Перевод на английский задняя крышка

Перевод на английский задняя крышка

ЗАДНЯЯ КРЫШКА ТОРМОЗНОГО ЦИЛИНДРА — устанавливается со стороны рабочей камеры этого цилиндра. В зависимости от расположения воздухораспределителей и устройства рычажной передачи на тормозной единице З. к. т. ц. изготовляются след. типов: обыкновенные или плоские … Технический железнодорожный словарь

задняя панель корпуса НКУ — Задний элемент оболочки, закрепляемый на каркасе НКУ. [Интент] Корпус шкафа со сборным каркасом элементы объемного сборного каркаса; сборный каркас боковая панель (правая панель); дверь; цоколь; боковая панель (левая панель); задняя панель; … Справочник технического переводчика

крышка корпуса НКУ — Верхний элемент оболочки, закрепляемый на каркасе НКУ. [Интент] Корпус шкафа со сборным каркасом элементы объемного сборного каркаса; сборный каркас боковая панель (правая панель); дверь; цоколь; боковая панель (левая панель); задняя … Справочник технического переводчика

Apple — (Эпл, Апл) История компании Apple, руководство Apple, иски против Apple Персональные и планшетные компьютеры, мобильные телефоны, аудиоплееры, программное обеспечение компании Apple, iPhone, iPad, iPod classic, iPod shuffle, iPod nano, iPod touch … Энциклопедия инвестора

Фотография* — Содержание: 1. Фотография и ее значение. 2. История Ф. 3. Объективы. 4. Затворы. 5. Камеры. 6. Сухие броможелатиновые пластинки. 7. Экспозиция; снимки при вспышке. 8. Негативный процесс. 9. Позитивный процесс. 10. Светокопирование. 11. Литература … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Фотография — Содержание: 1. Фотография и ее значение. 2. История Ф. 3. Объективы 4. Затворы. 5. Камеры. 6. Сухие броможелатиновые пластинки. 7. Экспозиция; снимки при вспышке. 8. Негативный процесс. 9. Позитивный процесс. 10. Светокопирование. 11. Литература … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Киев-6 (фотоаппараты) — У этого термина существуют и другие значения, см. Киев 6 (значения). Киев 6С, Киев 6С TTL Киев 60, Киев 60 TTL Arax 60, Arax 645 Производитель Киевский завод «Арсенал» Год выпуска 197 … Википедия

Киев-60 — У этого термина существуют и другие значения, см. Киев 6. Киев 60, Киев 60 TTL Arax 60, Arax 645 Производитель Киевский завод «Арсенал» … Википедия

Киев-6С — У этого термина существуют и другие значения, см. Киев 6. Киев 6С Киев 6С TTL … Википедия

Огнеметный танк — Отечественным конструкторам удалось создать совершенно оригинальный образец вооружения, когда соединили вместе танк и огнемет. Получился огнеметный танк ТО 55. Глядя на рисунок, трудно сказать, чем ТО 55 отличается от обычного… … Энциклопедия техники

Pentax LX — Производитель Asahi Optical. Год выпуска 1980 2001. Тип Однообъективная зерк … Википедия

Источник

Задняя крышка: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: rear, rearward, back, hind, hinder, posterior, tail, after, stern, postern

  • задний план — background
  • давать задний ход — back up
  • задний проход — anus
  • правый задний тормоз — right rear brake
  • положить на задний план — put on the back burner
  • задний зуб — back tooth
  • задний вывих — posterior dislocation
  • задний фасад — back elevation
  • задний склон — retreating side
  • задний край — posterior margin

имя существительное: cap, cover, top, lid, case, hood, bonnet, head, curtain, capper

  • крышка переплета — board
  • морозозащитная крышка — frost board
  • крышка (зарядка) — cover (charge)
  • служебная крышка — service cap
  • античная переплетная крышка — antique binding
  • плотная крышка — tight lid
  • крышка бадьи — bucket lid
  • крышка масленки — lubricator cap
  • крышка бортового иллюминатора — side scuttle blind
  • крышка ремня — belt covering

Предложения с «задняя крышка»

Задняя крышка палубы отличалась интегрированным эффектом спойлера, подобным флагманскому LS 400, улучшая аэродинамику модели ES, теперь с рейтингом Cd=0,32. The rear deck lid featured an integrated spoiler effect similar to the flagship LS 400, improving the ES model’s aerodynamics, now rated Cd=0.32.
Задняя крышка была большой, конусообразной и выкрашенной в белый цвет. The backshell was large, cone-shaped and painted white.
Задняя крышка показывает железнодорожные договоренности и плату за вход. Back cover showing Railway arrangements and Admission charges.
Другие результаты
Между черными стенами и под стрехами крыш беспокойно кружили голуби. Pigeons whirled in agitation between dark walls and overhanging eaves.
Город очень геометрический, и я люблю, так получилось, что я люблю геометрию, я люблю углы пересечения на композиции и различные формы, геометрические формы, но сельская местность, когда я впервые начала рисовать, то было очень трудно для меня по этой причине, потому что у вас нет перспективы улиц и углов крыш и так далее, чтобы вести глаз по картине. The city is very geometric and I love, I happen to love geometry, I love angles criss-crossing on the composition and different shapes, geometric shapes but the countryside, when I first started painting it was very difficult for me for that reason, because you don’t have the perspective of the streets and the angles of the roofs and so on to lead your eye through the painting.
Ты должна прыгать от радости, кричать с крыш. You should be jumping for joy, shouting from rooftops.
На ветвях деревьев сверкает иней, и, как драгоценные камни, свисают с крыш домов сосульки. The rime sparkles on the branches and the icicles like precious diamonds hang from the roofs of the houses.
Лучи утреннего солнца едва успели коснуться крыш Севильи и лабиринта узких улочек под ними. The morning sun was just breaking over the Seville rooftops and shining down into the canyons below.
С крыш под ними внезапно с грохотом взметнулось вверх пламя. Below them, flame suddenly fountained above the rooftops with a roar.
Дождь зашипел на углях сожженных домов и смыл пепел с крыш тех домов, которые уцелели. Rain hissed in the embers of burned buildings and rinsed the ashes from the roofs of those houses which had survived.
За приземистыми зданиями складов и фабрик начинались бесконечные ряды крыш с дымящими трубами. Above and beyond the hunched warehouses and factories was an undulating roof of housetops and smoking chimneys.
Великолепное осеннее утро скатилось с мокрых крыш на улицы Москвы. A marvellous autumn morning slipped from the wet roof-tops into the Moscow streets.
С потолков и с крыш балконов на цепях свисают тусклые каретные фонари из красного стекла. The tavern is dimly lit, by wagon lanterns, paneled with red glass, which hang on chains from the ceilings and balconies.
Дождь барабанил по черепице крыш и с брызгами низвергался со скатов в лужи. It pattered onto the tile rooftops and dripped off eaves into puddles that splashed under his feet.
Над восточными коньками крыш небо смутными проблесками рассвета окрасилось в жемчужный цвет. Faint glimmers of dawn pearled the sky above the eastern rooftops.
Они спрыгивали с крыш каждого здания, из переулков и дверных проемов каждой улицы. They leaped from the rooftops of every building, from the alleys and doorways of every street.
Вечерний воздух на улице был прохладен, и по краям крыш скользили темными силуэтами крысы. Outside the air was cool with early evening, and rats could be seen in silhouette scampering along roof edges.
Более чем за 48 часов сильные порывы ветра сорвали тысячи крыш с жилых домов, школ, церквей, правительственных зданий, гостиниц. For more than 48 hours, its mighty gusts blew the roofs from thousands of homes, schools, churches, government buildings, hotels.
Пару десятков. Забирал их с крыш, с деревьев. A couple of dozen, maybe, plucking them off rooftops, out of the trees.
Самое время кричать о своей любви с крыш. It’s time to shout your love from the rooftops.
Глобальное партнерство в области сбора дождевой воды с крыш. The Global Rain Water Harvesting Collective.
Текущий ремонт крыш, дверей и окон в связи с их износом и ремонт проездов и автостоянок, поврежденных вследствие интенсивного движения и воздействия воды. Ongoing repairs of roofs, doors and windows due to wear and tear and driveways and parking lots as result of heavy traffic and water damage.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха. For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.
Дождь как из ведра! На улице повсюду лужи, и с крыш льётся вода. It’s really coming down! There are puddles all over the street, and water is pouring down from the rooftops.
Он говорил про себя, что ему на голову со всех крыш валится черепица. He said: I live under falling tiles.
Ряды крыш точно были изъедены коростой и изгрызены; казалось, какие-то гигантские доисторические насекомые разворошили огромный муравейник. On all sides the lines of the roofs were scabby and ravaged as though huge primeval insects had been rooting in an antheap.
Сосульки срывались с крыш, разбивались и таяли. The icicles dropped, shattering, to melt.
Эти гады издевались над ним со всех соседних крыш. On all the neighboring roofs were villains mocking and tormenting him.
Этот день наступил в субботу, в начале зимы; было морозно и ветрено, с крыш сыпался снег. It was frosty and windy and there had been a fall of snow.
Озеленение стен и крыш наших зданий может создать богатую и обширную среду обитания, если мы того захотим. Greening the walls and roofs of our buildings could create a rich and extensive habitat, if we wanted it to do so.
А Уэйну природа виделась лиловыми скатами крыш и вереницей лимонно-желтых фонарей -городской светотенью. So nature meant to this man Wayne a line of violet roofs and lemon lamps, the chiaroscuro of the town.
Широкие серебристо-зеленые башни собора в стиле барокко высились над рядами крыш. The broad baroque spires of the cathedral towered up beyond the roofs of the houses.
Как личный пилот лорда Нибблера, я высадил его на одной из множества крыш вашей планеты. У него было важное задание. As Lord Nibbler’s personal chauffeur, I landed him on one of your planet’s many rooftops for an important mission.
С крыш сняли черепицу, стены развалили бревнами, остальное довершило время, и все благодаря Генриху VIII. They took the lead off the roofs, they used the timbers to melt it down, and time did the rest, and all thanks to Henry VIII.
По улицам, наместо домов, лежали груды углей и торчали закоптелые стены без крыш и окон. All along the street, instead of houses, were to be seen heaps of charred plaster and rubbish, and walls without windows or roofs.
Дальняя часть площади была заполнена огромными автобусами и фургонами, с крыш которых в небо смотрели тарелки телевизионных антенн. Huge satellite dishes pointed skyward from the roof of every truck.
Наши козы и овцы ели солому с крыш, а мы, пока не пришел конец, ели овец и коз. Our goats and shorthorns ate the thatch of the houses, and we, ere the end, ate the goats and the shorthorns.
Он остановился и сделал вид, будто с интересом рассматривает остовы крыш. He stopped and acted as though he were examining the skeleton of the roof with interest.
Запыхавшийся зритель, взобравшийся на самый верх собора, прежде всего был бы ослеплен зрелищем расстилавшихся внизу крыш, труб, улиц, мостов, площадей, шпилей, колоколен. For the spectator who arrived, panting, upon that pinnacle, it was first a dazzling confusing view of roofs, chimneys, streets, bridges, places, spires, bell towers.
Стоял непрерывный треск и цокот от падающих с крыш бриллиантовых капель. There was a constant splashing and plopping as diamond drops dripped from the rooftops.
Несколько сараев на откосе были почти до самых крыш в снегу. Some ricks on the slope lay almost buried in whiteness..
При виде серых каменных стен и освещенных ярким солнцем крыш Хоуарду показалось, будто он в Корнуоле. In the warm sun, and looking at the grey stone walls and roofs, Howard could have thought himself in Cornwall.
которую он знает чтобы она дала мне работу по просмаливанию крыш. My dad even had to threaten this mook he knows from high school to get me a job tarring roofs.
Однажды, в оттепельный день, кора на деревьях была вся мокрая и капало с крыш. Эмма постояла на пороге, потом принесла из комнаты зонтик, раскрыла его. Once, during a thaw the bark of the trees in the yard was oozing, the snow on the roofs of the outbuildings was melting; she stood on the threshold, and went to fetch her sunshade and opened it.
Эту ткань не пытались продать миллиардерам, спелеологам и любителям прыгать с крыш. I don’t think they tried to market it to the billionaire, BASE-jumping crowd.
Пока мы беседовали, Амелия пристально смотрела куда-то поверх крыш и теперь показала нам на северо-запад. Amelia had been staring across the rooftops throughout our exchange, and now she pointed towards the north-west.
Отрыв, самолёт взлетает выше ангаров и крыш. Take off, the aircraft flies away above the hangars and the rooftops
Мужчины стреляются, спрыгивают с крыш зданий на тротуар. Men shoot themselves, jump off of buildings onto pavement.
Люди падают с крыш, цепляя гирлянды. или идут на каток впервые за 10 лет, и раскраивают себе головы. Folks fall off their roofs while they string up lights or go skating for the first time in a decade, break their heads open.
Продажи твоей книги взлетят выше крыш. Your book sales are gonna go through the roof.
Все время, пока мы не спали, мы собирали человеческие отходы в ведра и кидали их с крыш проспекта Мичиган. We spent our waking hours collecting human waste in buckets to throw from the rooftops of Michigan Avenue.
Это не значит, что мы должны спрыгивать с крыш. That doesn’t mean we go jumping off of rooftops.
Я посмотрел поверх черепичных крыш и увидел белые облака и очень синее небо. I looked out over the tiled roofs and saw white clouds and the sky very blue.
В принципе, это канат наискосок двух крыш. So in principle, that’s a cable across the two roofs.
Держись крыш, там безопасней. Stick to rooftops where it’s safe.
Они не делают высоких крыш. They’re not making higher roofs.
В комнате был полумрак, и когда ставни раскрыли, ее наполнил яркий солнечный свет, и я увидел балкон и за ним черепицы крыш и дымовые трубы. The light had been dim in the room and when the shutters were opened it was bright sunlight and I looked out on a balcony and beyond were the tile roofs of houses and chimneys.
Он то задувал их, то катил, то проваливал за чёрные треугольники крыш. It put them out, rolled them about and hid them behind the black triangles of the rooftops.
В центре — остров Сите, напоминающий исполинскую черепаху, высунувшую наподобие лап свои мосты в чешуе кровельных черепиц из-под серого щита крыш. In the centre, the island of the City, resembling as to form an enormous tortoise, and throwing out its bridges with tiles for scales; like legs from beneath its gray shell of roofs.
Независимо от этого, мне не нравится быть на задне плане по вине женщины, занимающейся мытьём посуды. Regardless, I do not appreciate being upstaged by the woman who does the dishes.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии