Перевод текстов на испанский язык в Москве
Перевод 1.5 страницы текста на испанский язык
Спасибо Екатерине! Все важные для меня и любого бизнеса пункты соблюдены! 1) Вежливость и готовность разобраться в проблеме 2) сверхпунктуальность 3) квалификация Однозначно большое Да!
Нужен перевод сценария презентационного видео на ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК. Желательно, перевод чтоб осуществлялся носителем языка. Текст специфический.
Довольно сотрудничеством с Екатериной. Все перевела быстро и качественно. Рада, что исполнителем выбрала именно Екатерину. Благодарна за работу, внимательность к моим пожеланиям.
Есть оригинал текста на русском языке, есть его перевод на испанский не очень качественный. Предоставляю оба текста, нужно сделать текст более испанским. 2000 слов, морская тематика
К сожалению, я не владею испанским языком совсем. Надеюсь все будет хорошо!
Перевод текста с русского на испанский язык.
Перевести текст, описание мастер класса по перманентному макияжу с русского на испанский язык!
Точно в срок, пошла на встречу быстро договорились и решили задачу. Рекомендую
Нужен перевод 4х доверенностей в простой форме на испанский язык. (По 1 странице) Доверенности для подачи документов в консульство. Жду предложение от специалистов с опытом подобных переводов! Спасибо!
Большое спасибо! Все хорошо!
Нужен перевод двух текстов «о компании» и «доставка» для сайта общим объемом 2700 знаков.
Задание выполнено в срок и качественно. Исполнителя рекомендую
Перевод юридического документа с испанского языка на русский язык. Текст в формате word-документа. 13 страниц (9835 слов).
Марина качественно выполнила перевод, но немного задержала по срокам. Благодарю!
Перевести текст из 238 слов с русского языка на испанский
Прекрасный исполнитель! Великолепная работа!!
Нужно перевести распечатку субтитров для видео. Около 2000 слов. Слова оставлять примерно на тех же местах, тайминги (цифры времени) не трогать.
Требуется перевод небольшого документа на испанский язык
Быстро, качественно. Спасибо!
Договорились легко, результат получили даже быстрее, чем ожидали!
Качественно и оперативно
Заказывал перевод на испанский язык, все было сделано быстро и качественно, рекомендую!
Надо сделать перевод приложения на испанский, китайский (упрощенный и традиционный) языки. Необходимо перевести описание, надписи на скриншотах, ключевики и текст в приложении. Всего около 150-200 слов. Если вы знаете только один язык из перечисленных, то ничего страшного. Цена по договоренности.
Перевод приложения на испанский был сделан быстро и качественно.
Нужно перевести политическую статью с использованием новостной лексики, соблюдая стилистический и текстовой смысл. Более подробно условия задания обсудим с исполнителем. Жду Ваших предложений!
Прекрасный молодой человек, который быстро и качественно выполнил нужное задание, вовремя отвечая на все вопросы и сообщения. Хотелось бы порекомендовать его всем, кому нужна помощь с переводами на испанский!
Нужно перевести субтитры к 5 минутному видео на испанский. Есть файл на русском с текстом субтитров и его переводом на английский. Нужно вписать под английским переводом испанский перевод. Видео по мере появления переводчика дошлю в приват.
Отличный исполнитель. И по качеству и по своевременности выполнения
Перевод текста проекта а испанский язык
Очень быстро!, все четко, в срок, будем обращаться еще!, всем советую!, спасибо Юлии за такой быстрый перевод, нужно было срочно сделать, так как человек улетает завтра.
Прекрасная работа! Все даже раньше сроков! Рекомендую для переводов, связанных с испанским 👌🏻
Есть переведенный с русского на испанский текст российского диплома и приложения к диплому, все вместе порядка 700 слов (многие повторяются). Необходимо вычитать текст на предмет точного перевода и академически и юридически корректных формулировок. Вам будут высланы 2 файла: оригинал на русском (pdf-файл) и перевод на испанском (Word-файл), в который можно вносить правки. Обязателен опыт работы с юридическим переводом с русского на испанский.
Юлия прекрасно справилась с поставленной задачей (вычитка диплома и приложения к диплому на испанском языке, сравнение с русским оригиналом), работу выполнила оперативно и была на связи.
Отлично выполнен перевод, быстро грамотно и профессионально. Рекомендую
Нужен перевод нескольких коротких текстов с испанского языка на русский
Впечатления самые приятные!Все сделано быстро, толково и в срок. Планирую дальнейшее сотрудничество!
Сделать перевод 30 предложений с русского на испанский язык (уровень b1-b2) по правилу на Subjuntivo в придаточных времени (правило тоже приложу в том виде, в котором нам его дали)
Быстро и качественно сделала перевод на испанский.
Перевод трех с половиной страницы текста, контракт на покупку недвижимости. Нужен завтра, 25 августа, к 9 утра Мск.
Качественный перевод с испанского
Выполнить задания по испанскому языку студенту 1 курса (изучение испанского с 0 с сентября). Выполнение грамматических упражнений и перевод
Анна-ответственный, пунктуальный исполнитель. Все сделала на отлично! Основательно и своевременно (даже чуть раньше установленного срока).
Сделать перевод текста с русского языка на французский. Не гугл переводчик!
Очень качественно и быстро. Рекомендую!
Надо перевести одну страницу кальянного меню на испанский язык. Текста очень мало! 700 руб плачу!
Все отлично! СпасибО!
Только проверенные исполнители
Все исполнители YouDo проходят проверку администрацией сервиса, а так же имеют достоверные отзывы от других заказчиков
Уже через несколько минут после публикации задания вы начнете получать предложения от заинтересованных переводчиков YouDo.
Жители разных стран активно взаимодействуют друг с другом, еще активнее происходит обмен информацией. Среднестатистический резидент страны знает не более двух иностранных языков, и чаще всего только на разговорном уровне. Поэтому стали востребованными услуги фриласеров, работающих удаленно. Они готовы профессионально и качественно перевести русский текст или статью на любой другой язык. Копирайтеры, нанять которых можно, не выходя из дома, обладают достаточными знаниями для быстрого выполнения заказов любой сложности. Они помимо лингвистического, как правило, обладают вторым специальным образованием в какой-то области и имеют практику переводов текстов разнообразных тем. Поэтому вы можете быть уверены, что в итоге получите контент, который будет не стыдно представить широкой публике.
Особенности перевода испанского текста на русский
Носители испанского языка называют его кастильским по одноименному названию населенного пункта, в котором он зародился. Испанский язык получил довольно широкое распространение и является официальным не только в самой Испании, но и в некоторых штатах Америки.
С необходимостью профессионально и качественно перевести испанский текст на русский язык нередко сталкиваются:
Перевести русский текст на испанский язык самостоятельно сложно, так как при этом нужно учитывать множество нюансов, о которых известно только профессиональным копирайтерам, владеющим необходимым стилем изложения для качественной проработки текста. Нанять их для работы может каждый желающий. Перевести текст на испанский язык получается далеко не у каждого, но решить проблему можно. Для этого нужно всего лишь найти подходящего исполнителя удаленно и заказать ему перевод текста на испанский язык с русского или любого другого языка. Приемлемые расценки на подобные услуги приемлемы. Переводчик подготовит для вас качественную статью, полностью готовую к использованию.
Перечень услуг переводчика на испанский язык
Наиболее востребованы переводы следующих тематических направлений:
Перевод на испанский с английского
Перевод — 1. ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА. Литературный (или художественный) П. представляет собой проблему, далеко выходящую за пределы чистой литературно лингвистической техники, поскольку каждый перевод есть в той или иной мере идеологическое освоение… … Литературная энциклопедия
ПЕРЕВОД — перевода, м. 1. чаще ед. Действие по глаг. перевести–переводить (1). Перевод заведующего на другую должность. Перевод в старшую группу. Перевод часовой стрелки на час. Перевод в СССР мелкокрестьянского хозяйства на колхозные рельсы. Перевод на… … Толковый словарь Ушакова
Перевод — ПЕРЕВОД воссоздание подлинника средствами другого языка. Требование, прилагаемое к переводу нехудожественного произведения, если он является переводом, а не переделкой, наиболее точная передача смысла подлинника. Это требование остается… … Словарь литературных терминов
ПЕРЕВОД — Переводчики почтовые лошади просвещения. Александр Пушкин Русские переводчики с английского ослы просвещения. Владимир Набоков Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод. Марк Твен Переводчик сдает слова… … Сводная энциклопедия афоризмов
перевод — пересылка, (банковский) трансферт; уплата; превращение, преобразование, пересчёт, конверсия; переключение, назначение, трансляция, потребление, транзакция, глосса, перерасчет, переложение, подстрочник, перебазирование, обмен, отправление,… … Словарь синонимов
ПЕРЕВОД — ПЕРЕВОД. 1. Вспомогательный вид речевой деятельности, в процессе которой осуществляется передача содержания текста средствами другого языка; преобразование речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
перевод — ПЕРЕВОД, переброска, перемещение ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ, перебрасывать/перебросить, передвигать/передвинуть, разг. перекидывать/перекинуть, разг. перемещать/переместить ПЕРЕВОДИТЬСЯ/ПЕРЕВЕСТИСЬ, переходить/перейти … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
перевод — ПЕРЕВОД, а, муж. 1. см. перевести 1 2, сь 1. 2. Текст, переведённый с одного языка на другой. П. с немецкого. П. с подстрочника. Авторизованный п. 3. Денежное отправление через банк, почту, телеграф. Получить п. на 50 тысяч рублей. | прил.… … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕВОД 1 — ПЕРЕВОД 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕВОД 2 — см. перевести 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Перевод — Способ перечисления денег предприятиями, организациями, учреждениями, гражданами при взаимных расчетах. Состоит в том, что один из субъектов переводит другому денежные суммы через кредитные учреждения и предприятия связи. Соответствующие операции … Финансовый словарь
Русско-испанский онлайн-переводчик
Самый распространенный язык романской группы, второй по количеству носителей после китайского языка. Испанский признан официальным языком ООН, ЕС, Африканского союза и Организации Американских Государств.
Испанский язык считают родным 470 млн человек, около 80 миллионов жителей планеты знают этот язык или изучают его. Язык имеет статус государственного в Испании и 18 странах Латинской Америки. Больше всего испаноговорящих в Мексике — 120 млн, в Испании, где подавляющее большинство граждан говорят по-испански, количество населения гораздо меньше — 46 млн. Крупнейшая страна с испанским языком — Аргентина. Некоторые штаты США допускают использование этого языка наравне с английским в официальном документообороте, всего в стране проживает около 35 млн испаноязычных. Преподают испанский язык во всех школах Бразилии, где испанский официально признан вторым языком.
История испанского языка
У истоков современного испанского языка — народная латынь, начавшая проникать на земли теперешней Испании в III веке до нашей эры. Классическая латынь была высоким языком документов и литературных произведений, в то время как более простой народный вариант использовался в обыденном общении. От высокой латыни произошли другие представители романской языковой группы: французский, итальянский, португальский, румынский.
Испания перешла под римский протекторат в результате Второй Пунической войны, так как Карфаген утратил свое влияние на Пиренеях. Рим был на пике расцвета, осваивал новые территории, создавал колонии не всегда мирным путем. На побережье Средиземного моря жили многие племена, самыми крупными из которых были кельты и иберы. Греческие колонии также оставались на полуострове, и они повлияли на романизацию Испании. Завоевав господство на Пиренейском полуострове, римляне распространились и в Испании, переселив туда своих граждан. Естественным образом в испанский язык проникала не только латынь, но и элементы языков соседних народов. Последствия этого влияния можно проследить в современном испанском, впитавшем иберийскую, кельтскую, греческую, финикийскую, вестготскую и арабскую лексику.
С VIII века нашей эры на полуострове господствовали арабы, сохранявшие влияние до конца XV века. Испанцы, принявшие христианство, сопротивлялись засилию инородцев. С одной стороны, в стране вырастали новые города, развивалось сельское хозяйство, прокладывались дороги, но с другой стороны, все семь веков не прекращались войны и притеснения, спровоцированные противостояние религий. Арабское влияние очевидно прослеживается не только в архитектуре Испании, но и в испанском языке.
Поскольку в годы романизации и господства арабов собственный язык в Испании еще не сформировался, испанский можно считать смесью латинского, арабского, германского и многих других наречий. Только в Средние века (X‑XV вв.) в Кастилии выделился отдельный язык, который впоследствии стал называться испанским. В раздробленной Испании народная латынь развивалась неоднородно, например, в Андалусии образовался мосарабский язык, сочетавший арабский, иудейский и кастильский. Однако Кастилия была самой влиятельной землей, поэтому кастильский язык стал преобладающим.
В XII веке король Альфонс X издал приказал о переводе на кастильский всех важных исторических и научные трудов, написанных на латыни. Это событие стало решающим в становлении испанского языка как официального. По распоряжению Альфонса X была переведена Библия, и это окончательно переориентировало христианский народ на национальный язык. Очень скоро появились и первые литературные произведения на испанском, например, творения Гонсало де Берсео.
Грамматика Антонио де Небриха опубликована в 1492 г. Этот год ознаменовался также открытием Америки Колумбом и взятием последнего арабского бастиона в Испании — Гранады. Реконкиста привела Испанию в современные границы и распространила испанский язык на все отвоеванные у арабов территории. Различия в лексике и фонетике различных провинций существуют и сейчас, но диалекты, безусловно, являются вариантами испанского языка.
В XVIII в. учреждена Королевская Академия, главной задачей которой стало закрепление и приведение к общей норме испанского языка. Цели были достигнуты, начиная с этого времени язык остается стабильным и приближается к нормам, соблюдаемым до сих пор.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии «Яндекс.Переводчика».