Перевод песни Le vent nous portera (Noir Désir)

Le vent nous portera


Ветер нас развеет
Je n’ai pas peur de la route 
Faudrait voir, faut qu’on y goûte 
Des méandres au creux des reins 
Et tout ira bien
Le vent l’emportera
Ton message à la grande ourse 
Et la trajectoire de la course 
A l’instantané de velours 
Même s’il ne sert à rien
Le vent l’emportera 
Tout disparaîtra 
Le vent nous portera
La caresse et la mitraille 
Cette plaie qui nous tiraille 
Le palais des autres jours 
D’hier et demain
Le vent les portera
Génétique en bandoulière 
Des chromosomes dans l’atmosphère 
Des taxis pour les galaxies 
Et mon tapis volant lui
Le vent l’emportera 
Tout disparaîtra 
Le vent nous portera
Ce parfum de nos années mortes 
Ceux qui peuvent frapper à ta porte 
Infinité de destin 
On en pose un, qu’est-ce qu’on en retient
Le vent l’emportera
Pendant que la marée monte 
Et que chacun refait ses comptes 
J’emmène au creux de mon ombre 
Des poussières de toi
Le vent les portera 
Tout disparaîtra 
Le vent nous portera . 
Я не боюсь дороги 
Надо бы посмотреть, испробовать 
Все ее изгибы 
И все будет хорошо
Твое послание Большой Медведице 
И маршрут пути 
В фото идеального момента 
Даже если оно и бесполезно
Ветер это унесет 
Все исчезнет 
Ветер нас развеет
Эта нежность и эта мелочь 
Эта рана, что не дает покоя 
Дворец других дней 
Вчера и завтра
Генетика 
Хромосомы в атмосфере 
Межгалактические такси 
И мой ковер-самолет
Ветер это унесет 
Все пройдет 
Ветер нас развеет
Этот дух мертвых лет 
Те, что могут постучать в твою дверь 
Бесконечность судьбы 
Это оставляем, что же мы удержим
Во время прилива 
Пока каждый подводит итоги 
Я увожу в самое сердце своей тени 
Все что осталось от тебя
Ветер это принесет 
Все исчезнет 
Ветер нас развеет 
ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКОГО ПОДСТРОЧНИКА ПЕСНИ Noir Désir — Le Vent Nous Portera
Я не боюсь дороги
Надо видеть и пробовать 
Меандры вокруг и пустоты
Но тебе хорошо 
Ветер уносит твоё
Письмо для Большой Медведицы 
И траектория гонки
На снимке кажется бархатом 
Ветер довлеет над всем 
Всё исчезает но 
Ветер нас унесёт 
Ласка и виноград 
И притяжение раны 
Дворцы недоступных дней
Наших вчера и завтра 
Ветер их унесёт 
Генома извив с плеча
Атмосфера из хромосом
Межгалактический кэб 
А мне ковёр-самолёт? 
Ветер довлеет над всем 
Все исчезает но 
Ветер нас унесёт
Прошлого аромат
Кто там стучится в дверь? 
Бесконечность из судеб 
Мы просим . а что мы помним? 
Ветер довлеет над всем 
Как подступит прилив
Каждый меняет аккаунты
Идём на дно моей тени 
Ветер уносит твой прах 
Всё исчезает но 
Ветер нас унесёт
© 20.01.2019 перевод: Стейнар
I′m not afraid of the road 
Must see, must we taste 
Meanders in the hollow of the kidneys 
And everything will be fine 
The wind will сarry us 
Your message to the Big Dipper 
And the trajectory of the race 
A snapshot of velvet 
Even if it is useless goes 
The wind will prevail 
Everything will disappear but 
The wind will carry us 
The caress and the grape 
And this wound that pulls us 
The palace of other days 
From yesterday and tomorrow 
The wind will carry them 
Genetics slung over the shoulder 
Chromosomes in the atmosphere 
Taxis for galaxies 
And my flying carpet say 
The wind will prevail 
Everything will disappear but 
The wind will carry us 
This fragrance of our dead years 
What can knock on your door 
Infinity of destinies 
We ask one and what do we remember? 
The wind will prevail 
As the tide rises 
And that everyone remakes his accounts 
I take you to the bottom of my shadow 
Dust of you 
The wind will carry them 
Everything will disappear but 
The wind will carry us
Je n′ai pas peur de la route 
Faudrait voir, faut qu′on y goûte 
Des méandres au creux des reins 
Et tout ira bien là 
Le vent nous portera
Ton message à la Grande Ourse 
Et la trajectoire de la course 
Un instantané de velours 
Même s′il ne sert à rien va 
Le vent l′emportera 
Tout disparaîtra mais 
Le vent nous portera
La caresse et la mitraille 
Et cette plaie qui nous tiraille 
Le palais des autres jours 
D′hier et demain 
Le vent les portera
Génétique en bandoulière 
Des chromosomes dans l′atmosphère 
Des taxis pour les galaxies 
Et mon tapis volant dis? 
Le vent l′emportera 
Tout disparaîtra mais 
Le vent nous portera
Ce parfum de nos années mortes 
Ce qui peut frapper à ta porte 
Infinité de destins 
On en pose un et qu′est-ce qu′on en retient? 
Le vent l′emportera
Pendant que la marée monte 
Et que chacun refait ses comptes 
J′emmène au creux de mon ombre 
Des poussières de toi 
Le vent les portera 
Tout disparaîtra mais 
Le vent nous portera
Перевод песни L’appartement (Noir Désir)

L’appartement


Квартира
Attents-toi à c’que je me traîne 
A tes pieds, Laura, j’ai constaté que même 
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
Attends-moi, toi tu es la reine 
Des sommets, l’orage sévit dans les plaines 
Tu ne m’entends pas, je suis parasité malgré moi
Elle a su, simplement 
Enfermer mon coeur dans son appartement
Avec ou sans toi, j’ai quelques problèmes 
Tu t’en fous, Laura, j’suis désolé quand même 
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
Encore une fois, c’est d’en bas que j’appelle 
Elle se penche parfois de son nid d’hirondelle 
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m’asseoir
Elle a su, simplement 
Changer les clefs de son coeur 
Et de l’appartement
Attends-toi à c’que je me traîne 
A tes pieds, Laura, en attendant je sais 
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire 
Приготовься к тому, что я вновь окажусь 
У твоих ног, Лаура – и я скажу: 
В твоем молчаньи смех погибает мой
Жди меня. ты – королева высот, 
И напрасно в долинах буря мечет и рвет – 
Ты не слышишь меня, я спорю с самим собой
И она, так легко, 
Заключила мое сердце под замком.
С тобой, без тебя – есть пара проблем, 
Тебе все равно, — Лаура, мне жаль, но затем 
Как ты сделаешь этот шаг, мне просто придется уйти.
. Я зову снизу вверх – что ж, не впервой, – 
Она в своем гнезде ласточки снисходит порой 
Принимая меня – только места мне уже не найти.
О, она так легко 
Сменила ключ замка – 
и сердца своего.
. Приготовься к тому, что я вновь окажусь 
У твоих ног, Лаура – в тот день, что я жду, 
Я посмеюсь последним, придет мой срок. 



