Перевод на русский borrowed

прилагательное ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

He borrowed a cup of sugar.

Он взял взаймы стакан сахара. ☰

The word was borrowed from English.

Слово было заимствовано из английского языка. ☰

I borrowed ten francs off him.

Я занял у него десять франков. ☰

He borrowed the book from the library.

Он позаимствовал эту книгу из библиотеки. ☰

We borrowed the car.

Мы одолжили эту машину. ☰

The word was borrowed from English into German.

Слово было заимствовано из английского языка немецким. ☰

Our neighbor borrowed my lawn mower.

Наш сосед взял у меня газонокосилку на время. ☰

We paid back everything we had borrowed.

Мы выплатили всё, что взяли взаймы. ☰

a concept borrowed from computer programming

идея, которая позаимствована из компьютерного программирования ☰

He borrowed a craft to get across the river.

Чтобы перебраться через реку, он позаимствовал какую-то посудину. ☰

My brother once borrowed some money off him.

Мой брат однажды занял у него денег. ☰

I borrowed the book from the school library.

Я взял эту книгу в школьной библиотеке. ☰

English has borrowed words from many languages.

Английский язык позаимствовал слова из многих языков. ☰

She borrowed the technique from local artisans.

Она позаимствовала этот приём у местных ремесленников. ☰

She’s been living on borrowed time for the last year.

Она должна была умереть ещё год назад, но всё ещё жива. (live on borrowed time — зажиться на этом свете, доживать последние дни) ☰

‘Steve stole it — or rather borrowed it,’ he amended.

— Стив это украл — или, скорее, позаимствовал, — поправил себя он. ☰

Interest is only charged on the actual amount borrowed.

Проценты начисляются только на фактическую сумму кредита. ☰

The Treasury borrowed £40 billion, just to stay afloat.

Казначейство заняло сорок миллиардов фунтов стерлингов, чтобы просто остаться на плаву. ☰

They borrowed a page from the playbook of the opposition.

Они позаимствовали у оппозиции одну тактическую уловку. (букв. позаимствовали страницу из сборника тактических схем) ☰

He borrowed £150,000 and used the money for legal expenses.

Он одолжил сто пятьдесят тысяч фунтов стерлингов и пустил эти деньги на юридические расходы. ☰

Steve borrowed his dad’s sports car to impress his girlfriend.

Стив одолжил папину спортивную машину, чтобы произвести впечатление на свою девушку. ☰

I borrowed my ideas from Eliot’s famous poem ‘The Waste Land’.

Я позаимствовал свои идеи из знаменитого стихотворения Элиота «Пустошь». ☰

This prefix was subtracted when the word was borrowed from French.

Когда данное слово позаимствовали из французского языка, эта приставка отпала. ☰

John picked us up in his car, or rather his dad’s car which he’d borrowed.

Джон посадил нас в свою машину, или точнее, в автомобиль своего отца, который он у него позаимствовал. ☰

They borrowed heavily (=borrowed a lot of money) from the bank to start their new business.

Они взяли огромную сумму (т.е. заняли много денег) в банке, чтобы начать свой новый бизнес. ☰

During the party we ran short of tableware, so I went next door and borrowed some forks and knives.

Во время вечеринки у нас не хватило посуды, поэтому я пошла к соседям и взяла взаймы несколько ножей и вилок. ☰

Without more ado Barker borrowed a knife from his brigade Major and honed it on a carborundum stone as coolly as a butcher.

Примеры, ожидающие перевода

confidence is always borrowed, never owned

The speech was peppered with phrases borrowed from Winston Churchill.

The movies borrowed from other arts on the way to finding methods implicit in their medium.

Источник

Перевод на русский borrowed

Borrow — or borrowing can mean: to receive (something) from somebody temporarily, expecting to return it. *In finance, monetary debt *In language, the use of loanwords *In arithmetic, when a digit become smaller than limit and the deficiency is taken from … Wikipedia

borrow — [bär′ō, bôr′ō] vt., vi. [ME borwen < OE borgian, to borrow, lend, be surety for, akin to beorgan, to protect & BOROUGH] 1. to take or receive (something) with the understanding that one will return it or an equivalent 2. to adopt or take over… … English World dictionary

borrow — bor·row vt: to take or receive temporarily; specif: to receive (money) with the intention of returning the same plus interest bor·row·er n Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. borrow … Law dictionary

borrow — O.E. borgian to lend, be surety for, from P.Gmc. *borg pledge, from PIE *bhergh to hide, protect (see BURY (Cf. bury)). Sense shifted in O.E. to borrow, apparently on the notion of collateral deposited as security for something borrowed. Cf. O.E … Etymology dictionary

Borrow — Bor row, n. 1. Something deposited as security; a pledge; a surety; a hostage. [Obs.] [1913 Webster] Ye may retain as borrows my two priests. Sir W. Scott. [1913 Webster] 2. The act of borrowing. [Obs.] [1913 Webster] Of your royal presence I ll… … The Collaborative International Dictionary of English

borrow — [v1] take for temporary use accept loan of, acquire, beg, bite, bum, cadge*, chisel*, give a note for*, hire, hit up*, lift, mooch*, negotiate, obtain, pawn, pledge, raise money, rent, run into debt, scrounge, see one’s uncle*, soak, sponge, take … New thesaurus

Borrow — Borrow, Georg, geb. um 1805 in Norfolk, durchreiste als Agent der englischen Bibelgesellschaft den größten Theil Europas u. NAfrikas. Einen Hauptgegenstand seines Studiums bildeten die Zigeuner, unter denen er in seiner Jugend eine Zeit lang… … Pierer’s Universal-Lexikon

Borrow — (spr bórro), George, engl. Schriftsteller, geb. 17. Juli 1803 zu East Dereham in Norfolk, gest. 29. Juli 1881 in Oulton bei Lowestoft, war der Sohn eines Offiziers, führte in der Jugend ein Wanderleben ohne Unterricht, sogar eine Zeitlang unter… … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Borrow — (Barre), Georg, geb. 1805 in Norfolk, soll als Kind unter den Zigeunern gelebt haben, durchreiste später als Agent der engl. Bibelgesellschaft Europa und einen Theil Afrikas, beschrieb das Zigeunerleben und seine eigenen Erlebnisse, viel Dichtung … Herders Conversations-Lexikon

borrow — ► VERB 1) take and use (something belonging to someone else) with the intention of returning it. 2) take and use (money) from a person or bank under agreement to pay it back later. ● be (living) on borrowed time Cf. ↑be on borrowed time… … English terms dictionary

Источник

глагол ↓

существительное

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

We borrowed the car.

Мы одолжили эту машину. ☰

They are always borrowing from us.

Они всё время берут у нас деньги взаймы. ☰

The word was borrowed from English into German.

Слово было заимствовано из английского языка немецким. ☰

Can I borrow your pen for a minute?

Могу ли я одолжить на минуту вашу ручку? ☰

I’m returning your ladder. Thanks for letting me borrow it.

Я возвращаю вашу стремянку. Спасибо, что одолжили мне её. ☰

So far we have not had to borrow any money.

До сих пор, нам не приходилось брать деньги в долг. ☰

‘Can I borrow your car?’ ‘No way!’

— Можно позаимствовать вашу машину? — Ни за что! ☰

Our neighbor borrowed my lawn mower.

Наш сосед взял у меня газонокосилку на время. ☰

The twins often borrow each other’s clothes.

Близнецы часто заимствуют друг у друга одежду. ☰

Can I borrow your lecture notes?

Можно одолжить у тебя конспекты? ☰

‘You can borrow my car if you like.’ ‘Well, that answers one problem.’

— Можешь взять мою машину, если хочешь. — Что ж, одна проблема решена. ☰

He borrowed the book from the library.

Он позаимствовал эту книгу из библиотеки. ☰

He’s afraid some of us will want to borrow a few bucks.

Он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов. ☰

It’s against my principles to borrow money (=I do not believe it is right).

Брать деньги в долг — против моих принципов (т.е. я не считаю, что это правильно). ☰

Can I borrow some sugar from you? I’ll buy some and give it to you tomorrow.

Могу я взять у тебя немного сахару? Я завтра куплю и отдам. ☰

Paul came up trumps and managed to borrow a car for us.

Пол успешно справился с задачей и умудрился одолжить для нас машину. ☰

You are allowed to borrow six books from the library at a time.

Разрешено брать до шести книг из библиотеки за раз. ☰

When you borrow the words, give credit to the original author in your paper.

Когда вы цитируете слова, ссылайтесь в своей работе на их автора. ☰

‘Can I borrow some cash?’ ‘Sorry, no dice.’

— Можно одолжить у тебя немного денег? — Прости, но не вариант. ☰

You could borrow some money from your uncle without paying interest.

Ты можешь занять денег у дяди, и ему не надо платить проценты. ☰

The government should borrow short when interest rates are high, and borrow long when interest rates are low.

Правительству следует прибегать к краткосрочным заимствованиям, когда процентные ставки высоки, и к долгосрочным, когда процентные ставки низки. ☰

May I borrow your lawn mower?

Могу я одолжить у вас газонокосилку? ☰

His poetry borrows (words) from Shakespeare.

В его стихах есть заимствования из Шекспира. ☰

I’m borrowing a friend’s car for the weekend.

На выходные я одолжу машину у одного из друзей. ☰

English has borrowed words from many languages.

Английский язык позаимствовал слова из многих языков. ☰

Can I borrow 10 dollars? I’m broke until payday.

Можешь одолжить 10 долларов? Я до зарплаты без копейки. ☰

I don’t have anything to write with. Could I borrow a pen?

Мне нечем писать. Можно одолжить ручку? ☰

Besides, I was looking forward to seeing my sister; rent was due and I needed to borrow a few bucks.

Кроме этого, я с нетерпением ждал встречи со своей сестрой — пора было вносить арендную плату, и мне нужно было занять несколько баксов. ☰

The council could refuse to set a legal budget which would result in its being unable to borrow money and pay its employees.

Совет может отказаться от составления официального бюджета, в результате чего не сможет брать кредиты и оплачивать труд своих служащих. ☰

Примеры, ожидающие перевода

Will you see if we can borrow a cup of sugar from the neighbors?

She felt that she had her parents’ tacit approval to borrow the car.

‘Jim smashed up my car.’ ‘ More fool you for letting him borrow it!’

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии