Перевод на английский закрой свой рот

Закрой рот!: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя существительное: company

  • арестантская рота — convict company
  • золотая рота — gold company
  • кабельно-шестовая рота — Cable-Shestova company
  • Капитан Панталеон и рота добрых услуг — Captain Pantoja and the Special Service
  • рота дорожной постовой службы — company of the road sentry duty
  • инженерная рота — engineer company
  • минометная рота — mortar company
  • полевая рота — field company
  • радиотехническая рота — radar operating company
  • разведывательная рота — reconnaissance company

Предложения с «Закрой рот!»

Закрой рот и иди в свою комнату, и помоги Дрю с математикой. Close your mouth and go upstairs and help Drew with his math.
Закрой рот, Бэбс, не то вылетишь вслед за ним. Keep your lying mouth shut, Babs, or you can get out as well.
Закрой рот, Бидди, ты же не рыбина. Close your mouth please Biddy, we are not a codfish.
Прошу, Марк, закрой рот. Please chut up Mark. Mark, shut up.
Закрой рот и не пререкайся. Shut your mouth and don’t talk back.
Закрой рот, ты не в кабинке туалета. CLOSE YOUR MOUTH, YOU’RE NOT AT A GLORY HOLE.
Закрой рот, пока я тебе нож в горло не всадила. Close your mouth before I stab you in the throat.
Закрой рот, закрой глаза. Close your mouth, close your eyes.
Антуан, закрой рот, иначе твой нос в него свалится! Antoine, close you mouth or you’ll catch a fly!
Просто закрой рот и убедись, что собрал все ее вещи. Just zip up your fly and make sure you got all her stuff.
Закрой рот ради бога! You shut your mouth for god sack.
Пожалуйста закрой рот и не рассказывай людям свои сказки. Please shut your mouth and snap out of it.
Четыре — закрой рот и медленно вынь ложку. Four, close your mouth and slowly pull the spoon out.
Не говори мне что делать, закрой рот, Don’t you tell me what to do. Shut your trap!
А теперь. Закрой рот, зажмурься, вытяни руки и не дыши. Now. seal your eyes and mouth, extend your arms and hold your breath.
Мария, закрой рот и запусти посудомоечную машину. Maria, stop running your mouth and run the dishwasher.
Закрой рот, — приказал Лупоглазый. — Закрой рот. — Стиснув ей шею, он заставил ее замолчать. Shut it, he said, shut it; gripping her silent.
Другие результаты
Я побежала к медсестре и, поскольку не могла ничего произнести, просто показывала на свой рот. I rushed to the nurse’s office, and because I couldn’t talk, I just pointed at my mouth.
К сожалению, по причине размера рта Джаббы и того, что он кладёт в этот рот, мы, вероятнее всего, не захотим выполнять ту часть про рот-в-рот. Unfortunately, due to the size of Jabba’s mouth and also what he puts in said mouth, we may not want to actually do the mouth-to-mouth part.
Туловище из пластика, но его рот сделан из мягкой резины, Вот, У него два рта. It’s got a plastic body, but it’s got a soft rubber mouth here, and a mouth here — it’s got two mouths.
Итак, вы видите: у него есть и рот, и зад или, то, откуда всё выходит, как и у любого живого организма. So you can see really it’s got a mouth and a derriere, or a — something where the stuff comes out, which is just like a real organism.
Я покажу вам два видео-ролика, на первом — надеюсь хорошо видно — рот открыт. Here we’ve got a couple of videos, the first thing you’ll see — hopefully you can see here is the mouth open.
Когда он достаточно поработал, он останавливается и закрывает рот, делает он это медленно, а затем спокойно сидит и переваривает пищу. Once it’s moved enough, it stops and then it closes the mouth — slowly closes the mouths — and then it will sit there, and it will digest the food.
Обычный цикл робота выглядит так: открывает рот, двигается, закрывает рот, потом останавливается и ждёт. A typical cycle for the Row-bot looks like this: you open your mouth, you move, you close your mouth and you sit there for a while waiting.
Положите в рот — лимон вкусненький. If you put it in your mouth — the lemon’s quite nice.
Итак, вы видите: у него есть и рот, и зад или, (Смех) то, откуда всё выходит, как и у любого живого организма. So you can see really it’s got a mouth and a derriere, or a something where the stuff comes out, which is just like a real organism.
Положите в рот. You put it in your mouth .
Уходя, он вновь выстрелил в Диа — на этот раз в рот, — итого восемь пуль: две в голове, две в груди, остальные в руки и ноги. On his way out, he shot Deah one last time — a bullet in the mouth — for a total of eight bullets: two lodged in the head, two in his chest and the rest in his extremities.
Кладёшь еду в рот, закрываешь его и жуёшь. Put food in mouth, close mouth, chew.
Шон говорил, что ты был ужасным боксером, Рот. Sean said you were a terrible boxer, Roth.
У бедной девочки рот был как у песчаной акулы. Poor girl had a mouth like a sand shark.
Одинаковые тёмные глаза, скулы, нос, рот. Same dark eyes, same cheekbones, nose, mouth.
Мальчик открыл рот и без единого звука его закрыл. The boy’s mouth opened and shut without a sound.
Он уже открыл рот, тут же закрыл его. He opened his mouth, then shut it again.
Она широко открыла рот и показала пальцем в горло. She opened her mouth wide and pointed at her throat.
Мадам Самогони сунула в рот свисток и с силой дунула. Madam Hooch placed her whistle in her mouth and blew.
Я наблюдал за Бобби Русландером, засунувшим в рот свисток. I watched BobbyRuslander put the blue whistle between his lips.
Да он ведь только что вставил термометр себе в рот. He just put a fucking thermometer in his mouth!
Она имеет большие голубые глаза, забавный нос, маленький рот и острые зубы. It has big blue eyes, a funny nose, a small mouth and sharp teeth.
Мне следовало бы держать на замке свой поганый рот. I should have kept my big fat mouth shut.
Рот и пальцы у меня были в сахарной пудре. White powdered sugar was all over my fingers and mouth.
Капитаны и команды обоих кораблей улыбались во весь рот. The captains and the crew of both were grinning.
Я поднялся на ноги и вытер рот рукавом куртки. I stood and wiped my mouth with my sleeve.
Рот его скривился в легкой, чуть плутоватой улыбке. A wry smile tugged at the corners of his mouth.
Узкое лицо с прямым длинным носом, улыбчивый рот и чуть скошенный передний зуб. A narrow face with a long, straight nose, a mouth that smiled easily and showed a slightly crooked incisor.
К ним приближалось явление, при виде которого Мин от изумления раскрыла рот. Coming toward them was an apparition that made Min’s jaw drop.
Иста вцепилась в волосы, чуть приоткрыла рот и тихонько закричала. Ista clutched her hair, opened her mouth in a rictus, screamed silently.
Просто у меня слегка забиты носовые пазухи, и мой рот мне нужен был для дыхания. It’s just that my sinuses are a little blocked And I needed my mouth for breathing.
Я хочу засунуть пачку сигарет себе в рот и поджечь ее паяльной лампой. I want to shove a pack of cigarettes in my mouth and light it with a blowtorch.
Ему не пришлось силком открывать ей рот, напротив, теперь она накинулась на него. She didn’t make him force her mouth open-instead she quickly became the aggressor.
Я открыла заднюю дверь и разинула рот от изумления. I opened the back door and gasped in surprise.
Борода скрывала его рот, а маска прятала глаза, но я чувствовал, что он улыбается. The beard hid his mouth, and the mask covered him around the eyes, but I sensed he was smiling.
Пришла пора открыть свой проклятый рот и сказать то, что мы хотим знать. And now it’s time you open up that goddamn mouth and tell us what we want to know.
Для тебя честь дать своей расистской вонючей крови стекать в ее замечательный рот. You will consider it a privilege to let your racist peckerwood blood shoot into her gorgeous cocos mouth.
Оракул сделал глоток, отломил кусочек пирога и отправил себе в рот. The Oracle took a sip of tea and crumbled the bit of cake in his mouth.
Хонор отрезала еще кусочек бифштекса и положила в рот. Honor cut another morsel of steak and slid it into her mouth.
Пытаться очищать арахис трясущимися скрюченными пальцами было бесполезно, поэтому он отправил орех целиком в рот. There was no way his spotted and trembling old hands could have peeled the nut, so he popped it whole into his mouth.
Она плеснула холодной водой в лицо, прополоскала рот и надела тренировочный костюм. She splashed cold water on her face, rinsed her mouth out, and pulled on her workout clothes.
Большое багровое родимое пятно тянулось от верхней губы через рот до подбородка. His most prominent feature, a large purplish-red birthmark, spilled across his upper lip, over his mouth, and down his chin.
Она приоткрыла рот, и легкий возглас удивления сорвался с ее губ. Her lips parted, and a small gasp of surprise escaped her mouth.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

закрой свой рот

1 shut your gob or I’ll job you

2 job

shut your gob or I’ll job you – закрой свой рот, или я поколочу тебя

3 job

shut your gob or I’ll job you – закрой свой рот, или я поколочу тебя

4 gob

I’d like a big gob of mashed potatoes, please — Положите мне побольше картошки, пожалуйста

«Shut your gob,» he said, but quiet like, «or I’ll kick you out» — «Закрой варежку, — сказал он довольно спокойно, — а не то я тебя вышвырну вон»

When the gob went ashore he was just standing there looking around with nowhere to go — Когда матрос сошел на берег, он просто стоял озираясь, не зная куда пойти

5 Shut your fucking mouth!

6 blue pencil

7 blasted

I asked her to get her blasted stockings off my bed — Я сказал, чтобы она убрала свои долбаные чулки с моей постели

I got myself blasted. I’m really sorry — Я перепил. Извините

I got so blasted I swore never to blow another joint — Я так заторчал, что зарекся больше курить сигареты с марихуаной

8 yap

That’s just a yap. Forget it — Это пустая болтовня. Не обращай на нее внимание

It’s been yap, yap, yap all day — Весь день одна только болтовня

And if you open your yap once more, I’ll jug you — Если ты еще раз откроешь рот, я посажу тебя за решетку

Every time he opens his yap to say something all of them sort of snap to attention — Каждый раз, когда он открывает свои рот, чтобы что-то сказать, все они вроде как бы становятся по стойке смирно

He would come home with a little jag on yapping in a phony cheerful way — Он иногда приходил поддатый и начинал фальшиво-бодрым голосом нести околесицу

Ye gods, do I hear one of the guests yapping in the powder room? — Твою мать, кажется, одного из гостей рвет в ванной

9 ball up

10 ball up

11 get married

12 ball up

He was so tired he balled up on even simple problems — Он так устал, что путался при решении простейших задач

I hope I don’t ball it up again — Надеюсь, что я больше ничего не напутаю

You ball up another contract and you are finished — Если сорвешь еще один контракт, то мы с тобой распрощаемся

Now you’ve opened your big mouth, you’ve balled up the whole thing — Когда ты раскрыл свой рот, то испортил нам всю малину

13 balls up

Now you’ve opened your big mouth, you’ve ballsed up the whole thing — Когда ты открыл свой рот, то испортил нам все дело

14 рот

yawn cavernously;
не брать в

чего-л. never touch smth. ;
в

нейдёт the food stiсks in my throat;
не сметь рта открыть not dare to open one`s mouth;
разжевать и в

положить spell* smth. out for smb. ;
хлопот полон

15 свои

16 свой

экземпляр I have a copy of my own;

2. в знач. cyщ. с. one`s own;
стоять на

ём stick* to one`s guns идиом. ;
настоять на

ём insist on having one`s own way;
получить

ё get* one`s due;
(пo заслугам) get* one`s deserts;

ём роде in his, her, its way;
сам не

not ones elf;
сам не

ё have* its effect, take* its toll;
годы берут

ими словами tell* in one`s own words;
умереть

17 брать в свои руки

18 брать свои слова назад

19 брать свои слова обратно

20 вносить свой вклад

См. также в других словарях:

Школа (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школа (значения). Школа … Википедия

СЧАСТЬЕ — – оптимальное для конкретного индивида сочетание различных благ, выражающееся в чувстве внутреннего удовлетворения тем, как складывается его жизнь в целом. Обыденное сознание, как правило, отождествляет C. с высшим благом, рассматривает его в… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

борщехлёб — БОРЩЕХЛЁБ, а, м. Рот. Закрой свой борщехлёб и не греми крышкой замолчи. Общеупотр. «борщ» + «хлебать» … Словарь русского арго

матюгальник — а; м. Разг. 1. = Мегафон. 2. Рот человека. Не кричи, закрой свой м. ◁ Матюгальный, ая, ое … Энциклопедический словарь

матюгальник — а; м.; разг. см. тж. матюгальный 1) = мегафон 2) Рот человека. Не кричи, закрой свой матюга/льник … Словарь многих выражений

матюгальник — 1. [15/0] Громкоговоритель, рупор, динамик. Вон, менты опять кого то по матюгальнику тормозят. Хватит в матюгальник орать, тебя и так слышно! Городской сленг, Общая лексика 2. [1/2] Рот, причем в основном в значении источника потока устной речи.… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

Список серий мультсериала «Приключения полевого мышонка» — Здесь представлен список серий американо китайского мультсериала «Приключения полевого мышонка», выпущенного в 1996 году. Весь мультсериал состоит из 26 серий, каждая из которых разбита на две части с отдельным сюжетом. В общей сложности 52 части … Википедия

Контанден, Фернан — Фернандель Fernandel Фернандель в фильме «Красная Таверна» Имя при рождении: Фернан Жозеф Дезире Контанден Дата рождения … Википедия

Контанден, Фернан Жозеф Дезире — Фернандель Fernandel Фернандель в фильме «Красная Таверна» Имя при рождении: Фернан Жозеф Дезире Контанден Дата рождения … Википедия

Контанден Фернан Жозеф Дезире — Фернандель Fernandel Фернандель в фильме «Красная Таверна» Имя при рождении: Фернан Жозеф Дезире Контанден Дата рождения … Википедия

Фернан Жозеф Дезире Контанден — Фернандель Fernandel Фернандель в фильме «Красная Таверна» Имя при рождении: Фернан Жозеф Дезире Контанден Дата рождения … Википедия

Фернан Контанден — Фернандель Fernandel Фернандель в фильме «Красная Таверна» Имя при рождении: Фернан Жозеф Дезире Контанден Дата рождения … Википедия

что — 1) чего, чему, что, чем, о чём, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о предмете, явлении, признаке и т. п. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? Лермонтов, Парус. Чего тебе: чаю или кофе? Эй, Афанасья, кофе доктору, да… … Малый академический словарь

УЧЕНЬЕ — НАУКА — Кто хочет много знать, тому надо мало спать. Идти в науку терпеть муку. Без муки нет и науки. Учить в долбежку, долбить, зубрить, вызубрить от доски до доски. Учился читать да писать, а выучился петь да плясать. Кто по толкам, а кто по складам.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

лезть — лезу, лезешь; прош. лез, ла, ло; повел. лезь; несов. 1. Хватаясь руками или цепляясь ногами, взбираться вверх или опускаться вниз. Кругом его самого резвятся его малютки, лезут к нему на колени. И. Гончаров, Обломов. [Григорий Прохорыч] приказал… … Малый академический словарь

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии