Рабочая тетрадь Spotlight 5. Workbook. Страница 44
5d. Writing — Письмо (текст)
1. Read the text and complete the sentences. — Прочитай текст и закончи предложения
The Arabian Camel is an animal of North Africa and the Middle East. It is brown with short fur and long, thin legs. It has a large body and a long neck. It’s got a hump on its back with fat in it. It lives in dry places like deserts and can go three weeks without water. It carries people on its back for miles. The camel is a friendly animal.
Арабский верблюд — животное северной Африки и Среднего Востока. Он коричневый с короткой шестью и длинными, тонкими ногами. У него большое туловище и длинная шея. У него есть горб на спине с жиром внутри. Он живет в сухих местах, пустынях и может ходить три недели без воды. Он перевозит людей на своей спине на многие мили. Верблюд — дружелюбное животное.
2. a) Read again and find verbs that express permanent states, express habits — Прочитай снова и найди глаголы, которые выражают постоянное состояние, выражают привычки
b) Underline words in the text that describe the Arabian Camel. — Подчеркни слова в тексте, которые описывают Арабского верблюда.
3. Look at the information in the box below. What kind of animal is this? A pet? A wild animal? — Просмотри информацию, данную ниже. Какое это животное? Домашний любимец? Дикий зверь?
The polar bear is not a pet. It’s a wild animal. — Белый медведь не домашнее животное. Это дикий зверь.
4. Look at the information again. Now write a paragraph about this animal. Give a reason why you (don’t) like it. — Просмотри еще раз информацию. А теперь напиши текст об этом животном. Обоснуй почему ты любишь или не любишь его.
The polar bear is an animal which lives in the far north. It is white with thick fur and big legs. It has a large body and a short neck. It’s got brown paws. It can swim 60 miles and it eats other animals. It sleeps a lot in the winter. It likes to be with other polar bears, but it doesn’t like to be around people. I don’t like it because it kills other animals.
Белый медведь — животное, которое живет на крайнем севере. Он белый с толстой шерстью и большими лапами. У него большое тело и короткая шея. У него коричневые лапы. Он может проплыть 60 миль, и он ест других животных. Он много спит зимой. Ему нравится быть с другими белыми медведями, но он не любит, когда вокруг люди. Я не люблю белого медведя, потому что он убивает других животных.
Михеева И.В.
Данное упражнение относится ко третьему разделу учебника (Unit 3 Me and My World) по английскому языку для школьников 7 класса. В данном задании необходимо прочитать текст, перевести и ответить на вопросы. Правки, дополнительные вопросы по упражнению и теме можно оставлять на странице обсуждения.
Содержание
Описание упражнения [ править | править код ]
Read the text once very attentively and complete the sentences after it with the appropriate variants.
Great Britain: a Country of Traditions [ править | править код ]
Just like families have their own traditions so do countries. It’s common knowledge that the British are lovers of traditions. In a whole year, each season in Britain is connected with various colourful traditions, customs and festivals.
St David’s Day. March 1st is a very important day for Welsh people. It’s St David’s Day. He is the «patron» or national saint of Wales. On March lst the Welsh celebrate St David’s Day and wear daffodils in the buttonholes of their coats or jackets.
May Day. May 1st was an important day in the Middle Ages, the celebration of summer’s beginning. For that day people decorated houses and streets with branches of trees and flowers. In the very early morning young girls went to the fields and washed their faces with dew. They believed this made them beautiful for a year after that. Also on May Day the young men of each village tried to win prizes with their bows and arrows. People put a striped maypole decorated with flowers and danced round it. Some English villages still have maypole dancing on May 1st.
The Trooping of the Colour. The Queen is the only person in Britain with two birthdays. Her real birthday is on April 21st, but she has an «official» birthday too. That’s on the second Saturday in June. And on the Queen’s official birthday, there is a traditional ceremony called the Trooping of the Colour. It’s a big parade with brass bands and hundreds of soldiers at Horse Guards’ Parade in London. The Queen’s soldiers, the Guards, accompany her. At the front of the parade is the flag or «colour». The Guards are trooping the colour. Thousands of Londoners and visitors watch Horse Guards’ Parade. And millions of people at home watch it on television.
Swan Upping. Here’s a very different royal tradition. On the River Thames there are hundreds of swans. A lot of these beautiful white birds belong, traditionally, to the King or Queen. In July the young swans on the Thames are about two months old. Then the Queen’s swan keeper goes in a boat from London Bridge to Henley.1 He looks at all the young swans and marks the royal ones. The name of this custom is Swan Upping.
Highland Games. In summer Scottish people traditionally meet together for competitions called Highland Games. After Queen Victoria visited the games at Braemar in 1848, the Braemar games became the most famous tradition in Scotland. Today thousands of visitors come to see sports like tossing the caber (when a tall pole is thrown into the air as a test of strength) or throwing the hammer. The games always include Scottish dancing and bagpipe music.
Guy Fawkes Day. November 5th is Guy Fawkes Day (Night) in Britain. All over the country people build wood fires, or «bonfires», in their gardens. On top of each bonfire is a guy. That is a figure of Guy Fawkes. He was one of a band of conspirators who wanted to blow up the Houses of Parliament and kill King James I and his ministers. However, the plot failed, Fawkes was caught on the 5th of November 1605. The conspirators were executed and Britain has celebrated Guy Fawkes Night since then. Before November 5th, children use their guys to make money. They stand in the street and shout «Penny for the guy». Then they spend the money on fireworks.
Up-Helly-Aa. The Shetland Islands are north of Scotland. In the ninth century the Vikings from Norway came to the Shetlands. They came to Britain in ships and took away gold, animals and sometimes people.
Now, 1000 years later, people in the Shetlands remember the Vikings with the festival which they call «Up-Helly-Aa». Every winter people of Zerwick, the capital of the Shetland Islands, make a model of a Viking longship with the head of a dragon at the front. Then, on Up-Helly-Aa night in January, the Shetlanders dress in Viking costumes and carry the ship through the town to the sea and burn it there. The festival is a party for the people of the Shetland Islands.
Carol Singing. Originally, carols were songs performed with dancing at Christmas and other festivals. They were often sung outside houses by fantastically-dressed actors called Mummers. Many of today’s carols have been written since the 19th century as Christmas hymns celebrating the birth of Jesus Christ.
Вопросы по тексту [ править | править код ]
Правильный ответ выделен жирным шрифтом.
1. On the 1st of May _______________.
a) the British have their most favourite celebration
b) young girls usually wash their faces with dew
c) Londoners still decorate their flats and cottages
d) in some English villages people still dance round maypoles
2. Shetlanders _______________.
a) come to Zerwick in a Viking longship
b) destroy a copy of a Viking longship in the sea
c) dress in traditional Scottish clothes
d) celebrate Up-Helly-Aa all over the country
Перевод текста [ править | править код ]
Великобритания: страна традиций [ править | править код ]
Как у семей есть свои собственные традиции, так и у стран тоже. Это общие знания, что британцы любители традиций. В году каждый сезон в Великобритании связан с различными красочными традициями, обычаями и праздниками.
День святого Дэвида. Первое марта очень важный день для жителей Уэльса. Это день святого Дэвида. Он покровитель или государственный святой Уэльса. Первого марта уэльские люди празднуют день святого Дэвида и одевают бледно-желтые нарциссы на воротники на пальто или пиджаки.
Майский день. Первое мая был важный день в средневековье, празднование начала лета. На этот день люди украшали дома и улицы ветками деревьев и цветов. Каждое ранее утро девочки ходили в поле и умывали свои лица росой. Они верили, что это поможет быть им красивыми еще на год. Также в майский день молодые мужчины каждой деревни пытались выиграть приз с помощью лука и стрел. Люди украшали майское дерево цветами и танцевали вокруг него. В некоторых английских деревнях до сих пор танцуют вокруг майского дерева.
Торжественный развод караулов с выносом знамени. Королева это единственный человек в Великобритании, у которого два дня рождения. Ее настоящий день рождения 21 апреля, но у нее есть и официальный тоже. Он празднуется во вторую субботу июня. И в официальный день рождения королевы существует традиция, которая называется торжественный развод караулов с выносом знамени. Это большой парад с духовным оркестром и сотнями солдат на лошадях в Лондоне. Королевские солдаты, стражники сопровождают ее. Впереди парад флаг или знамя. Стражники разводят караул с выносом знамени. Тысячи жителей Лондона и посетителей смотрят парад. Миллионы людей дома смотрят его по телевизору.
Ап-хелли-о. Шетландские острова севернее Шотландии. В 9 веке викинги приехали из Норвегии на Шетландские острова. Они прибыли в Британию на кораблях и забрали золото, животных и иногда людей. Сейчас 1000 лет спустя люди на Шетландских островах вспоминают викингов фестивалем, который называется ап-хелли-о. каждую зиму люди Леруик, столица Шетландских островов, создают модель военного корабля викингов с головой дракона на передней мачте. Когда наступает ночь ап-хелли-о в январе жители Шетландских островов переодеваются в костюмы Викингов и несут это корабль по городу к морю и сжигают его там. Фестиваль это праздник для жителей Шетландских островов.
Рождественские пения. В основном веселые песни исполнялись с танцами в рождество и в другие праздники. Их часто пели на улице красиво одетые актеры, которые назывались ряженные. Многие рождественские песни были написаны с 19 века как Рождественскне гимны, чтобы отпраздновать день рождение Иисуса Христа.
Перевод задания по тексту [ править | править код ]
1. Первого мая ____________
a) Проходит самый любимый праздник у британцев.
b) Девушки обычно умывают их лица росой.
c) Жители Лондона до сих пор декорируют квартиры и коттеджи.
d) В некоторых английских деревнях люди танцуют вокруг майского украшенного дерева.
2. Жители Шетландских островов ____________
a) Приехали в Леруик на большом корабле викингов.
b) Разрушают копию военного корабля викингов в море.
c) Одевались в традиционную шотландскую одежду
в) Празднуют ап-хелли-о по всей стране.
Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 33
Extensive Reading — Дополнительное чтение
1. Do teenagers work in your country? What jobs do they do? — В твоей стране подростки работают? Какую работу они выполняют?
In accordance with the Labor Code of the Russian Federation, the conclusion of a labor contract is allowed with persons who have reached the age of 16 years. All teenagers aged from 16 to 18 years old can perform any work, except having harmful or dangerous working conditions. In some cases teenagers can work from aged 14 with an admittance of one of the parents. So if you are 14 years old or more you can work officially with the conclusion of a labor contract if one of your parent doesn’t mind. But there are not many teenagers who want to work until they finish school. They can work in summertime.
В соответствии с Трудовым Кодексом Российской Федерации, заключение трудового договора разрешается с людьми, достигшими 16 лет. Все подростки с 16 до 18 могут выполнять любую работу, кроме работы с вредными или опасными условиями. В некоторых случаях подростки могут работать с 14 лет с разрешения одного из родителей. Так что, если вам 14 лет и более, вы можете работать официально с заключением трудового контракта, если один из родителей не против. Но не много подростков хотят работать пока не окончили школу. Они могут работать в летнее время.
2. The pictures show English children in Victorian times. What do you think their lives were like? Listen and read to find out. — На картинках показаны дети в эпоху королевы Виктории. Как вы думаете, какова была их жизнь?
Children in Victorian times
VICTORIA was the Queen of England, from 1837 to 1901. During early Victorian times, children from poor families worked from the age of five to feed themselves and their families. These jobs weren’t easy and were often dangerous.
Many children worked as chimney sweeps because they were small and thin. They climbed up narrow chimneys to clean them. Street children or orphans usually did this job.
A lot of children also worked in cotton factories. When the cotton threads broke, children went into the machines to fix them. This was very dangerous.
Other children worked in coal mines. They pushed trucks of coal or they opened and closed doors to let air through tunnels.
The masters were often cruel. Children worked long hours for very low wages. A lot of children had health problems and accidents.
Lord Shaftesbury helped to stop adults from using young children at work. He started free schools for poor children. By the end of Victorian times all children went to school until the age of 10.
Дети в Викторианскую эпоху
Виктория была Королевой Англии с 1837 по 1901 год. В ранние годы правления Виктории, дети из бедных семей работали с пяти лет и кормили сами себя и свои семьи. Работа не была легкой и была часто опасной.
Многие дети работали трубочистами, потому что они были маленькими и худыми. Они карабкались по узким трубам, чтобы почистить их. Уличные дети или сироты обычно делали такую работу.
Многие дети работали на текстильных фабриках. Когда хлопчатобумажная нить рвалась, дети залезали внутрь машин и устраняли порыв. Это было очень опасно.
Другие дети работали в угольных шахтах. Они толкали тележки с углем или открывали и закрывали двери для проветривания тоннелей.
Хозяева были часто жестоки. Дети работали много часов за очень маленькую зарплату. Многие дети заболевали или с ними случались несчастные случаи.
Лорд Шавтесбери помогал остановить взрослых, которые использовали детский труд. Он открыл бесплатные школы для бедных детей. К концу Викторианской эпохи все дети, пока им не исполнится 10 лет, ходили в школу.
I’m sure children’s life in Victorian times was more difficult than nowadays. Children had to work too hard and in bad conditions. Sometimes they were even punished by cruel masters. I think it was difficult to be a child in Victorian times.
Я уверен, что жизнь детей в Викторианскую эпоху была более трудной чем сегодня. Детям приходилось слишком много работать, притом в плохих условиях. Иногда даже их наказывали жестокие мастера. Я думаю, что быть ребенком в Викторианскую эпоху было сложно.
3. a) Read the text and complete the sentences. — Прочитайте текст и дополните предложения
b) Explain the words in bold — Объясните слова, выделенные жирным шрифтом.
4. Make notes under the headings. Then talk about children’s lives in Victorian times. — Сделай пометки под заголовками. Затем поговорите о жизни детей в Викторианскую эпоху.
5. Discuss the following. — Обсудите следующее.
6. Portfolio: Work in groups. Did children work in your country in the 19th century? Use your history books or the Internet to find out. Write a short text about what kind of jobs they did and what their lives were like. — Портфолио: Поработайте в группе. В 19 веке в твоей стране дети работали? Используй книгу по истории или интернет, чтобы разузнать. Напишите короткий текст о том, какую работу они выполняли и какая у них была жизнь.
In the 19th century in Russia thousands and thousands of children had to work in factories. They usually came from working class families. Children made 15 percent of the workforce. The working conditions were very bad and sometimes dangerous and working hours too long and harmful for their health. Their wages were also unfair. In villages it was very typical of children to help their parents in their farm work especially in spring and harvest season.
В 19-м веке в России тысячи и тысячи детей вынуждены были работать на фабриках. Они обычно происходили из простых рабочих семей. Дети составляли 15% от всех трудовых ресурсов. Рабочие условия были очень плохие и иногда опасными, а рабочие часы — слишком долгими и вредными для их здоровья. Их заработная плата тоже была несправедливой. В деревнях было нормальным явлением, если дети помогали своим родителям в их работе на ферме, особенно весной и в период уборки урожая.