, кол во синонимов: 30 • … Словарь синонимов

Низшая теплота сгорания при постоянном объеме — 4.2 Низшая теплота сгорания при постоянном объеме количество тепла, выделившееся при полном сгорании единицы массы твердого топлива в среде кислорода при постоянном объеме. При этом остаточными веществами являются кислород, диоксид углерода, азот … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Высшая теплота сгорания при постоянном объеме — 4.1 Высшая теплота сгорания при постоянном объеме количество тепла, которое выделяется при полном сгорании единицы массы твердого топлива в калориметрической бомбе в среде кислорода в установленных стандартом условиях. При этом остаточными… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Физическое лицо — (Physical person) Понятие физического лица, дееспособность физических лиц Понятие физического лица, дееспособность физических лиц, правоотношения физических лиц Содержание Содержание Физические лица как участники гражданских правоотношений.… … Энциклопедия инвестора

Источник

В полном объеме: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

  • столько-то миль в час — so many miles per hour
  • запись в файл — write to file
  • действовать в обход — circumvent
  • объединять в профсоюзы — unionize
  • ситечко в кофейнике — percolator
  • в неправильном направлении — in the wrong direction
  • выемка в торец уступа — in-web mining
  • входить в систему сейчас — log in now
  • испытание в аэродинамической трубе — tunnel test
  • Блондинка в законе — legally blonde

имя прилагательное: full, total, entire, complete, utter, perfect, stark, absolute, out-and-out, overall

словосочетание: lousy with

  • давать полный газ — full throttle
  • полный смысла — full of meaning
  • полный слез — full of tears
  • полный аншлаг — full house
  • полный энергии — full of energy
  • полный жалости — full of pity
  • полный обещаний — full of promise
  • полный надежд — alert with hope
  • полный процентный пункт — full percentage point
  • полный профиль — full profile

имя существительное: volume, bulk, capacity, content, size, space, dimension, circumference, compass, amplitude

  • объем выпускаемой продукции — volume of production
  • годовой объем производства — annual production
  • объем травмы тела — body injured region
  • объем импорта — import volume
  • увеличивать объем — increase volume
  • объем нефти — oil volume
  • занимаемый грузом объем — cubic displacement
  • объем бедер — hip measurement
  • объем потребляемой памяти — memory footprint
  • полный объем — full amount

Предложения с «в полном объеме»

Но ярость Дейва воплотилась в полном объеме But the full extent of dave’s rage was realized.
Материалы должны быть предоставлены в полном объеме и газеты должны отображать все возможные факты и мнения. The materials should be given in full volume and newspapers should give floor to all possible facts and opinions.
Таким образом, эти договоры или конвенции в полном объеме применяются к деятельности по обеспечению безопасности гражданской авиации в Мексике. Thus, all the provisions of such treaties or conventions shall be applicable to the operation and security of civil aviation in Mexico.
Эти основные положения еще внедрены не в полном объеме и будут применяться лишь в отношении ревизий, проводимых в 2006 году и в последующие периоды. The Framework has not yet been fully implemented and will only be applicable to the 2006 and future audits.
После экспериментального этапа соответствующая программа должна выполняться в полном объеме в 2000 году. Following the pilot stage, a relevant scheme is to become fully operational in the year 2000.
Обеспечение функционирования в полном объеме Бюро по борьбе с организованной преступностью в Косово. Kosovo Organized Crime Bureau to become fully operational.
Мы должны продолжать призывать государства к присоединению к этому Соглашению и осуществлению его в полном объеме и эффективным образом. We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively.
Ожидается, что доклад об оценке в полном объеме будет выпущен в середине 2004 года. The full evaluation report is expected to become available in mid-2004.
Идея заключалась в том, чтобы в таблицах показывать данные только по тем странам, где они имеются в полном объеме или же релевантный поднабор данных, по меньшей мере за последний год. The idea was, in a given table, to display data only for countries where there is whole or a relevant subset of data for at least one recent year.
На сегодня нам еще не удалось в полном объеме восполнить ущерб, который он причинил дорожной инфраструктуре. To date, we have not been able fully to repair the damage to road infrastructure caused by it.
В долгосрочной перспективе МУУЗ планирует освоить систему электронной торговли в полном объеме. In the long term, IAPSO plans to enter fully into electronic commerce.
Такая ситуация будет сохраняться и укрепляться пока будет в полном объеме соблюдаться Дохинское соглашение. It will continue and gain in strength so long as the Doha Accord is fully applied.
Дийа подлежит выплате в полном объеме только в том случае, если жертвой является мусульманин мужского рода со статусом свободнорожденного лица. The full amount of diyah is due only where the victim is a Muslim, of the male sex and of freeborn status.
Даже в случае когда финансовые трудности препятствовали принятию мер в полном объеме, государствам удавалось находить конструктивные решения. Even when financial constraints have impeded full-fledged options, States have found creative solutions.
Однако восстановление в полном объеме многих участков займет десятилетия и будет зависеть от дальнейшего сокращения выбросов. However, full recovery of many plots will take decades and depend on further emission reductions.
Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме. The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption.
Если для Вас самым ценным качеством пребывания вне Вашего дома является домашний уют, то мы хотим предложить Вам трехкомнатную квартиру, где Вы в полном объёме ощутите комфорт и домашнюю атмосферу. If you appreciate home-like atmosphere you will like this three-apartment flat to plunge yourself into comfort and cosiness.
Но мы не достигаем успеха в полном объеме на пути международного сотрудничества. But we are not fully succeeding through our international cooperation.
На весь период отпуска по материнству за женщиной сохраняется заработная плата в полном объеме. Throughout the period of maternity leave the woman receives the full amount of her salary.
Дальнейшая работа украинской транспортной инфраструктуры на Дунае находится в прямой зависимости от возобновления в полном объеме судоходства по Дунаю. The continued work of Ukraine’s transport infrastructure on the Danube is directly dependent on the full resumption of navigation along the river.
Что касается невозмещаемых судебных издержек, то Группа рекомендует присудить компенсацию таких издержек в полном объеме. In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees.
В полном объеме созданы мощности по утилизации ядерных отходов. A comprehensive capability in the area of nuclear waste management has been achieved.
Между тем ситуацию можно было бы значительно улучшить, если все государства-члены в полном объеме будут выполнять свои обязательства по поддержанию мира. The situation would be greatly improved, however, if all members met their peacekeeping obligations in full.
Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции. He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears.
Процесс по делу Работо свидетельствует о необходимости передачи этих документов в полном объеме в интересах правосудия и предупреждения преступлений. The Raboteau trial highlighted the need for those documents to be returned in full, in the interests of justice and crime prevention.
Пять из них уже выплатили свои взносы в полном объеме, в том числе с учетом формального корректива на численность штата на 2014/15 годы. Five of these members have already paid the full amounts including the staff pro forma adjustment for 2014/15.
В связи с этим ряд членов Группы уже выплатили свои начисленные взносы в полном объеме для реализации данного плана. In that connection, several of the Group’s members had already paid their assessments for the plan in full.
Следует поощрять использование в полном объеме возможностей существующих трубопроводов для транспортировки нефтепродуктов, при необходимости применяя адекватные экономические инструменты. The full utilization of existing pipeline capacity for the transport of oil products should be encouraged, if necessary with adequate economic instruments.
Ограниченной независимости будет недостаточно; палестинский народ должен в полном объеме воспользоваться своим правом на развитие. Partial independence would not suffice; the Palestinian people must enjoy full freedom to realize its right to development.
Подразделения по сбору оперативной информации, выделенные для борьбы с этими преступлениями, являются сравнительно новыми и пока не функционируют в полном объеме. Intelligence units dedicated to these crimes are relatively new and not yet widely operational.
Как и прежде, его характеризуют серьезная задержка с выплатами начисленных взносов, выплаты их не в полном объеме, а зачастую и просто неплатежи. It continued to be characterized by serious delays in the payment of assessed contributions, their partial payment or even non-payment.
Однако Комитет обеспокоен очевидным развертыванием значительного потенциала авиационной поддержки раньше, чем он понадобится в полном объеме. The Committee is, however, concerned by the apparent placement of an extensive air support capacity before it would seem to be needed in full.
Комитет отмечает отсутствие определенности относительно того, что испрашиваемые средства потребуются в полном объеме. The Committee notes that there is no certainty that funds requested would be needed in their entirety.
В Кувейте сегодня министерства вновь действуют в полном объеме, кувейтские компании во многих случаях возобновили свои операции. In Kuwait today, ministries are back in full operation. Kuwaiti companies have in many cases resumed business.
Во всех местных отделениях внедрена и функционирует в полном объеме инвентарная система для полевых операций. The field office inventory system is fully functional and is in place at all field offices.
Необходимость в снижении рисков возрастала в тех случаях, когда оплата по контракту в полном объеме производилась по аккредитиву против представления товарно-транспортных документов. Need for risk mitigation became higher where entire contract payment was made on submission of shipping documents against Letter of Credit.
Вместе с тем следует отметить, что эти две программы могут в полном объеме приниматься через спутник. It should, however, be noted that the two stations can be received without interruption via satellite.
Согласно законодательству некоторых стран, где не предусматриваются разные уровни очередности, все кредиторы получают долевые пропорциональные выплаты, если для выплаты в полном объеме средств недостаточно. In some laws which do not establish different levels of priority, all the creditors share pro rata if there are insufficient funds to pay them in full.
Несмотря на эти крупные программы, международная поддержка в вопросах управления информацией по-прежнему носит фрагментарный характер и оказывается не в полном объеме. Despite these important programmes, international support efforts concerning information management remain fragmented and incomplete.
Либерализация некоторых секторов без каких-либо преобразований в других могла бы воспрепятствовать осуществлению стратегий в полном объеме. Liberalizing some sectors while leaving others untouched could prevent the full implementation of strategies.
Претензия в отношении материального имущества присуждена в полном объеме. Stock claim adjusted for stock build-up and obsolescence.
Я по-прежнему надеюсь, что Комиссия в ближайшее время сможет возобновить свою деятельность в полном объеме и без каких бы то ни было ограничений. It remains my hope that the Commission’s work can be resumed in full and without restriction at the earliest possible date.
Если не обеспечить учет гендерной проблематики в национальных стратегиях и их осуществление в полном объеме, реальных успехов вряд ли удастся достигнуть. Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited.
В связи с этим секретариат пересмотрел свои прогнозы, и по его расчетам имеется возможность произвести платежи по всем претензиям индивидуальных заявителей в полном объеме в 2006 году. The secretariat has therefore reworked its projections and estimated that it would be possible to pay all individual claims in full in 2006.
Разумеется, подобное решение будет эффективным лишь в том случае, если применение конвенции будет оговорено соглашением сторон, даже если обе они не находятся в договаривающихся государствах, а эту возможность Рабочая группа еще не изучила в полном объеме. Court decisions may offer alternative legal consequences that may be attached to a party’s deliberate or inadvertent failure to disclose its place of business.
Поэтому мы должны использовать в полном объеме все наши силы для того, чтобы процесс демократизации мог получить импульс. We must therefore bring our full energies to bear so that the democratization process may gain momentum.
Суммы, переводимые на резервные счета, должны указываться в полном объеме. Transfers to reserve accounts should be fully disclosed.
Средства из оперативного резерва инвестированы в полном объеме. The operational reserve is fully invested.
В связи с отсутствием службы пенитенциарных проверок данный результат не мог быть достигнут в полном объеме. Owing to the non-existence of a prison inspection service the output could not be fully carried out as planned.
Основная цель Ордена учительствующих сестер Богоматери состоит в изменении мира за счет образования, позволяющего людям реализовать свой потенциал в полном объеме. The primary mission of School Sisters of Notre Dame is to transform the world through education that enables people to reach the fullness of their potential.
Государства-члены, которые взимают подоходный налог со своих граждан, работающих в Организации, не получают этого кредита в полном объеме. Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full.
После того, как переговоры не увенчались успехом, работники потребовали выплаты заработной платы в полном объеме и оформления долгожданных индивидуальных списков причитающихся послевоенных невыплаченных платежей. After negotiations with the management had failed the workers demanded full salaries and long-expected individual lists of post-war outstanding payments.
На данном этапе первоочередное внимание следует уделять финансированию в полном объеме инициативы по облегчению долгового бремени БСКЗ, а не ее расширению. Priority should be given to the full funding of the HIPC debt initiative rather than to its expansion at this time.
Ирландское и британское правительства по-прежнему полностью привержены Соглашению о страстной пятнице и его осуществлению в полном объеме. The Irish and British Governments remain absolutely committed to the Good Friday Agreement and to its implementation in full.
Ирландское правительство в полном объеме готово сыграть свою роль в этом процессе. The Irish Government is ready to play its full part in this.
В. Контракты, исполненные заявителями в полном объеме. The Panel sets off these extraordinary profits against any loss suffered.
В этой связи мы надеемся, что будут созданы условия, которые позволят Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю возобновить свою деятельность в полном объеме. In that framework, we hope that the necessary conditions can be assured for the European Union Border Assistance Mission to resume its operations in full.
Как Эритрея, так и Эфиопия должны продолжать участвовать в полном объеме в мирном процессе под эгидой Организации африканского единства. Both Eritrea and Ethiopia should remain fully engaged in the Organization of African Unity peace process.
Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на. If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what’s-her-name,.
Инвестор получает свою чистую долевую прибыль в полном объеме, без каких-либо издержек и комиссий. The investor gets his net share profit in full without any costs and commissions.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии