Перевод nirvana reap me перевод

Из жизни хитов: Nirvana – Rape Me

Есть две версии появления этой песни на свет. По одной из них, Курт Кобейн почувствовал себя «оттраханным» после довольно недружелюбных репортажей на MTV и в журнале Vanity Fair . Несмотря на то, что публика принимала группу «на ура», истеблишмент испытывал по отношению к ней «классовое чувство». По другой версии, Кобейн хотел сделать шокирующе сильное послание в защиту женщин, страдающих от бытового и уличного насилия, и поэтому лирический герой песни – это тот, кто подвергается насилию и обращается к своему насильнику.

В защиту второй версии есть множество доводов: Курт и Кортни сыграли целую серию благотворительных концертов, сборы от которых полностью или частично пошли на помощь жертвам изнасилований. Для Курта, по словам современников-очевидцев это был очень важный вопрос.

Забавно, что когда Nirvana выиграла MTV Award, администрация канала попросила не играть эту песню на церемонии награждения, но Кобейн в свойственной себе провокационной манере и здесь умудрился до смерти напугать директоров MTV, сыграв первые такты песни, а потом переключившись на менее провокационную Lithium.

Итак, слушаем и понимаем:

Rape me |
Rape me, my friend | 2 times

I’m not the only one | 4 times

Hate me
Do it and do it again
Waste me
Rape me, my friend

Испытай ко мне ненависть
Сделай это ещё раз [снова и снова]
Преврати меня в хлам (буквально: истрать меня понапрасну)
Изнасилуй меня, дружок

My favorite inside source
I’ll kiss your open sores
I appreciate your concern
You’ll always stink and burn

[Ты] мой главный [любимый] инсайдер [информатор]
Я поцелую твою гниющие [открытые] язвы [раны]
[Я] ценю, что тебе не всё равно [твою заботу]
[Но] Ты всегда будешь вонять и гореть

По поводу строчек об информаторе (буквально: внутреннем источнике) между толкователями песни нет согласия. Одни расценивают эти слова как выражение презрения и неприятия к «неблагодарным масс-медиа», другие как иллюстрацию проявления «стокгольмского синдрома», когда жертва против всякой логики сопереживает насильнику. Сам Курт в своих интервью отрицал, что он испытывает какой-либо негатив по поводу СМИ, но насколько искренне, мы можем только догадываться.

Пояснение также может потребоваться по поводу stink and burn . Этим сочетанием часто описывают тлеющую кучу мусора , горящий мусорный контейнер. Возможно, лирический герой имеет в виду, что последствия содеянного навсегда отразятся на насильнике, всегда будут видны и ясны окружающим его.

Rape me |
Rape me, my friend | 2 times

В заключение скажем, что далеко не все собраться по цеху приняли песню в том ключе, на который рассчитывал Кобейн, поэтому на неё появился ряд пародий.

Одну из самых остроумных я предлагаю вам на сладкое сегодня, если, конечно, после всего прочитанного выше мы ещё можем рассуждать о десертах.

Источник

Перевод nirvana reap me перевод

Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:

2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.

3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.

Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:

3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.

Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.

Для установки перейдите на страницу виджетов

Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:

1. Рождественский Роберт — Я в глазах твоих утону, можно?
2. Пушкин Александр — Письмо Онегина Татьяне (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
3. Пушкин Александр — Письмо Татьяны Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
4. Асадов Эдуард — Я могу тебя очень ждать…
5. Рождественский Роберт — Будь, пожалуйста, послабее
6. Рождественский Роберт — Мы совпали с тобой
7. Асеев Николай — Я не могу без тебя жить!
8. Цветаева Марина — Мне нравится, что Вы больны не мной…
9. Есенин Сергей — Ты меня не любишь, не жалеешь
10. Ахматова Анна — Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
11. Визбор Юрий — Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь.
12. Высоцкая Ольга — Любовь — она бывает разной
13. Асадов Эдуард — Ты далеко сегодня от меня…
14. Дементьев Андрей — Ни о чем не жалейте
15. Пастернак Борис — Любить иных – тяжелый крест…
16. Пушкин Александр — Я помню чудное мгновенье.
17. Друнина Юлия — Ты – рядом
18. Есенин Сергей — Заметался пожар голубой.
19. Рождественский Роберт — Приходить к тебе
20. Северянин Игорь — Встречаются, чтоб расставаться

Изнасилуй меня,
Изнасилуй меня, мой друг,
Изнасилуй меня,
Изнасилуй меня снова.

Я не единственный,
Я не единственный,
Я не единственный,
Я не единственный.

Ненавидь меня
Снова и снова.
Опустоши меня.
Изнасилуй меня, мой друг,

Я не единственный,
Я не единственный,
Я не единственный,
Я не единственный.

Мой любимый внутренний источник,
Я буду целовать твои открытые раны,
Благодарю за беспокойство.
Ты будешь всегда вонять и гореть.

Изнасилуй меня,
Изнасилуй меня, мой друг,
Изнасилуй меня,
Изнасилуй меня снова.

Я не единственный,
Я не единственный,
Я не единственный,
Я не единственный.

Изнасилуй меня, изнасилуй меня, изнасилуй меня,
Изнасилуй меня, изнасилуй меня, изнасилуй меня,
Изнасилуй меня, изнасилуй меня, изнасилуй меня!

Всего просмотров перевода — 89056 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями!

Рекомендуем установить виджет быстрого доступа к переводам песен

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

* * *
Текст, слова песни Nirvana — Rape Me
* * *
Перевод песни Nirvana — Rape Me (Изнасилуй меня)
Автор перевода — Анна
Rape me
Rape me my friend,
Rape me,
Rape me again.

I’m not the only one
I’m not the only one
I’m not the only one
I’m not the only one

Hate me,
Do it, and do it again.
Waste me,
Rape me, my friend.

I’m not the only one
I’m not the only one
I’m not the only one
I’m not the only one

My favorite inside source,
I’ll kiss your open sores,
Appreciate your concern
You’ll always, stink, and burn.

Rape me
Rape me my friend,
Rape me,
Rape me again.

I’m not the only one
I’m not the only one
I’m not the only one
I’m not the only one

Rape me, rape me, rape me,
Rape me, rape me, rape me,
Rape me, rape me, rape me!

Другие переводы песен данного исполнителя:

Последние добавленные на сайт Sentido.ru переводы:

Самые популярные переводы сайта Sentido.ru:

Пример кода гиперссылки для вставки на другой сайт, на Ваш персональный сайт, в ЖЖ:

Пример кода гиперссылки для вставки на форум:

Перевод и текст песни Nirvana — Rape Me были добавлены на наш сайт 5 мая 2011 года

Представленные на сайте Sentido.ru текст, слова песни Nirvana — Rape Me являются собственностью исключительно ее авторов. Данный текст песни Nirvana — Rape Me распространяется для ознакомления и популяризации данного исполнителя в обществе! Перевод текста песни Nirvana — Rape Me выполнил(а) Анна. Представленный перевод является передачей главной идеи песни Nirvana — Rape Me и может существенно отличаться от дословного перевода. Скачать mp3 Nirvana — Rape Me с нашего сайта напрямую нельзя. Если же Вы ухитрились это сделать — все mp3 файлы представлены для ознакомления. При копировании данного перевода на другие сайты гиперссылка на сайт http://sentido.ru обязательна! Пожалуйста, соблюдайте наши авторские права на переводы, ведь в них вложено много нашего труда. Примеры гиперссылок представлены выше.
Спасибо за понимание!

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

Двадцатка самых популярных переводов на сайте Sentido.Ru:

Двадцатка самых популярных текстов на сайте Sentido.Ru:

Добавлены переводы песен:

Добавлены тексты песен:

Мы всегда рады видеть Вас на нашем сайте! Заходите почаще, ведь здесь всегда уютно, приятно и интересно!

Идея и оформление сайта —
Седельников Антон aka Tosha
© 1783—2015

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии