Перевод немецких букв на русский

Транскриптор

Транскрипция с турецкого языка на русский

1. Алфавит

Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, ş, ü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, î, û.

2. Транслитерация

Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:

a → а g → г l → л s → с
b → б h → х m → м ş → ш
c → дж i → и n → н t → т
ç → ч î → и o → о u → у
d → д j → ж p → п v → в
f → ф k → к r → р z → з

В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.

Между гласной переднего ряда ( e, i, ö, ü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.

Между гласной заднего ряда ( a, ı, o, u) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.

В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.

4. E, I, Ö, Ü

В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → о, ü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ё, ü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.

5. Сочетания Y с гласными

После согласных ye → ье, ya → ья, yu ( yü) → ю: Meryem → Мерьем.

В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu ( yü) → ю: Bahtiyar → Бахтияр.

В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.

6. Циркумфлекс

Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, k, l, то её следует передавать â → я, û → ю. В остальных положениях â → а, î → и, û → у.

Источник

Урок №1: Алфавит, первые слова и звуки

Зачем нужно знать алфавит немецкого языка?

Многие начинают изучать иностранные языки с алфавита, но мало кто понимает, для чего нужно знать алфавит. В такой ситуации всегда привожу простой пример:

если не знаешь, как объяснить написание (произношение) своего имени или фамилии, произнеси по буквам.

Вот для этого и нужно знать алфавит. А если вы собрались оформлять на немецком какие-либо документы, то тем более нужно уметь произнести свои персональные данные по буквам, чтобы служащий убедился, что при заполнении бланков нигде не допустил ошибку.

Но это просто, чтобы вы понимали, что в иностранном языке не бывает мелочей. Учиться всегда нужно ответственно 😉

Немецкий алфавит

Важное примечание. В моей таблице содержит немецкий алфавит прописные буквы, что ярко видно в случаях с I, Y, G и других. Их написание отличается от печатных, но едва ли стоит уделять письму много внимания на первых уроках. Я еще со школы знаю, как пишутся немецкие буквы, но если вы никогда не сталкивались с немецким, то особо не загружайте голову и используйте пока только печатные буквы. В процессе изучения алфавита все равно вы наглядно запомните написание и сможете легко понимать даже записанные прописью немецкие слова.

Итак, первая учебная задача: несколько раз прочесть алфавит и запомнить верное произношение. Проще всего учить немецкий алфавит для начинающих по песням. Например, как в этом видеоролике.

Запоминаем немецкий алфавит и учим первые слова

После нескольких повторений алфавита возвращаемся к таблице.

Как раз в последнем пункте скрыт минус: новичкам трудно прочесть слова, ведь немецкие буквы в алфавите и при чтении произносятся по-разному!

Об этом мы еще поговорим отдельно, а пока решим проблему по-простому: запишу немецкие слова с русским произношением и переводом. Так вы сможете выучить первую лексику и повторить буквы немецкого алфавита. Сперва самостоятельно называйте немецкие буквы, а затем уже читайте слово с переводом. Учитывайте, что ударение обычно падает на первый слог.

Теперь я и вы знаем не только немецкие буквы, но и первые слова. Разве не классно?

Что еще важно знать о немецком алфавите

Неспроста в начале статьи я обратила внимание на официальный список букв алфавита. Дело в том, что некоторые буквы немецкого языка не включены в эту таблицу, но активно используются в словообразовании. Вот фото моего конспекта. В кавычках указано звучание букв.

Попрактиковать эти немецкие буквы и еще раз проговорить весь алфавит поможет следующее видео. Кстати, в нем еще представлено классное задание, с которым алфавит немецкого языка точно запомнишь на долгие годы 😉 Ведь чем больше размышляешь, тем лучше запоминается информация.

Немного о звуках немецкого языка и чтении букв

И напоследок предлагаю ознакомиться с самыми простыми для русскоязычных людей звуками немецкого. Можно порадоваться тому, что их достаточно много.

Здесь представлены не все звуки, т.к. фонетика в немецком перекликается с правилами чтения. Подробно эту тему буду разбирать завтра, а на сегодня занятие окончено. Всех с почином и до новых встреч! 😉

Источник

Транскриптор

Транскрипция с немецкого языка на русский

1. Алфавит

Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных ( ä, ö, ü) и буквой ß, не используемой в других языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae, oe, ue, ss, но при их использовании теряется однозначность.

2. Транслитерация

Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:

b → б n → н t → т
d → д p → п w → в
f → ф q → к x → кс
g → г r → р y → и
m → м ß → с z → ц

Сочетания j + гласная передаются таким образом:

— в начале слова и после гласных ja → я, jä ( je) → е, jo → йо, jö → йё, ju → ю, jü → йю: Jähns → Енс, Jül → Йюль;

— после согласных ja → ья, jä ( je) → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju ( jü)→ ью: Lilje → Лилье.

Перед согласной и в конце слова j → й.

4. Гласные и их сочетания

Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой, ei → ай, ie → и. Распространенная традиция передавать eu ( ei) → эй ( ей) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter → Рейтер, Geiger → Гейгер.

После гласных e ( ä) → э, i → й. В начале слова e ( ä, ö) → э, ü → и.

В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a → а, e ( ä) → е, i → и, o → о, ö → ё, u → у, ü → ю, y → и.

5. S, C, H

Буквосочетаниям sch, chh, ch, ph, rh, th в транскрипции передаются, соответственно: sch → ш, chh → хг, ch → х, ph → ф, rh → р, th → т.

Сочетания tsch, zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch ( zsch) → ч, chs → кс: Achslach → Акслах, Zschopau → Чопау. Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul → Альтшуль.

Перед гласными переднего ряда ( i, e, в заимствованиях также и y) с → ц: Cilli → Цилли. В других контекстах c → к: Carl → Карл.

Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s → ш: Spree → Шпре. Перед гласными одиночная s → з, иначе s → с.

В положении между гласной и согласной (или между гласной и e) h в транскрипции опускается. В других положениях h → х.

Традиция всюду передавать h → г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser → Тангейзер, Heisenberg → Гейзенберг.

«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.

6. Согласные

Буквосочетания gk и tz передаются по правилам gk → г, tz → ц.

— между гласными ll → лл: Ellerbach → Эллербах;

— в конце слова и между согласными ll → лль: Tellkoppe → Теллькоппе;

— в остальных позициях ll → л или ль.

Перед гласными l → л, перед согласными и в конце слов l → ль.

В немецких именах и названиях v → ф: Volkmar → Фолькмар. Но в именах иностранного происхождения v может передаваться через в: Crivitz → Кривиц.

«Транскриптор» всегда передает v как ф.

7. Удвоенные буквы

Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee → Клопайнерзе.

Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt → Блатт, Schaffran → Шафран.

Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck → к: Becker → Беккер, Dick → Дик.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии