Перевод и смысл песни Radiohead — No surprises
Том Йорк сказал: «Эта песня про человека, который упорно пытается собрать жизнь по кускам, но не может». И в какой-то мере песня всегда про автора. Думаю, внимательные читатели и слушатели уже догадались обо всём примерно. Давайте разберемся конкретней.
A heart that’s full up like a landfill
A job that slowly kills you
Bruises that won’t heal
«Сердце, которое переполнено, как свалка. Работа, которая медленно убивает тебя. Синяки, которые не проходят».
You look so tired, unhappy
Bring down the government
They don’t, they don’t speak for us
I’ll take a quiet life
A handshake of carbon monoxide
«Ты выглядишь усталым и несчастным. Сменим правительство, они не говорят о нас. Я выберу спокойную жизнь. Рукопожатие угарного газа».
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
Silent, silent
«Ни тревог, ни сюрпризов. Тишина».
This is my final fit, my final bellyache with
«Это мой последний каприз, моя последняя жалоба и…»
«Ни сюрпризов, ни тревог, пожалуйста».
Such a pretty house, and such a pretty garden
«Какой приятный дом, какой приятный сад»
No alarms and no surprises please (let me out of here)
Ни тревог, ни сюрпризов, пожалуйста (выпустите меня отсюда)».
В 1996-м году Том Йорк уже был обеспокоен пластиковыми бутылками, а я занялся ими только сейчас. Мусор, ну знаете, общество потребления. Оно рождает горы пластика, и сердце полно мусора, как свалка. Далее по тексту идёт «ад обыденности». Всё по кругу: работа, правительство, разговоры. Но всё как будто в порядке. Ничего не меняется. Кто-то вроде бы недоволен, но это ничего не меняет.
Тишина. Ни тревог, ни сюрпризов. Именно из этого пытается вырваться лирический герой песни. А как вырваться? Песня не даёт ответа. Она скорее меланхолично размышляет. Жёсткий текст и «мягкая» мелодия. А как вырваться, должны подумать мы сами. Например, то, к чему я призываю всегда: попробовать менять жизнь и реальность, отказываться от ненужного, заниматься тем, что нравится. Ну вы знаете дальше, да?
Мне понравился момент в клипе. Сразу предупреждаю: клип не для слабонервных. И я не рекомендую его смотреть никому. Но я кое-что почувствовал на моменте по времени между 2:57 и 3:03. Как бы освобождение. Выход. Причём вовсе не негативный, а как раз то, о чём я говорю — силу, вдохновение, мотивацию что-то менять в жизни. Интересно, что почувствовали вы?
10 цитат на Английском. Развиваем эрудицию
Всем нам иногда сложно оставаться позитивными, ведь жизнь — сложная штука. Эти 10 цитат на английском помогут вам увидеть жизнь с лучшей стороны, открыть потрясающие возможности и улучшить своё настроение!
1. «Success is the child of audacity». (Benjamin Disraeli)
«Успех — дитя смелости». (Бенджамин Дизраэли)
2. «We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light». (Plato)
«Можно с лёгкостью простить ребёнка, который боится темноты. Настоящая трагедия жизни — когда взрослые люди боятся света». (Платон)
3. «It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent, but the one most responsive to change». (Charles Darwin)
«Выживает не самый сильный и не самый умный, а тот, кто лучше всех приспосабливается к изменениям». (Чарльз Дарвин)
4. «I am not a product of my circumstances. I am a product of my decisions». (Stephen Covey)
Я не продукт моих обстоятельств. Я продукт моих решений. (Стивен Кови)
5. «You only live once, but if you do it right, once is enough». (Mae West)
«Мы живём один раз, но если правильно распорядиться жизнью, то и одного раза достаточно». (Мэй Уэст)
6. «The two most important days in your life are the day you are born and the day you find out why». (Mark Twain)
Два самых важных дня в вашей жизни: день, когда вы родились, и день когда поняли зачем. (Марк Твен)
7. «Don’t cry because it’s over, smile because it happened». (Dr. Seuss)
«Не плачь, потому что это закончилось, улыбнись, потому что это было». (Доктор Сьюз)
8. «There are no shortcuts to any place worth going». (Helen Keller)
«К достойной цели нет коротких путей». (Хелен Келлер)
9. «Success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm». (Winston Churchill)
«Успех — это умение двигаться от неудачи к неудаче, не теряя энтузиазма». (Уинстон Черчилль)
10. «Never make fun of someone who speaks broken English. It means they know another language». (H. Jackson Brown, Jr.)
«Никогда не смейтесь над человеком, который говорит на ломаном английском. Это значит, что он знает и другой язык». (Х. Джексон Браун — младший)
Следите за новостями, подписывайтесь на канал и изучайте английский язык с удовольствием!
Перевод и смысл песни The Kill (BURY ME) — 30 seconds to Mars
Интересно вышло с этой песней. Я послушал ее, почитал текст. В голове вырисовалась вполне конкретная картинка. У героя были «токсичные» отношения с женщиной. Они были откровенно разрушительны, но с ней покончено. И теперь, вследствие этого, он нашел себя. Больше не бежит от себя. Гармония. Точка. И, казалось бы, текст это подтверждает. Посмотрим его, а потом, попробуем взглянуть на другую сторону…
What if I wanted to break,
Laugh it all off in your face,
What would you do?
What if I fell to the floor,
Couldn’t take all this anymore,
What would you do, do, do?
Что если бы я захотел сломаться, смеясь тебе в лицо. Что бы ты сделал(а)? Что если бы я упал на пол, не в силах терпеть это больше. Что бы ты сделал(а)?
Come, break me down.
Bury me, bury me.
I am finished with you.
Давай, сломай меня. Похорони меня. Я закончил с тобой.
Небольшой оффтоп. Джаред Лето поет о том, что боится встречи с собой. И это интересно. Мощный, безграничный потенциал человека, личности, разума. При глубоком, скажем так, погружении, это страшно. Какие образы таятся там, в той области которую ты скрываешь от себя. В том потайном уголке, о котором ты не то что никому не рассказываешь, ты туда не смотришь. Твой собственный разум защищает тебя тем самым «фильтром восприятия». Даже если увидишь забываешь. Даже во время медитаций эта тёмная сущность скрыта достаточно глубоко, чтобы ее просто взять и выкопать. Страшно подумать о таком в себе? Вот и мне страшно. А еще мне страшны другие люди, сейчас, во время эпидемии. По крайней мере они более безопасны на расстоянии полутора метров, и если часто мыть руки. Берегите себя, друзья!
What if I wanted to fight,
Beg for the rest of my life,
What would you do?
You say you wanted more.
What are you waiting for?
I’m not running from you
Что, если бы я захотел сражаться, умолять до конца жизни, что бы ты сделал(а)? Ты говоришь что хочешь больше, чего же ты ждешь? Я не убегаю от тебя.
Come, break me down.
Bury me, bury me.
I am finished with you.
Look in my eyes.
You’re killing me, killing me.
All I wanted was you.
Давай, сломай меня. Похорони меня. Я закончил с тобой. Смотри в мои глаза. Ты убиваешь меня. Все чего я хотел — это ты.
I tried to be someone else,
But nothing seemed to change.
I know now, this is who I really am inside.
Finally found myself
Fighting for a chance.
I know now, this is who I really am.
Я пытался быть кем-то другим. Но ничего не изменилось. Я знаю теперь, кто я на самом деле. Наконец я нашел себя. Наконец у меня появился шанс. Я знаю теперь, кто я на самом деле есть.
Теперь мои теории. Тут опять сыграло роль то, что некоторые фразы в английском лишены рода, мужского или женского.