|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
Вы будете по мне скучать? ☰
She missed her train
Она опоздала на свой поезд. ☰
I missed him sorely.
Я очень по нему скучала. ☰
I missed you so much.
Я так по тебе скучала. ☰
She missed his point.
Она его не поняла. / Она упустила суть его слов. ☰
He misses his mother.
Он скучает по своей матери. ☰
Мы чувствовали, как нам тебя не хватает. ☰
She missed her family badly.
Она очень сильно скучала по своей семье. ☰
She missed money from her pocket.
Она обнаружила, что у неё из кармана пропали деньги. ☰
We both miss him, but life goes on.
Мы обе скучаем по нему /Нам обеим его не хватает/, но жизнь продолжается. ☰
I have to shoot or I miss my train.
Я должен бежать, а то опоздаю на поезд. ☰
We will all miss her generous spirit.
Нам всем будет не хватать её щедрой души. ☰
You don’t know how much I missed him.
Вы не знаете, как сильно я скучаю по нему. ☰
They missed a payment on their car loan.
Они пропустили платёж по автокредиту. ☰
I think I missed the point of his story.
По-видимому, я прозевал суть его истории. ☰
Go at once, else you will miss your train.
Идите немедленно, иначе вы опоздаете на поезд. ☰
We need to hurry or we’ll miss our flight.
Мы должны поторопиться, а то опоздаем на самолёт. ☰
If you miss the train, that’s your problem.
Если опоздаешь на поезд, сам будешь виноват. ☰
I missed the broadcast, I forgot to listen in.
Я пропустил передачу, я забыл, что она идёт. ☰
He missed no opportunity to burnish his image.
Он не упускал случая приукрасить свой образ. ☰
Excuse me, miss, you’ve dropped your umbrella.
Извините, мисс, вы уронили зонтик. ☰
He misses his comrades from his days in the Army.
Он скучает по армейским товарищам. ☰
According to the map we missed our turn back there.
Согласно карте, мы пропустили поворот вон там. ☰
I went at once; otherwise I should have missed him.
Я тотчас же пошел, иначе я упустил бы его. ☰
She could have joined us, but she missed her chance.
Она могла бы быть с нами, но упустила эту возможность. ☰
Every time she missed the ball she became more angry.
Каждый раз, промахиваясь по мячу, она всё больше сердилась. ☰
He missed 20 games after breaking a bone in his wrist.
Он пропустил двадцать игр после перелома одной из костей в запястье. ☰
I have to get working on this or I’ll miss my deadline.
Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки. ☰
I was happy enough in Bordeaux, but I missed my family.
В Бордо мне было хорошо, но я скучал по семье. ☰
I didn’t miss my wallet till it came to paying the bill.
Я не хватился своего бумажника, пока дело не дошло до оплаты счёта. ☰
Примеры, ожидающие перевода
When Stan died, I missed his companionship. ☰
Dave’s found out. He never misses a trick, does he?. ☰
You missed your vocation (=you would have been good at a particular job). ☰
. the sudden noise just threw me off completely, and I missed my shot. ☰
I think you’ve missed the point (=you have not understood the most important thing). ☰
. she never misses a chance to editorialize on the issues of the day—even the ones she knows nothing about. ☰
I miss you
You used to call me your angel
Said I was sent straight down from heaven
You’d hold me close in your arms
I loved the way you felt so strong
I never wanted you to leave
I wanted you to stay here holding me
And I still shed a tear
Every once in a while
And even though it’s different now
You’re still here somehow
My heart won’t let you go
And I need you to know
I miss you, sha la la la la
You used to call me your dreamer
And now I’m living out my dream
Oh how I wish you could see
Everything that’s happening for me
I’m thinking back on the past
It’s true that time is flying by too fast
And I still shed a tear
Every once in a while
And even though it’s different now
You’re still here somehow
My heart won’t let you go
And I need you to know
I miss you, sha la la la la
I know you’re in a better place, yeah
But I wish that I could see your face, oh
I know you’re where you need to be
Even though it’s not here with me
And I still shed a tear
Every once in a while
And even though it’s different now
You’re still here somehow
My heart won’t let you go
And I need you to know
I miss you, sha la la la la
Я скучаю по тебе
Ты называл меня своим ангелом,
Говорил, что я спустилась с небес,
Ты держал меня у себя на руках.
Я любила, когда ты так проявлял свои чувства.
Я никогда не хотела, чтобы ты меня покинул.
Мне хотелось, чтобы ты остался здесь со мной.
Скучаю по твоей улыбке.
Порой я не могу сдержать слезы
И даже если теперь все по-другому,
Ты все равно со мной.
Мое сердце тебя не отпустит.
И мне нужно, чтобы ты знал:
Я скучаю, ша ла ла ла,
Ты называл меня соей мечтательницей,
И теперь я живу в своей мечте.
Как же я хочу, чтобы ты увидел
Все, что со мной произошло.
Теперь, вспоминая прошлое,
Я убеждаюсь, как быстро летит наше время.
Скучаю по твоей улыбке.
Порой я не могу сдержать слезы
И даже если теперь все по-другому,
Ты все равно со мной.
Мое сердце тебя не отпустит.
И мне нужно, чтобы ты знал:
Я скучаю, ша ла ла ла,
Я знаю, ты сейчас в лучшем месте,
Но я мечтаю увидеть тебя снова.
Я знаю, ты там, где ты должен быть,
Даже если это не здесь, не со мной.
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
Go at once, else you will miss your train.
Идите немедленно, иначе вы опоздаете на поезд. ☰
You’ll have to go now, otherwise you’ll miss your bus.
Тебе уже нужно идти, иначе опоздаешь на автобус. ☰
I’m going to miss you a hell of a lot. *
Я буду по тебе чертовски скучать. ☰
Вы будете по мне скучать? ☰
She missed her train
Она опоздала на свой поезд. ☰
I missed him sorely.
Я очень по нему скучала. ☰
I missed you so much.
Я так по тебе скучала. ☰
She missed his point.
Она его не поняла. / Она упустила суть его слов. ☰
He misses his mother.
Он скучает по своей матери. ☰
We felt the miss of you.
Мы чувствовали, как нам тебя не хватает. ☰
The bus missed us by inches.
Автобус проехал всего в нескольких дюймах от нас. ☰
She missed her family badly.
Она очень сильно скучала по своей семье. ☰
She missed money from her pocket.
Она обнаружила, что у неё из кармана пропали деньги. ☰
Don’t miss our introductory offer!
Не пропустите наше ознакомительное предложение! ☰
I have to shoot or I miss my train.
Я должен бежать, а то опоздаю на поезд. ☰
We both miss him, but life goes on.
Мы обе скучаем по нему /Нам обеим его не хватает/, но жизнь продолжается. ☰
We will all miss her generous spirit.
Нам всем будет не хватать её щедрой души. ☰
The roof tile missed me by a whisker.
Черепица с крыши упала всего лишь на волосок от меня. ☰
You don’t know how much I missed him.
Вы не знаете, как сильно я скучаю по нему. ☰
The bullet narrowly missed her heart.
Пуля чуть было не попала ей в сердце. (прошла очень близко от сердца) ☰
They missed a payment on their car loan.
Они пропустили платёж по автокредиту. ☰
I think I missed the point of his story.
По-видимому, я прозевал суть его истории. ☰
After three misses she finally got a hit.
После трёх промахов ей, наконец, удалось попасть (в цель). ☰
We need to hurry or we’ll miss our flight.
Мы должны поторопиться, а то опоздаем на самолёт. ☰
The little boy missed his mother terribly.
Мальчик ужасно скучал по матери. ☰
One arrow very narrowly missed my left eye.
Одна из стрел чуть не попала мне в левый глаз. ☰
‘I’ve missed you,’ he whispered in her ear.
— Я скучал по тебе, — прошептал он ей на ухо. ☰
If you miss the train, that’s your problem.
Если опоздаешь на поезд, сам будешь виноват. ☰
I missed the broadcast, I forgot to listen in.
Я пропустил передачу, я забыл, что она идёт. ☰
He missed no opportunity to burnish his image.
Он не упускал случая приукрасить свой образ. ☰
Примеры, ожидающие перевода
When Stan died, I missed his companionship. ☰
Dave’s found out. He never misses a trick, does he?. ☰
You missed your vocation (=you would have been good at a particular job). ☰
. the sudden noise just threw me off completely, and I missed my shot. ☰
. she never misses a chance to editorialize on the issues of the day—even the ones she knows nothing about. ☰