предлог ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
Wine is made from grape.
Вино делают из винограда. ☰
I had a phone call from John.
I will keep you safe from harm.
Я буду оберегать вас от беды. ☰
How do you get from here to Colchester?
Как добраться отсюда до Колчестера? ☰
The town was named from the founder.
Город назван именем основателя. ☰
He took a knife from his pocket.
This picture dates from the 18th century.
Эта картина датируется восемнадцатым веком. ☰
Bread is made from flour, water, and yeast.
Хлеб делается из муки, воды и дрожжей. ☰
I got the idea from Colin.
Эту мысль подсказал мне Колин. ☰
Subtract three from fifteen.
Вычти три из пятнадцати. ☰
The boy’s absence from class has been noted.
Отсутствие мальчика в классе было замечено. ☰
There’s a man from the tax office on the phone.
Звонит человек из налоговой инспекции. ☰
Ernest twice ran away from home.
Эрнест дважды убегал из дома. ☰
From now on, I will only be working in the mornings.
Отныне я буду работать только по утрам. ☰
We live about five miles from Boston.
Мы живём примерно в пяти милях от Бостона. ☰
You have to choose the right answer from a list.
Нужно выбрать правильный ответ из списка. ☰
Gray caught smallpox from his nephew.
Грей подхватил оспу /заразился оспой/ от своего племянника. ☰
You need to get permission from the owner.
Нужно получить разрешение владельца. ☰
Prices range from £10,000 to over £100,000.
Диапазон цен — от десяти тысяч до более чем ста тысяч фунтов стерлингов. ☰
Do you know where the information came from?
Вы знаете, откуда поступила эта информация? ☰
He was standing only a few feet away from me.
Он стоял всего в нескольких футах от меня. ☰
There’s a man watching us from behind that fence.
Там на нас мужик смотрит, из-за того забора. ☰
She’s quite different from her sister.
Она сильно отличается от своей сестры. / Она совсем непохожа на сестру. ☰
She pulled her chair away from her desk.
Она отодвинула свой стул от письменного стола. ☰
The hotel is on the main road from Newport.
Эта гостиница находится на главной дороге из Ньюпорта. ☰
I’m from Yorkshire (=I was born in Yorkshire).
Я из Йоркшира (т.е. я родился в Йоркшире). ☰
From the top of the hill, you can see for miles.
С вершины холма видно на много миль. ☰
We invited speakers from all the regions.
Мы пригласили докладчиков из всех областей. ☰
These changes are ideal from my point of view.
Эти изменения являются идеальными, с моей точки зрения. ☰
Philip snatched the book from my hand.
Английско-русский онлайн-переводчик и словарь
Один из самых распространенных языков мира. В Российской Федерации более 137 млн. человек считают государственный язык родным. Статус официального русский язык имеет также в Беларуси, Казахстане и Киргизии. Это привычное средство межнационального общения на территории бывшего Советского Союза. Всего свыше 260 миллионов человек в мире знают русский язык.
Многочисленная русскоязычная диаспора поддерживает использование языка в США, Канаде, Германии, Израиле и других странах. За пределами России выходят газеты и журналы на русском языке, вещают радиостанции и работают телевизионные каналы. Во многих странах есть школы и вузы с преподаванием на русском языке.
История русского языка
Различают три этапа развития русского языка.
Древнерусский период
В VI–VII вв. происходило обособление восточных славян, и вместе с этим начали проявляться черты восточнославянского языка. На протяжении IX–XIV вв. древнерусский язык формировался на основе древних славянских диалектов. В этот период сосуществовали церковнославянский и повседневный народный языки. Взаимодействие этих форм развило функциональный русский язык, письменные памятники которого представлены берестяными грамотами и рукописными церковными книгами. Старейшими доказательствами существования древнерусского языка являются Новгородский кодекс и Остромирово Евангелие. В письменности использовалась кириллица.
В XIV в. объединились северо-восточные земли Руси, а западные и юго-западные обособились в Польшу и Великое княжество Литовское. К XV веку древнерусский распался на 3 восточнославянских языка.
Старорусский период
С XIV по XVII вв. формировались грамматическая и фонетическая системы языка, близкие к современным. К середине XIV века центром русских земель становится Москва, объединившая обширные территории. Нормы разговорной речи формировались на основе московского и некоторых других говоров. На этом языке написаны произведения «Хождение за три моря» Афанасия Никитина, «Повесть о Петре и Февронии Муромских», сочинения Ивана IV Грозного и др. Церковнославянский язык продолжал сосуществовать с литературным и народным русским, но разрыв между этими формами уже стал очевидным.
Период национального русского языка
Начало формирования русской нации и ее национального языка относится к середине XVII в. Язык основывался на московском наречии. Распространение письменности и рост уровня образованности способствовали активному становлению языка. В это время сужается спектр использования церковнославянского языка, который остается инструментом богослужений. К середине XVIII века вырабатываются нормы русского литературного языка, и складывается его разговорная разновидность.
Первая грамматика русского языка была составлена М. В. Ломоносовым в 1755 г. Отражение процессов, произошедших в русским языке того периода можно проследить в произведениях В. К. Тредиаковского, А. П. Сумарокова, Д. И. Фонвизина, Г. Р. Державина, Н. М. Карамзина, И. А. Крылова, А. С. Грибоедова. Воплощением развития литературного языка, совместившего лексику разговорного, церковнославянского и иностранного словарей, было творчество А. С. Пушкина. Форма пушкинского языка остается эталонной и сохраняется до настоящего времени.
Поток заимствований из европейских языков хлынул в русский в эпоху Петра I, хотя иностранные слова проникали в язык во все времена. Так, основным источником новых слов в XVII в. был польский язык, в начале XVIII века – немецкий и голландский, в XIX – французского, в XX–XXI – английский язык.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
5 лучших онлайн-переводчиков
Из статьи вы узнаете, какому из переводчиков отдать предпочтение и что делать с некорректным переводом.
Искусственный интеллект и нейросети выдвигают автоперевод на новый уровень: каждый год дорабатываются алгоритмы, все больше учитывается контекст и существующие запросы. Значит ли это, что онлайн-переводчики вытесняют специалистов?
Алексей Байтин, руководитель сервиса Яндекс.Перевод, как-то сказал : «Статистический машинный перевод нельзя сравнивать с литературным, сделанным профессиональным переводчиком. Но часто бывает, что пользователю нужно просто понять основной смысл текста. » По его словам онлайн-переводчики могут стать помощниками, ведь иногда нам хочется почитать отзывы на иностранных сайтах, понять, что будоражит зарубежные СМИ или разобраться, что написано на заманчивой вывеске заграничного магазина. В таких случаях онлайн-сервисы всего за пару секунд ответят на все наши вопросы, ведь их главная задача — помочь понять основной смысл текста.
Однако, прибегая к помощи онлайн-переводчиков, не стоит рассчитывать на то, что результат всегда будет корректным и точным. Все дело в том, что люди разбавляют речь диалектом и сленгом, в научной литературе есть жаргон и профессионализмы, а в художественных текстах — авторские метафоры и неологизмы. Часто это становится непосильной задачей даже для самых точных и продвинутых программ. Человек-специалист лучше воспроизводит стиль, тон и эмоцию текста, может распознать его культурологические и профессиональные особенности, подобрать подходящую лексику.
Мы сравнили 5 популярных ресурсов, и вы можете выбрать тот, что вам приглянется. К слову, к каждому из них есть бесплатный доступ.
1. Google Переводчик
2. Яндекс.Переводчик
Разработка российской компании «Яндекс» — Яндекс.Переводчик — стала конкурентом сервису от Google. Переводчики довольно схожи, но все же есть несколько отличий.
Плюсы в сравнении с Google Translate:
Отметим, минусы Яндекс.Переводчика довольно умеренные и на практике никак не помешают получить положительный опыт использования ресурса.
3. Bing Microsoft Translator
Bing Microsoft Translator — лаконичный переводчик с интуитивно понятным интерфейсом. Big Translator не про углубленную работу и анализ текста. Bing — достойный сервис, если вам нужно быстро уловить общую суть без лишних деталей.
4. Systran
Systran похож на Bing: он подойдет для общего ознакомления с темой и идеями текста без углубления в детали.
5. PROMT
PROMT — бесплатный сервис, созданный лингвистами для специализированного перевода.
Отдельно на сайте есть разделы «Cловарь», «Контексты» и «Формы слова», где можно посмотреть варианты перевода отдельных словосочетаний, употребление их в контексте (с переводом) и всевозможные грамматические формы слов. Такая функция доступна для английского, русского, португальского, испанского, итальянского, французского и немецкого языков.
Как пользоваться онлайн-переводчиками грамотно?
Если вы сомневаетесь в переводе, выполните пару простых шагов для проверки:
Теперь вы вооружены необходимыми знаниями по работе с онлайн-переводчиками. Мы надеемся, что с этого момента у вас получится взять из них максимум пользы.