Перевод на английский время перемен

Время перемен: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

  • стандартное время Папуа-Новой Гвинеи — papua new guinea time
  • календарное время, в течение которого система способна выполнять необходимые функции — calendar time, during which the system is able to perform the necessary functions
  • прогрессивное время — progressive time
  • то время — then
  • длительное время — a long time
  • отсчитываемое перед пуском время — countdown time
  • время получения выручки — time to revenue
  • время передачи — transmission time
  • время погружения — diving time
  • объемное время жизни — bulk lifetime

имя существительное: change, alteration, turn, shift, break, mutation, variation, permutation, vicissitude, transit

  • перемена направления — reversal of direction
  • перемена мест — change of places
  • резкая перемена — abrupt change
  • перемена фронта — change of front
  • разительная перемена — dramatic change
  • перемена знака — sign inversion
  • перемена направления сдвига — shift reverse
  • перемена оценки — evaluation of change
  • перемена места жительства — relocation
  • незначительная перемена — minor change

Предложения с «время перемен»

Во время перемен мы отдыхаем , обсуждаем последние новости и проблемы , перекусываем. During breaks we have a rest, discuss the latest news, problems and have a snack.
Во время перемен, после школы, в спортзале. During recess, after school, in gym class.
Если пользоваться афоризмами, то настало время перемен. To coin a phrase, it’s time for a change.
Если говорить афоризмами, то пришло время перемен. To coin a phrase, it is time for a change.
Весна — пора возрождения. время перемен. пора расцвета. Spring is the season of rebirth- a time for change. A time to blossom.
Свободная композиция и отражение спонтанности. время перемен в их жизнях, может быть? Open composition and the spontaneity reflecting this transformative time in their lives, perhaps?
Двадцать первое столетие, время перемен и Вы должны быть готовы. The twenty-first century is when it all changes, and you’ve got to be ready.
Вы прибыли во время перемен. You arrive at a time of some change.
И в ближайшее время перемен не предвидится. I don’t see that changing any time soon.
Я просто хочу, чтобы ты немного поразмыслила над тем, чтобы принять на себя больше руководства, когда наступит время перемен. I just want you to breathe a little on the possibility of taking a bigger leadership role when that change comes.
Только когда пять лет спустя Брэнд умер на своем посту, пришло время перемен. Only when Brand died in office five years later, the time was ripe for change.
Другие результаты
Отстаивайте то, во что вы верите, поддерживайте те организации, которые вам интересны, высказывайте своё мнение по вопросам, которые вам важны, участвуйте, добивайтесь перемен, высказывайте своё мнение . Stand up for what you believe in, support the organizations that you care about, speak out on the issues that matter to you, get involved, make change, express you opinion.
Я считаю, что важнее всего здесь вопрос, касающийся перемен. Now, to me, the single most important point about all of this is one having to do with change.
Благодаря подобной ярости произошло много хороших перемен. Anger has a long history of bringing about positive change.
Большая часть Америки жаждет перемен, жаждет объединения. So there is a huge faction of America that wants to see change and wants to see people come together.
Это история об одной из величайших перемен в американском обществе, которую можно увидеть на графике, если смотреть не только на средние значения. This is a story of one of the biggest changes that’s happened in American society, and it’s all there in that chart, once you look beyond the averages.
Если мы хотим перемен, мы должны обосновать причину для них. If we want change, we have to make the case for it.
В других сферах нашей жизни, которые, возможно, важнее для нас, мы зачастую усердно трудимся, но не видим перемен. In what other parts of our lives, perhaps that we care more about, are we working hard but not improving much.
Мы, люди, являемся важной частью этого процесса перемен, и я думаю, что очень важно то, что мы ведём эту дискуссию. And if we humans are such a vital part of that change, I think it’s important that we can feel the discussion.
Она и её друзья считают себя вестниками перемен, лидерами и активистами. She and her friends think of themselves as change agents and leaders and activists.
Настало время для религиозных лидеров и общин взять курс в сторону духовных и культурных перемен, в которых так остро нуждается эта страна и весь мир — перемен в сторону любви, справедливости, равенства и достоинства для всех. It is time for religious leaders and religious communities to take the lead in the spiritual and cultural shift that this country and the world so desperately needs — a shift toward love, toward justice, toward equality and toward dignity for all.
И если мы хотим перемен, нужно заявить об этом. And if we want something different, we just need to speak up.
Вообще же в Хайбери его наступление не произвело существенных перемен. To Highbury in general it brought no material change.
А что поделывает Деревянный Мичман после всех этих перемен? And how goes the wooden Midshipman in these changed days?
В эпоху перемен мир всегда склоняется к демократии, а потому побеждает самый сильный голос. The world is always a democracy in times of flux, and the man with the best voice will win.
Вы можете видеть части системы, которую надо оптимизировать, и это является причиной радикальных перемен. You can find parts of a system that need to be tweaked and that cause radical change.
В течение целого года чередовались приливы и отливы людских удач и перемен. Through a whole year, the tides of human chance and change had set in their allotted courses.
Многие годы я боялся перемен, боялся, что через про-инопланетные действия проявится моя настоящая личность. For years I was afraid of real change, of revealing my true identity through pro-alien action.
Я заказал два обеда из четырех перемен и кувшин подогретого вина. I ordered two dinners of four courses and a pot of warm wine.
Что связывает материю, когда свирепый, неистовый ветер перемен раздирает её на части? What binds the fabric together When the raging, shifting winds Of change keep ripping away?
Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен. The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change.
Ни Кристина, ни Лайон не заметили в нем никаких явных перемен при упоминании имени Макфинли. Neither Christina nor Lyon had noticed any visible change in his expression when MacFinley was mentioned.
Все шло так гладко, что он не ожидал никаких перемен. Things were going so smoothly that he believed they would not change.
В эпоху перемен великое потрясение создает пропасть между прошлым и будущим. In a period of transition, a cataclysm separates past and future.
Мы можем цепляться за прошлое или принять неизбежность перемен.. We can cling to the past or embrace the inevitability of change.
Трансформация Организации Объединенных Наций неотделима от тех глубоких перемен, которые переживает повсюду в мире сама демократия. The transformation of the United Nations cannot be separated from the profound transformations that democracy itself is undergoing throughout the world.
Всего, управление преобразованиями и инициативы в целях перемен. Total change management and turnaround initiatives 8.80 9.86.
Самой значительной инициативой по управлению процессом перемен в 2008 году была реорганизация Фонда. The most significant change management initiative in 2008 was the Fund’s reorganization.
Некоторые из этих вопросов, включенные в первоначальную стратегию, получили в нем свое развитие, другие представляют собой новые аспекты управления процессом перемен. Some of those issues were contained in the original strategy and are being reinforced, others represent new dimensions of change management.
Руководство принимается за эту работу в рамках усилий по управлению процессом перемен, вытекающих из проходящей ныне реорганизации. Management is undertaking this work within the change management efforts arising from ongoing reorganization.
Молодёжь будет рада новому миру, который вы строите для них, но тем из нас, кто слишком стар для перемен, достанутся лишь страх и нищета. The young may rejoice in the new world you have built for them, but for those of us too old to change, there is only fear and squalor.
Молодежь и пострадавшие общины должны иметь достаточные права и возможности, для того чтобы стать движущей силой таких перемен. Young people and affected communities must be empowered to drive this change.
Необходимыми условиями таких перемен являются наличие пользующейся широкой поддержкой общей доктрины и готовность пересмотреть свои взгляды. This shift can occur if there is a shared vision to rally around and a willingness to change the culture.
Ценности нельзя использовать в качестве каменной стены, чтобы отгородиться ею от социальных перемен, или в качестве крепости при столкновении с политическим инакомыслием. Values cannot be used as a stone wall against social change, or a fortress against political dissent.
Но совершенно точно одно: это эпоха перемен. But one thing for sure: it’s the era of change.
Ќочь — врем€, чтобы пойти, охот€сь. Night is the time to go hunting.
Это особенно важно в контексте быстротекущих перемен. This is particularly important in a context of rapid change.
В эту эпоху глобализации и стремительных перемен ни одна страна не в состоянии самостоятельно обеспечить собственную безопасность. In this era of globalization and rapid change, no country alone can fully ensure its own security.
Это будет эра стремительных перемен и преобразований, осуществляемых на глобальном уровне и в глобальных масштабах под воздействием технического прогресса. This is an era of rapid change and transformation which is technologically driven on a global scale and in global dimensions.
В то же время его делегация оспаривает точку зрения Генерального секретаря относительно роли Организации Объединенных Наций в период значительной неопределенности и стремительных перемен. At the same time, his delegation questioned the Secretary-General’s views on the role of the United Nations at a time of great uncertainty and rapid change.
Необходимо, чтобы такой процесс перемен был связан с общими деловыми ожиданиями, чтобы он опирался на соответствующую готовность высшего руководства и охватывал все разные заинтересованные стороны. Such change process needs to be linked to overall business aspirations, requires commitment from top executives and should involve all different stakeholders.
Однако время для реальных перемен уже настало: мы должны поддерживать новый диалог. But the time for real change has come: we must sustain a new dialogue.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром. But for real change, we need feminine energy in the management of the world.
Никогда не говорите изменения перемен: он был большим знатоком его социальной основы, технологические, экономические и моральные. Never speak of change for change: he was a great connoisseur of their social foundations, technological, economic and moral.
Важно воспользоваться этой уникальной возможностью и добиться реальных перемен для всех. It is essential to seize this unique moment and turn it into meaningful change for all.
Кроме того, водные ресурсы находятся под определенной угрозой в результате конкурирующего спроса и климатических перемен, которые сказываются как на качестве, так и на количестве водных ресурсов. At the same time, water is increasingly under stress from competing demands and climate change, affecting both water quality and quantity.
анализирует последствия социальных перемен и стратегий правительств стран региона и выносит рекомендации в отношении альтернативных моделей развития;. Analyses the effects of social changes and of government policies in the region and makes recommendations on alternative styles of development;.
Ускорение социальных перемен в последние несколько лет делает настоятельно важным постоянное осмысливание той роли, которую сотрудник полиции должен играть в обществе. The acceleration in social changes over the past few years make it imperative to reflect continually on the role that the police officer should play in society.
В результате законодательного процесса, который все еще продолжается на основе политических и социальных перемен, была коренным образом преобразована правовая система. The legislative process, still under way on the basis of political and social changes, results in the fundamental transformation of the legal system.
В результате роста урбанизации и связанных с этим социальных перемен в настоящее время отмечается рост числа мавританцев, вступающих в брак с лицами, не принадлежащими к среде их происхождения. At present, with urban development and the social changes arising from it, a growing number of Mauritanians were marrying outside of their community.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии