Перевод на современный язык стихотворение савватия азбуковное учение

Стихи справщика Савватия

4 класс. Русский язык для нас

4 класс ⇒ Стихи справщика Савватия

Сообщение Марьяна » 24 сен 2010, 11:00

Подскажите,что представляют из себя стихи справщика Савватия?
И перевод одного из его стихов на современный русский язык.

Добавлено спустя 23 минуты 32 секунды:
Аще и двоестрочием слогается,
но обаче от того же божественнаго писания избирается…
Аще паки и двоестрочием счинится,
но обаче божественному писанию не возбранится.

Это то что мне надо или я ошибаюсь?

Добавлено спустя 21 минуту 23 секунды:
Люто воистинну и прелюто жити человеку без призора,
Понеже сломляется сердце от великого позора.
Мнит ми ся такову человеку и во дни аки в нощи пребывати,
Буйство же и юродством самому себе облогати.
Иже бо никто же может много соли зобати,
Есть же и смущенным умом немощно изящно разумевати.

Сообщение Vera_D » 24 сен 2010, 12:16

По какой программе вы идёте в 4 классе? Неужели это всё Бунеевские «закидоны»?

Сообщение Марьяна » 24 сен 2010, 12:25

Ну да.Бунеев и Бунеева 4класс.Вы уж простите,но мы не тупые,но с этим трудновато нам.Там надо перевести один их стихов Савватия на современный русский.
Вот так это делается.
Люто воистинну и прелюто жити человеку без призора,
Понеже сломляется сердце от великого позора.
Мнит ми ся такову человеку и во дни аки в нощи пребывати,
Буйство же и юродством самому себе облогати.
Иже бо никто же может много соли зобати,
Есть же и смущенным умом немощно изящно разумевати.

страшно престрашно жить человеку без присмотра
потому как «сломляется» сердце от большого внимания
по-моему, такой человек днем как в ночи пребывает
буйство и юродство сам себе приписывает
и никто не может много соли съесть
есть и «стесненным» умом не могущие хорошо думать

Аще и двоестрочием слогается,
но обаче от того же божественнаго писания избирается…
Аще паки и двоестрочием счинится,
но обаче божественному писанию не возбранится.

Добавлено спустя 46 секунд:
Может кому пригодится.

Добавлено спустя 1 минуту 47 секунд:
это 2-ой стих
если стихом и пишется
то, тем не менее, от того же божественного писания «избирается»
если опять стихом пишется
то, тем не менее, божественному писанию не «возбранится».

Сообщение Vera_D » 24 сен 2010, 12:33

Перевод, наверное, лучше делать мало-мальски зная старославянский или вооружившись словарём.

ПРИЗОР
ПРИЗОР, призрак, призреть и пр. см. призирать.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии