Перевод на английский в полном объеме
в полном объеме — нареч, кол во синонимов: 29 • абсолютно (69) • в корне (26) • в полной мере (36) • … Словарь синонимов
Восстановление Страховой Суммы В Полном Объеме — (reinstatement of the sum insured) Выплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с иском. Страховой полис является фактически обязательством выплатить деньги при наступлении… … Словарь бизнес-терминов
ВОССТАНОВЛЕНИЕ СТРАХОВОЙ СУММЫ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ — (reinstatement of the sum insured) Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является… … Финансовый словарь
восстановление страховой суммы в полном объеме — Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является обязательством выплатить деньги при… … Справочник технического переводчика
не выполнявший в полном объеме того, что намечено — прил., кол во синонимов: 1 • недотягивавший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ВОССТАНОВЛЕНИЕ СТРАХОВОЙ СУММЫ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ — выплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с иском … Большой экономический словарь
в полном смысле слова — самый что ни на есть, чистой воды, первой марки, каких мало, не из последних, в корне, прямой, полностью, насквозь, кардинально, настоящий, чистый, чистокровный, весь, от кончика носа до кончика хвоста, истый, целиком, истинный, чисто, с головы… … Словарь синонимов
во всем объеме — См. совершенно. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. во всем объеме нареч, кол во синонимов: 30 • … Словарь синонимов
Низшая теплота сгорания при постоянном объеме — 4.2 Низшая теплота сгорания при постоянном объеме количество тепла, выделившееся при полном сгорании единицы массы твердого топлива в среде кислорода при постоянном объеме. При этом остаточными веществами являются кислород, диоксид углерода, азот … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Высшая теплота сгорания при постоянном объеме — 4.1 Высшая теплота сгорания при постоянном объеме количество тепла, которое выделяется при полном сгорании единицы массы твердого топлива в калориметрической бомбе в среде кислорода в установленных стандартом условиях. При этом остаточными… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Физическое лицо — (Physical person) Понятие физического лица, дееспособность физических лиц Понятие физического лица, дееспособность физических лиц, правоотношения физических лиц Содержание Содержание Физические лица как участники гражданских правоотношений.… … Энциклопедия инвестора
В полном объеме: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon
- столько-то миль в час — so many miles per hour
- запись в файл — write to file
- действовать в обход — circumvent
- объединять в профсоюзы — unionize
- ситечко в кофейнике — percolator
- в неправильном направлении — in the wrong direction
- выемка в торец уступа — in-web mining
- входить в систему сейчас — log in now
- испытание в аэродинамической трубе — tunnel test
- Блондинка в законе — legally blonde
имя прилагательное: full, total, entire, complete, utter, perfect, stark, absolute, out-and-out, overall
словосочетание: lousy with
- давать полный газ — full throttle
- полный смысла — full of meaning
- полный слез — full of tears
- полный аншлаг — full house
- полный энергии — full of energy
- полный жалости — full of pity
- полный обещаний — full of promise
- полный надежд — alert with hope
- полный процентный пункт — full percentage point
- полный профиль — full profile
имя существительное: volume, bulk, capacity, content, size, space, dimension, circumference, compass, amplitude
- объем выпускаемой продукции — volume of production
- годовой объем производства — annual production
- объем травмы тела — body injured region
- объем импорта — import volume
- увеличивать объем — increase volume
- объем нефти — oil volume
- занимаемый грузом объем — cubic displacement
- объем бедер — hip measurement
- объем потребляемой памяти — memory footprint
- полный объем — full amount
Предложения с «в полном объеме»
Но ярость Дейва воплотилась в полном объеме | But the full extent of dave’s rage was realized. |
Материалы должны быть предоставлены в полном объеме и газеты должны отображать все возможные факты и мнения. | The materials should be given in full volume and newspapers should give floor to all possible facts and opinions. |
Таким образом, эти договоры или конвенции в полном объеме применяются к деятельности по обеспечению безопасности гражданской авиации в Мексике. | Thus, all the provisions of such treaties or conventions shall be applicable to the operation and security of civil aviation in Mexico. |
Эти основные положения еще внедрены не в полном объеме и будут применяться лишь в отношении ревизий, проводимых в 2006 году и в последующие периоды. | The Framework has not yet been fully implemented and will only be applicable to the 2006 and future audits. |
После экспериментального этапа соответствующая программа должна выполняться в полном объеме в 2000 году. | Following the pilot stage, a relevant scheme is to become fully operational in the year 2000. |
Обеспечение функционирования в полном объеме Бюро по борьбе с организованной преступностью в Косово. | Kosovo Organized Crime Bureau to become fully operational. |
Мы должны продолжать призывать государства к присоединению к этому Соглашению и осуществлению его в полном объеме и эффективным образом. | We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively. |
Ожидается, что доклад об оценке в полном объеме будет выпущен в середине 2004 года. | The full evaluation report is expected to become available in mid-2004. |
Идея заключалась в том, чтобы в таблицах показывать данные только по тем странам, где они имеются в полном объеме или же релевантный поднабор данных, по меньшей мере за последний год. | The idea was, in a given table, to display data only for countries where there is whole or a relevant subset of data for at least one recent year. |
На сегодня нам еще не удалось в полном объеме восполнить ущерб, который он причинил дорожной инфраструктуре. | To date, we have not been able fully to repair the damage to road infrastructure caused by it. |
В долгосрочной перспективе МУУЗ планирует освоить систему электронной торговли в полном объеме. | In the long term, IAPSO plans to enter fully into electronic commerce. |
Такая ситуация будет сохраняться и укрепляться пока будет в полном объеме соблюдаться Дохинское соглашение. | It will continue and gain in strength so long as the Doha Accord is fully applied. |
Дийа подлежит выплате в полном объеме только в том случае, если жертвой является мусульманин мужского рода со статусом свободнорожденного лица. | The full amount of diyah is due only where the victim is a Muslim, of the male sex and of freeborn status. |
Даже в случае когда финансовые трудности препятствовали принятию мер в полном объеме, государствам удавалось находить конструктивные решения. | Even when financial constraints have impeded full-fledged options, States have found creative solutions. |
Однако восстановление в полном объеме многих участков займет десятилетия и будет зависеть от дальнейшего сокращения выбросов. | However, full recovery of many plots will take decades and depend on further emission reductions. |
Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме. | The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption. |
Если для Вас самым ценным качеством пребывания вне Вашего дома является домашний уют, то мы хотим предложить Вам трехкомнатную квартиру, где Вы в полном объёме ощутите комфорт и домашнюю атмосферу. | If you appreciate home-like atmosphere you will like this three-apartment flat to plunge yourself into comfort and cosiness. |
Но мы не достигаем успеха в полном объеме на пути международного сотрудничества. | But we are not fully succeeding through our international cooperation. |
На весь период отпуска по материнству за женщиной сохраняется заработная плата в полном объеме. | Throughout the period of maternity leave the woman receives the full amount of her salary. |
Дальнейшая работа украинской транспортной инфраструктуры на Дунае находится в прямой зависимости от возобновления в полном объеме судоходства по Дунаю. | The continued work of Ukraine’s transport infrastructure on the Danube is directly dependent on the full resumption of navigation along the river. |
Что касается невозмещаемых судебных издержек, то Группа рекомендует присудить компенсацию таких издержек в полном объеме. | In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees. |
В полном объеме созданы мощности по утилизации ядерных отходов. | A comprehensive capability in the area of nuclear waste management has been achieved. |
Между тем ситуацию можно было бы значительно улучшить, если все государства-члены в полном объеме будут выполнять свои обязательства по поддержанию мира. | The situation would be greatly improved, however, if all members met their peacekeeping obligations in full. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции. | He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears. |
Процесс по делу Работо свидетельствует о необходимости передачи этих документов в полном объеме в интересах правосудия и предупреждения преступлений. | The Raboteau trial highlighted the need for those documents to be returned in full, in the interests of justice and crime prevention. |
Пять из них уже выплатили свои взносы в полном объеме, в том числе с учетом формального корректива на численность штата на 2014/15 годы. | Five of these members have already paid the full amounts including the staff pro forma adjustment for 2014/15. |
В связи с этим ряд членов Группы уже выплатили свои начисленные взносы в полном объеме для реализации данного плана. | In that connection, several of the Group’s members had already paid their assessments for the plan in full. |
Следует поощрять использование в полном объеме возможностей существующих трубопроводов для транспортировки нефтепродуктов, при необходимости применяя адекватные экономические инструменты. | The full utilization of existing pipeline capacity for the transport of oil products should be encouraged, if necessary with adequate economic instruments. |
Ограниченной независимости будет недостаточно; палестинский народ должен в полном объеме воспользоваться своим правом на развитие. | Partial independence would not suffice; the Palestinian people must enjoy full freedom to realize its right to development. |
Подразделения по сбору оперативной информации, выделенные для борьбы с этими преступлениями, являются сравнительно новыми и пока не функционируют в полном объеме. | Intelligence units dedicated to these crimes are relatively new and not yet widely operational. |
Как и прежде, его характеризуют серьезная задержка с выплатами начисленных взносов, выплаты их не в полном объеме, а зачастую и просто неплатежи. | It continued to be characterized by serious delays in the payment of assessed contributions, their partial payment or even non-payment. |
Однако Комитет обеспокоен очевидным развертыванием значительного потенциала авиационной поддержки раньше, чем он понадобится в полном объеме. | The Committee is, however, concerned by the apparent placement of an extensive air support capacity before it would seem to be needed in full. |
Комитет отмечает отсутствие определенности относительно того, что испрашиваемые средства потребуются в полном объеме. | The Committee notes that there is no certainty that funds requested would be needed in their entirety. |
В Кувейте сегодня министерства вновь действуют в полном объеме, кувейтские компании во многих случаях возобновили свои операции. | In Kuwait today, ministries are back in full operation. Kuwaiti companies have in many cases resumed business. |
Во всех местных отделениях внедрена и функционирует в полном объеме инвентарная система для полевых операций. | The field office inventory system is fully functional and is in place at all field offices. |
Необходимость в снижении рисков возрастала в тех случаях, когда оплата по контракту в полном объеме производилась по аккредитиву против представления товарно-транспортных документов. | Need for risk mitigation became higher where entire contract payment was made on submission of shipping documents against Letter of Credit. |
Вместе с тем следует отметить, что эти две программы могут в полном объеме приниматься через спутник. | It should, however, be noted that the two stations can be received without interruption via satellite. |
Согласно законодательству некоторых стран, где не предусматриваются разные уровни очередности, все кредиторы получают долевые пропорциональные выплаты, если для выплаты в полном объеме средств недостаточно. | In some laws which do not establish different levels of priority, all the creditors share pro rata if there are insufficient funds to pay them in full. |
Несмотря на эти крупные программы, международная поддержка в вопросах управления информацией по-прежнему носит фрагментарный характер и оказывается не в полном объеме. | Despite these important programmes, international support efforts concerning information management remain fragmented and incomplete. |
Либерализация некоторых секторов без каких-либо преобразований в других могла бы воспрепятствовать осуществлению стратегий в полном объеме. | Liberalizing some sectors while leaving others untouched could prevent the full implementation of strategies. |
Претензия в отношении материального имущества присуждена в полном объеме. | Stock claim adjusted for stock build-up and obsolescence. |
Я по-прежнему надеюсь, что Комиссия в ближайшее время сможет возобновить свою деятельность в полном объеме и без каких бы то ни было ограничений. | It remains my hope that the Commission’s work can be resumed in full and without restriction at the earliest possible date. |
Если не обеспечить учет гендерной проблематики в национальных стратегиях и их осуществление в полном объеме, реальных успехов вряд ли удастся достигнуть. | Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited. |
В связи с этим секретариат пересмотрел свои прогнозы, и по его расчетам имеется возможность произвести платежи по всем претензиям индивидуальных заявителей в полном объеме в 2006 году. | The secretariat has therefore reworked its projections and estimated that it would be possible to pay all individual claims in full in 2006. |
Разумеется, подобное решение будет эффективным лишь в том случае, если применение конвенции будет оговорено соглашением сторон, даже если обе они не находятся в договаривающихся государствах, а эту возможность Рабочая группа еще не изучила в полном объеме. | Court decisions may offer alternative legal consequences that may be attached to a party’s deliberate or inadvertent failure to disclose its place of business. |
Поэтому мы должны использовать в полном объеме все наши силы для того, чтобы процесс демократизации мог получить импульс. | We must therefore bring our full energies to bear so that the democratization process may gain momentum. |
Суммы, переводимые на резервные счета, должны указываться в полном объеме. | Transfers to reserve accounts should be fully disclosed. |
Средства из оперативного резерва инвестированы в полном объеме. | The operational reserve is fully invested. |
В связи с отсутствием службы пенитенциарных проверок данный результат не мог быть достигнут в полном объеме. | Owing to the non-existence of a prison inspection service the output could not be fully carried out as planned. |
Основная цель Ордена учительствующих сестер Богоматери состоит в изменении мира за счет образования, позволяющего людям реализовать свой потенциал в полном объеме. | The primary mission of School Sisters of Notre Dame is to transform the world through education that enables people to reach the fullness of their potential. |
Государства-члены, которые взимают подоходный налог со своих граждан, работающих в Организации, не получают этого кредита в полном объеме. | Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. |
После того, как переговоры не увенчались успехом, работники потребовали выплаты заработной платы в полном объеме и оформления долгожданных индивидуальных списков причитающихся послевоенных невыплаченных платежей. | After negotiations with the management had failed the workers demanded full salaries and long-expected individual lists of post-war outstanding payments. |
На данном этапе первоочередное внимание следует уделять финансированию в полном объеме инициативы по облегчению долгового бремени БСКЗ, а не ее расширению. | Priority should be given to the full funding of the HIPC debt initiative rather than to its expansion at this time. |
Ирландское и британское правительства по-прежнему полностью привержены Соглашению о страстной пятнице и его осуществлению в полном объеме. | The Irish and British Governments remain absolutely committed to the Good Friday Agreement and to its implementation in full. |
Ирландское правительство в полном объеме готово сыграть свою роль в этом процессе. | The Irish Government is ready to play its full part in this. |
В. Контракты, исполненные заявителями в полном объеме. | The Panel sets off these extraordinary profits against any loss suffered. |
В этой связи мы надеемся, что будут созданы условия, которые позволят Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю возобновить свою деятельность в полном объеме. | In that framework, we hope that the necessary conditions can be assured for the European Union Border Assistance Mission to resume its operations in full. |
Как Эритрея, так и Эфиопия должны продолжать участвовать в полном объеме в мирном процессе под эгидой Организации африканского единства. | Both Eritrea and Ethiopia should remain fully engaged in the Organization of African Unity peace process. |
Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на. | If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what’s-her-name,. |
Инвестор получает свою чистую долевую прибыль в полном объеме, без каких-либо издержек и комиссий. | The investor gets his net share profit in full without any costs and commissions. |
Другие результаты |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.