Из жизни хитов: Nirvana – Rape Me
Есть две версии появления этой песни на свет. По одной из них, Курт Кобейн почувствовал себя «оттраханным» после довольно недружелюбных репортажей на MTV и в журнале Vanity Fair . Несмотря на то, что публика принимала группу «на ура», истеблишмент испытывал по отношению к ней «классовое чувство». По другой версии, Кобейн хотел сделать шокирующе сильное послание в защиту женщин, страдающих от бытового и уличного насилия, и поэтому лирический герой песни – это тот, кто подвергается насилию и обращается к своему насильнику.
В защиту второй версии есть множество доводов: Курт и Кортни сыграли целую серию благотворительных концертов, сборы от которых полностью или частично пошли на помощь жертвам изнасилований. Для Курта, по словам современников-очевидцев это был очень важный вопрос.
Забавно, что когда Nirvana выиграла MTV Award, администрация канала попросила не играть эту песню на церемонии награждения, но Кобейн в свойственной себе провокационной манере и здесь умудрился до смерти напугать директоров MTV, сыграв первые такты песни, а потом переключившись на менее провокационную Lithium.
Итак, слушаем и понимаем:
Rape me |
Rape me, my friend | 2 times
I’m not the only one | 4 times
Hate me
Do it and do it again
Waste me
Rape me, my friend
Испытай ко мне ненависть
Сделай это ещё раз [снова и снова]
Преврати меня в хлам (буквально: истрать меня понапрасну)
Изнасилуй меня, дружок
My favorite inside source
I’ll kiss your open sores
I appreciate your concern
You’ll always stink and burn
[Ты] мой главный [любимый] инсайдер [информатор]
Я поцелую твою гниющие [открытые] язвы [раны]
[Я] ценю, что тебе не всё равно [твою заботу]
[Но] Ты всегда будешь вонять и гореть
По поводу строчек об информаторе (буквально: внутреннем источнике) между толкователями песни нет согласия. Одни расценивают эти слова как выражение презрения и неприятия к «неблагодарным масс-медиа», другие как иллюстрацию проявления «стокгольмского синдрома», когда жертва против всякой логики сопереживает насильнику. Сам Курт в своих интервью отрицал, что он испытывает какой-либо негатив по поводу СМИ, но насколько искренне, мы можем только догадываться.
Пояснение также может потребоваться по поводу stink and burn . Этим сочетанием часто описывают тлеющую кучу мусора , горящий мусорный контейнер. Возможно, лирический герой имеет в виду, что последствия содеянного навсегда отразятся на насильнике, всегда будут видны и ясны окружающим его.
Rape me |
Rape me, my friend | 2 times
В заключение скажем, что далеко не все собраться по цеху приняли песню в том ключе, на который рассчитывал Кобейн, поэтому на неё появился ряд пародий.
Одну из самых остроумных я предлагаю вам на сладкое сегодня, если, конечно, после всего прочитанного выше мы ещё можем рассуждать о десертах.
Перевод nirvana reap me перевод
Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:
2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.
3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.
Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:
3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.
Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.
Для установки перейдите на страницу виджетов
Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:
1. Рождественский Роберт — Я в глазах твоих утону, можно?
2. Пушкин Александр — Письмо Онегина Татьяне (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
3. Пушкин Александр — Письмо Татьяны Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
4. Асадов Эдуард — Я могу тебя очень ждать…
5. Рождественский Роберт — Будь, пожалуйста, послабее
6. Рождественский Роберт — Мы совпали с тобой
7. Асеев Николай — Я не могу без тебя жить!
8. Цветаева Марина — Мне нравится, что Вы больны не мной…
9. Есенин Сергей — Ты меня не любишь, не жалеешь
10. Ахматова Анна — Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
11. Визбор Юрий — Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь.
12. Высоцкая Ольга — Любовь — она бывает разной
13. Асадов Эдуард — Ты далеко сегодня от меня…
14. Дементьев Андрей — Ни о чем не жалейте
15. Пастернак Борис — Любить иных – тяжелый крест…
16. Пушкин Александр — Я помню чудное мгновенье.
17. Друнина Юлия — Ты – рядом
18. Есенин Сергей — Заметался пожар голубой.
19. Рождественский Роберт — Приходить к тебе
20. Северянин Игорь — Встречаются, чтоб расставаться
I’m not the only one Hate me, I’m not the only one My favorite inside source, Rape me I’m not the only one Rape me, rape me, rape me, Изнасилуй меня, Я не единственный, Ненавидь меня Я не единственный, Мой любимый внутренний источник, Изнасилуй меня, Я не единственный, Изнасилуй меня, изнасилуй меня, изнасилуй меня, Всего просмотров перевода — 89056 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями! Рекомендуем установить виджет быстрого доступа к переводам песен |