|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
The good days more than make up for the bad ones.
Хорошие дни более чем компенсируют плохие. ☰
I don’t eat breakfast but I make up for it at lunch.
Я не завтракаю, но компенсирую это за обедом. ☰
The salary’s not great, but the perks make up for it.
Зарплата — не очень, но льготы это компенсируют. ☰
We rehearsed all day Saturday, to make up for lost time.
Мы репетировали всю субботу, чтобы наверстать упущенное время. ☰
Beautiful scenery does not make up for the flaws of this film.
Красивые декорации не компенсируют недостатков этого фильма. ☰
I’m sorry I was late. To make up for it, let me treat you to a meal.
Простите, что опоздал. В качестве компенсации, позвольте мне угостить вас ужином. ☰
The team will be anxious to make up for a disappointing start to the season.
Команда очень постарается компенсировать неудачный старт сезона. ☰
Racial preferences are a way to make up for years of discrimination against minorities.
Позитивная дискриминация — это способ возместить долгие годы дискриминации в отношении меньшинств. ☰
The stocky boxer’s strength and speed more than make up for his opponent’s longer reach.
Cила и скорость этого коренастого боксёра с лихвой компенсируют более длинные руки его соперника. ☰
Trying to make up for lost time, the train just highballed through the station without stopping.
Пытаясь наверстать упущенное время, поезд просто промчался через станцию без остановки. ☰
Hummingbirds may be the pygmies of the avian world, but what they lack in size they make up for in beauty.
Возможно, колибри действительно являются лилипутами птичьего мира, но этот недостаток они сполна компенсируют красотой.. ☰
Sandra is small, but she makes up for it with great spirit.
Ростом Сандра не вышла, но она компенсирует это силой духа. ☰
Caroline doesn’t have a natural talent for music but she makes up for it with hard work.
Кэролайн не обладает природным талантом к музыке, но компенсирует это упорным трудом. ☰
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
Make-up, who needs it?
Макияж? Да кому он нужен? ☰
The tears ruined her make-up.
Слёзы испортили ей макияж. / От слёз её макияж размазался. ☰
the plasma that makes up a star
плазма, из которой состоит звезда ☰
I have to make up a French exam
Мне нужно сдать экзамен по французскому. ☰
I’ll make it up to you somehow.
Я тебе это как-нибудь компенсирую. ☰
She was wearing only light make-up.
Макияжа на ней было немного. ☰
Her face was plastered with make-up.
Её лицо было покрыто толстым слоем макияжа. ☰
Many women scorn the use of make-up.
Многие женщины презирают использование макияжа. ☰
Ask the servant to make up your room.
Попроси прислугу убрать твою комнату. ☰
The car couldn’t make it up the rise.
Автомобиль не смог подняться по склону. ☰
Sally keeps her make-up kit in her bag.
Салли носит свой косметический набор в сумочке. ☰
I could make up a bed for you on the sofa.
Я мог бы постелить вам на диване. ☰
I wish he’d hurry up and make his mind up.
Я желаю, чтобы он поторопился и наконец принял решение. ☰
We’ve got quite a lot of leeway to make up.
Нам ещё довольно многое нужно наверстать. ☰
These three articles make up the whole book.
Из этих трёх статей получается целая книга. ☰
It’ll be impossible to make up the lost time.
Наверстать упущенное время будет невозможно. ☰
She ran upstairs and slapped on some make-up.
Она побежала наверх и кое-как накрасилась. ☰
Can you make up a bottle of milk for the baby?
Use make-up to accent your cheekbones and eyes.
Воспользуйся косметикой, чтобы подчеркнуть скулы и глаза. ☰
Oh come on! Why don’t you just kiss and make up?
Да ладно вам! Просто взяли бы да помирились, а? ☰
This shop will make up a customer’s own material.
Это ателье шьёт из материала клиента. ☰
My grandmother used to make up her own medicines.
Моя бабушка сама готовила лекарства. ☰
Leave the boy alone, he can make up his own mind.
Оставьте мальчика в покое, он сам может принять решение. ☰
The good days more than make up for the bad ones.
Хорошие дни более чем компенсируют плохие. ☰
Do you play bridge? I want to make up a foursome.
Ты играешь в бридж? Я хочу набрать четверку. ☰
Retired employees make up the nucleus of the club.
Удалившиеся от дел служащие составляют ядро клуба. ☰
Job-hoppers make up 39% of employee turnover rate.
На «летунов» приходится тридцать девять процентов общего коэффициента текучести рабочей силы. ☰
Farming makes up the bulk of the country’s economy.
Сельское хозяйство составляет основную часть экономики страны. ☰
When you’re the boss you can make up your own rules.
Когда ты начальник, можно выдумывать собственные правила. ☰
Примеры, ожидающие перевода
make-up arrayed on the bathroom counter ☰
She was heavily made-up (=wearing a lot of make-up). ☰
The sun makes up 99.9% of the mass of our solar system. ☰
The group that makes up the largest contingent of voters in this area is the elderly. ☰
. laced his fingers behind his head and stared at the myriads of tiny colored dots that make up darkness. ☰
I’ve given talks so many times that now I just make them up as I go along (=think of things to say as I am speaking). ☰
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
Я пойду к двери — прикрой меня, ладно? ☰
Both teams are on good form, which should make for a great game.
Обе команды находятся в хорошей форме, а значит, игра должна быть великолепной. ☰
Вы можете разменять 20 долларов? / Вы дадите мне сдачу с 20 долларов? ☰
The large print makes for easier reading.
Большие буквы легче читать. ☰
You should make provision for emergencies.
Нужно принять меры на случай чрезвычайных ситуаций. ☰
This should make enough for four servings.
Этого должно хватить на четыре порции. ☰
slum clearance to make room for new housing
расчистка трущоб, чтобы освободить место для нового жилья ☰
They sandbagged him to make dinner for everyone.
Они заставили его приготовить ужин для всех. ☰
The singers bunched up to make room for one more.
Вокалисты потеснились, чтобы дать место ещё одному человеку. ☰
The good days more than make up for the bad ones.
Хорошие дни более чем компенсируют плохие. ☰
I don’t eat breakfast but I make up for it at lunch.
Я не завтракаю, но компенсирую это за обедом. ☰
The salary’s not great, but the perks make up for it.
Зарплата — не очень, но льготы это компенсируют. ☰
He seized the chance to make amends for his behavior.
Он воспользовался шансом загладить вину за своё поведение. ☰
The play’s mordant comedy makes for compelling viewing.
Благодаря язвительному юмору, просмотр этой пьесы становится весьма интересным. ☰
John was pushed out to make way for the director’s son.
Джона выгнали, чтобы освободить место для сына директора. ☰
The crowd stepped aside to make way for the procession.
Толпа отступила в сторону, чтобы дать дорогу процессии. ☰
We rehearsed all day Saturday, to make up for lost time.
Мы репетировали всю субботу, чтобы наверстать упущенное время. ☰
The budget makes allowances for extra staff when needed.
При необходимости бюджет предусматривает приём на работу дополнительных сотрудников. ☰
Several houses were demolished to make way for a new road.
Несколько домов были снесены, чтобы освободить место для новой дороги. ☰
Half the forest was cut down to make room for the new road.
Пол-леса вырубили, чтобы проложить новую дорогу. ☰
Sandra is small, but she makes up for it with great spirit.
Ростом Сандра не вышла, но она компенсирует это силой духа. ☰
Beautiful scenery does not make up for the flaws of this film.
Красивые декорации не компенсируют недостатков этого фильма. ☰
I’m trying to make room for a vegetable garden in the backyard.
Я пытаюсь освободить место для огорода на заднем дворе. ☰
The old factory was demolished to make way for a new parking lot.
Старый завод снесли, чтобы освободить место для новой парковки. ☰
The whole forest was chopped down to make room for the new airport.
Для постройки нового аэропорта срубили целый лес. ☰
He swept aside the papers on his desk to make room for the computer.
Он сдвинул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера. ☰
I’m sorry I was late. To make up for it, let me treat you to a meal.
Простите, что опоздал. В качестве компенсации, позвольте мне угостить вас ужином. ☰
Would it make sense for the city authorities to further restrict parking?
Имеет ли смысл для городских властей ещё больше ограничить парковку? ☰
Offenders must make reparation for their crimes through community service.
Правонарушители должны искупить свои преступления посредством исправительных работ. ☰
The offender must make restitution for the hurt that he or she has caused.
Виновный обязан возместить ущерб, который был им причинён. ☰
Примеры, ожидающие перевода
The building was knocked down to make way for a block of flats (=a large building with many flats in it). ☰
. many of the area’s proud, old farmsteads have been bulldozed by developers to make way for condominiums. ☰