8 приветствий на немецком
Как и в любом языке, в немецком есть множество способов приветствия. И в этой статье мы разберем 8 вариантов, что называется, на каждый случай.
1. Hallo – Привет, здравствуйте
Самое простое и, к тому же, универсальное приветствие. Может использоваться к формальной, так и неформальной обстановке.
2. Guten Morgen / Tag / Abend – Доброе утро / день / вечер
Данный вариант приветствия чуть более формальный, по сравнению с предыдущим.
Так как все три существительных: Morgen, Tag, Abend – мужского рода, то и прилагательное gut тоже.
3. Wie geht es dir? – Как у тебя дела?
Данная фраза, а также ее сокращенный вариант « Wie geht’s? » относятся к неформальным приветствиям в кругу знакомых и друзей.
Чтобы обратиться сразу к группе людей, достаточно заменить dir на euch : « Wie geht es euch? – Как у вас дела? »
Помимо этого, если заменить dir на Ihnen, получится формальный вариант приветствия: « Wie geht es Ihnen? – Как у Вас дела? »
4. Was ist los? – Как дела? (Что случилось? В чем дело?)
Несмотря на то, что данная фраза обычно используется для проявления интереса к возможной ситуации или проблеме, она также является неформальным вариантом приветствия в значении «Как дела?»
5. Grüß Gott! – Здравствуйте!
Данный вариант приветствия используется преимущественно в Австрии и на юго-востоке Германии. Более-менее дословно эту фразу можно перевести как «Благослови Бог», или «Приветствие от Бога». Поэтому наиболее подходящим переводом фразы будет «Здравствуйте», т.е. пожелание здоровья.
Менее формальным вариантом приветствия может быть « Grüß dich – Здравствуй, привет ».
6. Alles klar? – Как дела? Все в порядке?
Неформальный вариант приветствия.
Довольно распространенная и универсальная фраза, которая может использоваться и как приветствие, и как ответ.
7. Na – Эй, привет, как дела?
Этот вид неформального приветствия используют в основном на севере Германии.
Na, также как и alles klar, используется и как приветствие, и как ответ.
8. Moin – Привет
Ситуация та же самая, что и с Na : неформальное приветствие, распространенное на севере Германии.
Подписывайтесь на мой telegram-канал , где вас ждет еще больше полезной и интересной информации.
Русско-немецкий разговорник
Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. Здесь есть все для отличного времяпрепровождения. Горнолыжные курорты, ночные клубы, великолепные рестораны, пабы и шикарные гостиницы. Так же в германии находиться огромное количество средневековых строений и других памяток архитектуры.
Но зная германский язык, тур по этой стране вам понравиться еще больше, или же вы можете просто скачать русско-немецкий разговорник, если вы не можете усвоить этот язык.
Наш разговорник можно распечатать прямо с сайта или скачать на свое устройство, и все это совершенно бесплатно. Разговорник разделен на следующие темы.
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Здравствуйте (Добрый день) | Guten Tag | Гутэн так | 
| Доброе утро | Guten Morgen | Гутэн морген | 
| Добрый вечер | Guten Abend | Гутэн абэнт | 
| Привет | Hallo | Халло | 
| Привет (в Австрии и Южной Германии) | Gruss Gott | Грюсс гот | 
| До свидания | Auf Wiedersehen | Ауф видэрзэен | 
| Спокойной ночи | Gute Nacht | Гутэ нахт | 
| До скорого | Bis bald | Бис бальт | 
| Удачи | Viel Gluck/Viel Erfolg | Филь глюк / Филь эрфольк | 
| Всего наилучшего | Alles Gute | Аллес гутэ | 
| Пока | Tschuss | Чус | 
Общие фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… | Цайгэн зи мир биттэ… | 
| Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас | 
| Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… | Гебэн зи мир биттэ… | 
| Мы хотели бы… | Wir moechten… | Вир мёйхьтэн… | 
| Я хотел бы… | Ich moechte… | Ихь мёйхьтэ… | 
| Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte | Хэльфэн зи мир биттэ | 
| Вы не могли бы сказать мне…? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Кённэн зи мир биттэ загэн? | 
| Вы не могли бы помочь мне…? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн | 
| Вы не могли бы показать мне…? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? | 
| Вы не могли бы дать нам…? | Koennen Sie uns bitte … geben? | Кённэн зи унс биттэ … гебэн? | 
| Вы не могли бы дать мне…? | Koennen Sie mir bitte … geben? | Кённэн зи мир биттэ … гебэн? | 
| Пожалуйста, напишите это | Schreiben Sie es bitte | Шрайбэн зи эс биттэ | 
| Повторите, пожалуйста | Sagen Sie es noch einmal bitte | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ | 
| Что Вы сказали? | Wie bitte? | Ви биттэ? | 
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? | 
| Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт | 
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier englisch? | Шприхьт йеманд хир энглиш? | 
| Я понимаю | Ich verstehe | Ихь фэрштээ | 
| Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? | 
| Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? | 
| Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? | Ви гейт эс инэн? | 
| Все хорошо А у Вас? | Danke, gut Und Ihnen? | Данкэ, гут Унд инэн? | 
| Это госпожа Шмидт | Das ist Frau Schmidt | Дас ист фрау Шмит | 
| Это господин Шмидт | Das ist Herr Schmidt | Дас ист хэрр Шмит | 
| Меня зовут… | Ich heise… | Ихь хайсэ… | 
| Я приехал(а) из России | Ich komme aus Russland | Ихь коммэ аус руслант | 
| Где находится? | Wo ist …? | Во ист…? | 
| Где находятся? | Wo sind …? | Во зинт…? | 
| Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт | 
| К сожалению, я не говорю по-немецки | Leider, spreche ich deutsch nicht | Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт | 
| Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? | 
| Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? | 
| Извините | Entschuldigen Sie | Энтшульдигэн зи | 
| Извините (для привлечения внимания) | Entschuldigung | Энтшульдигунг | 
| Большое спасибо | Danke schon/Vielen Dank | Данкэ шён / Филен данк | 
| Нет | Nein | Найн | 
| Пожалуйста | Bitte | Биттэ | 
| Спасибо | Danke | Данкэ | 
| Да | Ja | Я | 
На таможне
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Где таможенный контроль? | wo ist die zollkontrolle? | во: ист ди: цольконтролле? | 
| нужно заполнять декларацию? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен? | 
| вы заполнили декларацию? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ха:бэн зи ди цольэркле:рунг аусгэфюльт? | 
| у вас есть бланки на русском языке? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ? | 
| вот моя декларация | hier ist meine zollerklärung | хи:р ист майне цольэкрле:рунк | 
| где ваш багаж: | wo ist ihr gepäck? | во:ист и:р гэпэк? | 
| вот мой багаж | hier ist mein gepäck | хи:р ист майн гэпэк | 
| паспортный контроль | passkontrolle | |
| предъявите паспорт | weisen sie ihren pass vor | вайзэн зи и:рэн пас фор! | 
| вот мой паспорт | hier ist mein reisepass | хи:р ист майн райзэпас | 
| я прибыл рейсом номер … из Москвы | ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men | ихь бин мит дэм флю:к нуммэр … аус москау гэко-мэн | 
| я гражданин России | ich bin bürger russlands | ихь бин бюргэр русландс | 
| мы прибыли из России | wir kommen aus russland | вир комэн аус руслант | 
| вы заполнили бланк въезда? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт? | 
| мне нужен бланк на русском языке | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ихъ брау хэ айн формуля:р ин дэр русишен шпра:хэ | 
| виза была выдана в консульском отделе в Москве | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | дас ви:зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт | 
| я приехал… | ich bin … gekom-men | ихъ бин … гэкомэн | 
| на работу по контракту | zur vertragserbeit | цур фэртра:ксарбайт | 
| мы приехали по приглашению друзей | wir sind auf einladung der freunde gekommen | вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн | 
| мне нечего заявлять в декларации | ich habe nichts zu verzollen | ихъ ха:бэ нихьте цу: фэрцолен | 
| у меня лицензия на ввоз | hier ist meine einführungsgenehmigung | хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэне:мигунк | 
| проходите | passieren sie | паси:рэн зи | 
| идите по зелёному (красному) коридору | gehen sid durch den grünen(roten) korridor | ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (ро:тэн) коридо:р | 
| откройте чемодан! | machen sie den koffer auf! | махэн зи ден кофэр ауф! | 
| это мои личные вещи | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ихъ ха:бэ ну:р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс | 
| это сувениры | das sind souvenirs | дас зинт зувэни:рс | 
| нужно ли платить пошлину за эти вещи? | sind diese sachen zollpflichtig? | зинт ди:зэ захэн цольпфлихьтихь? | 
На вокзале
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| с какого вокзала ехать в …? | von welchem bahnhof fährt man nach …? | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт ман нах? | 
| где можно купить билет на поезд? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | во: кан ман ди фа:ркартэ кауфэн? | 
| мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ:мэн гэлянгэн | 
| где можно посмотреть расписание? | wo kann ich den fahrplan sehen? | во:кан ихь дэн фа:рпля:н зе:эн? | 
| с какого вокзала отправляется поезд? | von welchem bahnhof fährt zug ab | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу:к ап? | 
| сколько стоит билет? | was kostet die fahrkarte? | вас костэт ди фа:ркартэ? | 
| у вас есть билеты на сегодня(завтра)? | haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)? | 
| мне нужен билет до Берлина и обратно | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | айнма:ль (цвайма:ль) бэрли:н унт цурюк, битэ | 
| мне желательно поезд, который приходит утром в … | ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt | ихь браухэ дэн цу:к дэр ам моргэн нах … комт | 
| когда будет следующий поезд? | wahn kommt der nächste zug? | ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к? | 
| я опоздал на поезд | ich habe den zug verpasst | ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст | 
| от какой платформы отходит поезд? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап? | 
| сколько минут до отправления? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | ви:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт? | 
| здесь есть представительство российских авиалиний? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | ги:пт эс хи:р дас бюро: дэру русишэн флю:кли:нэн | 
| где справочное бюро? | wo ist das Auskunftsbüro? | во: ист дас аускунфтсбюро? | 
| где останавливается автобус-экспресс? | wo hält der Zubringerbus? | во: хэльт дэр цубрингэрбус? | 
| где стоянка такси? | wo ist der Taxi-stand? | во:ист дэр таксиштант? | 
| здесь есть пункт обмена валюты? | wo befindet sich die Wechselstelle? | во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? | 
| я хочу купить билет на рейс № … | ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen | ихъ мёхьтэ айнэн флю:к, ру:тэнумэр … бу:хэн | 
| где регистрация на рейс …? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug …? | во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к….? | 
| где камера хранения? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | во: ист ди гэпекауфбэварунг? | 
| нет моего … | es fehlt … | эс фе:льт …. | 
| чемодана | mein koffer | майн кофэр | 
| сумки | meine tasche | майне та:шэ | 
| к кому можно обратиться? | an wen kann ich mich wenden? | ан вейн кан ихь михь вэндэн? | 
| где туалет? | wo ist die toilette? | во: ист ди тоалетэ? | 
| где зал получения багажа? | wo ist gepäckaus-gabe? | во:ист гэпэк-аусга:бэ? | 
| на каком транспортере можно получить багаж с рейса номер …? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? | ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю:к … бэкомэн? | 
| я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ихъ ха:бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре:гэнширм) им флюкцойк лигэнля:сэн. вас золь ихь тун? | 
| я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ихъ ха:бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё:рэн. кан ихъ майн гэп’эк | 
В гостинице
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| где находится гостиница…? | wo befindet sich das Hotel …? | во: бэфиндэт зихь дас хотэль …? | 
| мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ихъ браухэ …. | 
| у вас есть свободные номера? | haben sie freie zimmer? | ха:бэн зи: фрайэ цимэр? | 
| для меня забронирован номер | für mich ist ein Zimmer reserviert | фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт | 
| номер забронирован на имя … | das Zimmer auf den Namen … reserviert | дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт | 
| мне нужен одноместный номер | ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) | ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) | 
| мне желательно номер с кухней | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн | 
| я приехал сюда на … | ich bin hierger … gekommen | ихь бин хирхе:р … гэкомэн | 
| месяц | für einen monat | фюр айнэн мо:нат | 
| год | für ein jahr | фюр айн йа:р | 
| неделю | für eine woche | фюр айнэ вохэ | 
| в номере есть душ? | gibt es im zimmer eine Dusche? | гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ? | 
| мне нужен номер с ванной (кондиционером) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ) | 
| сколько стоит этот номер? | was kostet dieses zimmer? | вас костэт ди:зэс цимэр? | 
| это очень дорого | das ist sehr teuer | дас ист зе:р тойэр | 
| мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) | 
| сколько стоит двухместный номер за сутки? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? | 
| в стоимость номера входит завтрак и ужин? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? | 
| завтрак входит в стоимость номера | das Frühstück ist im preis inbergriffen | дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн | 
| у нас в гостинице шведский стол | in userem hotel ist schwedisches Büffet | ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе | 
| когд нужно оплатить номер? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен? | 
| плату можно внести заранее | man kann im voraus zahlen | ман кан им фораус ца:лен | 
| этот номер мне подходит (не подходит) | dieses zimmer passt mir(nicht) | ди:зэс цимэр паст мир(нихьт) | 
| вот ключ от номера | das ist der schlüssel | дас ист дэр шлюсэль | 
Прогулка по городу
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Бензозаправка | Tankstelle | Танк-штэлле | 
| Остановка автобуса | Bushaltestelle | Бус-хальтэ-штэлле | 
| Станция метро | U-Bahnstation | У-бан-штацьон | 
| Где здесь ближайшая… | Wo ist hier die naechste… | Во ист хир ди нэкстэ… | 
| Где здесь ближайший полицейский участок? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? | 
| банк | eine Bank | айнэ банк | 
| почту | das Postamt | дас поштамт | 
| супермаркет | Die Kaufhalle | ди кауф-халле | 
| аптеку | die Apotheke | ди апотэкэ | 
| телефон-автомат | eine Telefonzelle | айнэ тэлефон — цэлле | 
| туристический офис | das Verkehrsamt | дас феркерзамт | 
| мой отель | mein Hotel | майн хотэль | 
| Я ищу… | Ich suche… | Ихь зухэ… | 
| Где стоянка такси? | wo ist der taxi-stand? | во:ист дэр таксиштант? | 
В транспорте
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Вы не могли бы меня подождать? | Koennen Sie mir bitte warten? | Кённэн зи мир биттэ вартэн? | 
| Сколько я вам должен? | Was soll ich zahlen? | Вас золь ихь цален? | 
| Остановите здесь, пожалуйста | Halten Sie bitte hier | Хальтэн зи биттэ хир | 
| Мне нужно вернуться | Ich mus zurueck | Ихь мус цурюк | 
| Направо | Nach rechts | Нах рехьтс | 
| Налево | Nach links | Нах линкс | 
| Отвезите меня в центр города | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Фарэн зи михь цум штат-центрум | 
| Отвезите меня в недорогую гостиницу | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль | 
| Отвезите меня в хорошую гостиницу | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль | 
| Отвезите меня в гостиницу | Fahren Sie mich zum Hotel | Фарэн зи михь цум хотэль… | 
| Отвезите меня на железнодорожную станцию | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Фарэн зи михь цум банхоф | 
| Отвезите меня в аэропорт | Fahren Sie mich zum Flughafen | Фарэн зи михь цум флюк-хафэн | 
| Отвезите меня | Fahren Sie mich … | Фарэн зи михь… | 
| По этому адресу, пожалуйста! | Diese Adresse bitte! | Дизэ адрэссэ биттэ | 
| Сколько стоит доехать до…? | Was kostet die Fahrt… | Вас костэт ди фарт…? | 
| Вызовите такси, пожалуйста | Rufen Sie bitte ein Taxi | Руфэн зи биттэ айн такси | 
| Где я могу взять такси? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Во кан ихь айн такси нэмен? | 
В общественных местах
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Улица | Strasse | Штрассе | 
| Площадь | Platz | Плац | 
| Ратуша | Rathaus | Ратаус | 
| Рынок | Markt | Маркт | 
| Центральная железнодорожная станция | Hauptbahnhof | Хауптбанхоф | 
| Старый город | Altstadt | Альтштадт | 
| От себя | Stosen/Drucken | Штозен/друккен | 
| К себе | Ziehen | Циэн | 
| Частная собственность | Privateigentum | Прифатайгентум | 
| Не трогать | Nicht beruhren | Нихтберурен | 
| Свободно/Занято | Frei/Besetzt | Фрай/безецт | 
| Бесплатно | Frei | Фрай | 
| Возврат НДС (такс-фри) | Refund tax-free | Рефунд такс-фре | 
| Обмен валюты | Geldwechsel | Гельдвексель | 
| Информация | Auskunft/Information | Аускунфт/информацион | 
| Для мужчин/Для женщин | Herren/Damen | Геррен/дамен | 
| Туалет | Toiletten | Тойлеттен | 
| Полиция | Polizei | Полицай | 
| Запрещается | Verboten | Ферботен | 
| Открыто / Закрыто | Offen / Geschlossen | Оффен/гешлоссен | 
| Нет свободных мест | Voll/Besetzt | Фолль/безецт | 
| Есть свободные номера | Zimmer frei | Циммерфрай | 
| Выход | Ausgang | Аусганг | 
| Вход | Eingang | Айнганг | 
Чрезвычайные ситуации
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Я заблудился! | Ich habe mich verlaufen | Ихь хабэ михь фэрляуфэн | 
| Я потерялся | Ich habe mich verirrt | Ихь хабэ михь фэррирт | 
| Вызовите врача | Holen Sie einen Arzt! | Холен зи айнэн арцт! | 
| Вызовите полицию | Rufen Sie die Polizei! | Руфэн зи ди полицай! | 
Числительные
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| 0 | null | нуль | 
| 1 | айнс (айн) | айнс (айн) | 
| 2 | цвай (цво) | цвай (цво) | 
| 3 | drei | драй | 
| 4 | vier | фир | 
| 5 | fuenf | фюнф | 
| 6 | sechs | зэкс | 
| 7 | sieben | зибэн | 
| 8 | acht | ахт | 
| 9 | neun | нойн | 
| 10 | zehn | цэн | 
| 11 | elf | эльф | 
| 12 | zwoelf | цвёльф | 
| 13 | dreizehn | драйцэн | 
| 14 | vierzehn | фирцэн | 
| 15 | fuenfzehn | фюнфцэн | 
| 16 | sechzehn | зэхьцэн | 
| 17 | siebzehn | зипцэн | 
| 18 | achtzehn | ахтцэн | 
| 19 | neunzehn | нойнцэн | 
| 20 | zwanzig | цванцихь | 
| 21 | einundzwanzig | айн-унт-цванцихь | 
| 22 | zweiundzwanzig | цвай-унт-цванцихь | 
| 30 | dreissig | драйсихь | 
| 40 | vierzig | фирцихь | 
| 50 | fuenfzig | фюнфцихь | 
| 60 | sechzig | зэхьцихь | 
| 70 | siebzig | зипцихь | 
| 80 | achtzig | ахтцихь | 
| 90 | neunzig | нойнцихь | 
| 100 | hundert | хундэрт | 
| 101 | hunderteins | хундэрт-айнс | 
| 110 | hundertzehn | хундэрт-цэн | 
| 200 | zweihundert | цвай-хундэрт | 
| 258 | zweihundertachtundfunfzig | цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь | 
| 300 | dreihundert | драй-хундэрт | 
| 400 | vierhundert | фир-хундэрт | 
| 500 | funfhundert | фюнф-хундэрт | 
| 600 | sechshundert | зэкс-хундэрт | 
| 800 | achthundert | ахт-хундэрт | 
| 900 | neunhundert | нойн-хундэрт | 
| 1000 | tausend | таузэнт | 
| 1,000,000 | eine million | айнэ мильон | 
| 10,000,000 | zehn millionen | цэн мильонен | 
В магазине
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Сдача неправильная | Der Rest stimmt nicht ganz | Дэр рэст штиммт нихьт ганц | 
| У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? | 
| Это мне подходит | Das past mir | Дас паст мир | 
| Это мне велико | Das ist mir zu gross | Дас ист мир цу грос | 
| Это мне мало | Das ist mir zu eng | Дас ист мир цу энг | 
| Мне нужен … размер | Ich brauche Grosse… | Ихь браухэ грёссэ… | 
| Мой размер 44 | Meine Grose ist 44 | Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь | 
| Где находится примерочная кабина? | Wo ist die Anprobekabine? | Во ист ди анпробэ-кабинэ? | 
| Могу я это померить? | Kann ich es anprobieren? | Кан ихь эс анпробирэн? | 
| Распродажа | Ausverkauf | Аусферкауф | 
| Слишком дорого | Es ist zu teuer | Эс ист цу тойер | 
| Пожалуйста, напишите цену | Schreiben Sie bitte den Preis | Шрайбен зи биттэ дэн прайс | 
| Я это беру | Ich nehme es | Ихь нэмэ эс | 
| Сколько это стоит? | Was kostet es (das)? | Вас костэт эс (дас)? | 
| Дайте мне это, пожалуйста | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас | 
| Я хотел(а) бы… | Ich suche… | Ихь зухэ… | 
| Покажите мне пожалуйста, это | Zeigen Sie mir bitte das | Цайгэн зи мир биттэ дас | 
| Я только смотрю | Ich schaue nur | Ихь шауэ нур | 
Туризм
| Фраза на русском | Перевод | Произношение | 
|---|---|---|
| Мне нужны деньги помельче | Ich brauche kleinere Scheine | Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ | 
| Сколько я получу за 100 долларов? | Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar | Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар? | 
| Я хочу обменять доллары на немецкие марки | Ich mochte US Dollar in Deutsche Mark umtauschen | Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен | 
| Чему равен валютный курс? | Wie ist der Wechselkurs? | Ви ист ди вэкселькурс? | 
| Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Bezahlen Sie Reiseschecks? | Бецален зи райзэшэкс? | 
| Где ближайший обменный пункт или банк? | Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? | Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк? | 
Приветствия – немцы очень доброжелательный и приветливый народ, а потому, вам тоже нежно знать, как приветствовать жителей германии. Здесь собраны нужные для этого слова.
Стандартные фразы – общие слова, которые вы сможете использовать во время любой беседы, для её поддержания.
Вокзал – если вы запутались в табличках и указателях на вокзале, или не знаете где находиться туалет, буфет или нужны вам перрон, просто найдите нужный вам вопрос в этой теме и спросите у прохожего, как пройти в то или иное место.
Ориентация в городе – чтобы не заблудиться в больших городах Германии, пользуйтесь этой темой, для того что бы узнать у прохожих, в правильном и вы идете направлении и т.д.
Транспорт – если вы не знаете, сколько стоит проезд или хотите уточнить, на каком автобусе вам добираться в отель или к какой-то достопримечательности, найдите интересующие вас вопросы в этой теме и задайте их прохожим немцам.
Гостиница – большой список нужных вопросов и фраз, которые часто используют во время проживания в отеле.
Общественные места – для того что бы уточнить где находиться интересующий вас объект или общественное место, просто найдите в этой теме подходящий вопрос и задайте его любому прохожему. Будьте уверенны, вас поймут.
Чрезвычайные ситуации – вряд ли с вами может что-то случиться в спокойной и размеренной Германии, но такая тема никогда не будет лишней. Тут находиться список вопросов и слов, которые помогут вызвать вам скорую помощь, полицию, или просто сообщить окружающим о том, что вам плохо.
Покупки – хотите приобрести интересующую вас вещь, но не знаете, как её название звучит на немецком? В этом списке собраны переводы фраз и вопросов, которые помогут вам совершать совершенно любые покупки.
Числа и цифры – их произношение и перевод должен знать каждый турист.
Туризм – у туристов часто возникают всевозможные вопросы, но не все знают, как задать их по-немецки. Этот раздел поможет вам в этом. Здесь собраны самые необходимые для туриста фразы и вопросы.
