Содержание
Nothing in particular: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
noun: ничего, ничто, мелочь, ноль, пустяк, пустое место, небытие, нереальность
pronoun: ничего, ничто
adverb: совсем нет, ни в малейшей степени, нисколько
- hide nothing from — ничего не скрывать
- nothing so important — ничего так важно
- worth nothing — не стоит ничего
- nothing to doubt — ничего сомневаться
- nothing funny — ничего смешного
- nothing quite — ничего совершенно
- because there is nothing more — потому что нет ничего более
- nothing has been left — ничего не осталось
- nothing could be better — ничто не может быть лучше
- i risk nothing — нет я ничего риска
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
- bring in — вносить
- in my estimation — по моей оценке
- in extent/diameter — в
- sink in — тонуть в
- in all directions — во всех направлениях
- hold in esteem — уважать
- in your opinion — по вашему мнению
- come down in torrents — спускаться в торрентах
- feel satisfaction in — чувствовать удовлетворение в
- in Indian file — гуськом
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
- particular stress — особый акцент
- particular because — особенно потому, что
- has a particular expertise — имеет определенный опыт
- particular activities — конкретные мероприятия
- particular services — частные услуги
- too particular — слишком частности
- in particular in the area — в частности, в области
- particular the protocol to prevent — частности, протокол для предотвращения
- their particular needs — их особые потребности
- in particular global — в частности глобальной
Предложения с «nothing in particular»
There was nothing in particular that the Brazilian banks did to anger the protesters, except maybe raise some transaction fees and make a lot of money. | Ничего особенного, что могло бы разозлить протестующих, бразильские банки не сделали, кроме того, что они повысили плату за некоторые транзакции, а также заработали много денег. |
They talked about nothing in particular, sentences that had meaning only in the sound of the voices, in the warm gaiety, in the ease of complete relaxation. | Разговор шёл ни о чём, значение имели только звук голосов, радость тёплых интонаций, полная раскованность поз. |
Nothing in particular, he replied, in his offhand way, except that I understand I have lost that appeal of mine. | Ничего особенного, — со своей обычной беззаботностью отвечал он, — если не считать того, что я, кажется, проиграл дело. |
His smile had a secret, closed quality, the smile of a shopkeeper counting profits — even though nothing in particular seemed to be happening. | Его улыбка была обращена внутрь, как тайна, как улыбка торговца, подсчитывающего свои прибыли, — даже если ничего особенного и не случалось. |
Francon’s sullen mood led him to the unprecedented breach of snapping over nothing in particular at the one person who had always been immune from it -Peter Keating. | Мрачное настроение Франкона довело его до того, что он начал срывать злость на единственном человеке, который прежде был полностью от этого избавлен, — на Питере Китинге. |
I’m the King of the Castle, said the boy, truculently, and very pleased with nothing in particular. | Я — властитель замка! — сердито воскликнул мальчик, чрезвычайно довольный собой, всем остальным и ничем в частности. |
He walked toward the comer, thinking little at all about nothing in particular. | Не думая ни о чем, во всяком случае, ни о чем в особенности, он дошел до поворота. |
Sure, it started out that way, but you know how these things go, spending time together, sharing intimate secrets, laughing about nothing in particular. | Ну да, начиналось всё так, но потом, ты знаешь, как это происходит. проводите время вместе, делитесь интимными секретами, смеётесь над всякой чепухой. |
Nothing in particular, he would reply, returning to his work. | Так, — отвечает он, принимаясь за работу. |
I mean, nothing in particular. It’ll be special. | Я имею ввиду, ничего особенного Они и так будут необыкновенными |
They had talked about nothing in particular, and the camerlegno made Chartrand feel immediately at home. | Они беседовали на самые разные темы, и уже очень скоро Шартран почувствовал внутреннюю свободу и раскованность. |
He made friends by chance, but not intimate friends, for he seemed to have nothing in particular to say to his companions. | Он заводил случайные знакомства, но друзей не имел: ему нечего было рассказать своим собеседникам. |
I meant nothing in particular by this remark, but it was taken up in an unexpected way. | Я сказал это не думая, просто так, но мои слова произвели неожиданный эффект. |
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or green blobs of nothing in particular that lived under the water. | По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой. |
When he reports that nothing in particular happened, King Arthur admonishes him, for Arthur knows that the mystical sword would create some supernatural event. | Когда он сообщает, что ничего особенного не произошло, Король Артур предостерегает его, ибо Артур знает, что мистический меч создаст какое-то сверхъестественное событие. |
Google results with nothing in particular. | Результаты Google не содержат ничего конкретного. |
The 37.8% unaffiliated people were divided into 24.8% Atheists, 8.2% nothing in particular and 4.8% Agnostics. | 37,8% неаффилированных людей были разделены на 24,8% атеистов, 8,2% ничего в частности и 4,8% агностиков. |
Without a purpose, I expect it’ll be active for about a month discussing nothing in particular, and then fall into disuse. | Без всякой цели я ожидаю, что он будет активен около месяца, не обсуждая ничего конкретного, а затем выйдет из употребления. |
Другие результаты | |
It seems to me, that if you want to be successful in your life it is necessary to work hard, because in fact, there is nothing in the world given for no particular reason. | Мне кажется, для того, чтобы твоя жизнь складывалась так, как хочется, нужно много работать, ведь ничего в мире не дается просто так. |
In particular, there is nothing inappropriate about children in a religious school asking teachers about religious practices. | В частности, нет ничего никаких отклонений в том, что обучающиеся в религиозной школе дети задают учителям вопросы о религиозной практике. |
Listing or delisting of a particular group gets promoted by those with an agenda that has nothing to do with enforcement of a criminal statute. | Включение конкретных организаций в список или исключение их из него лоббируется людьми, цели которых не имеют ничего общего с задачами применения уголовного законодательства. |
So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy — America, in particular — and now have nothing to show for it. | Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики — в частности американской — только зря старались. |
He wanted to consult Lydgate without delay on that particular morning, although he had nothing to tell beyond what he had told before. | Вот почему он пожелал безотлагательно посоветоваться с Лидгейтом, хотя не мог ничего добавить к тому, что рассказывал раньше. |
Mrs. Salinger had a private detective follow her husband and his assorted mistresses for two months, but he found nothing on this particular woman. | Частный детектив миссис Сэлинджер следил за ее мужем и его любовницей два месяца, но на эту женщину он ничего не нашёл. |
Somehow I remember all these, little details and love to dwell on them, and I remember the whole of that day vividly, though nothing particular happened. | Все эти мелкие подробности я почему-то помню и люблю, и весь этот день живо помню, хотя не произошло ничего особенного. |
Now, it is a fact that there was nothing particular at all about the knocker on the door of this house. | Достоверно известно, что в дверном молотке, висевшем у входных дверей, не было ничего примечательного. |
Oh, I know that some people think him handsome, continued the hostess, unmoved; but I say that he is nothing of the kind — that, in particular, his nose is perfectly odious. | Распустили слухи, что он хорош, а он совсем не хорош, совсем не хорош, и нос у него. самый неприятный нос. |
The storm raged fiercely all that night, but nothing of particular note occurred. | Всю ночь бушевала буря, но ничего особенного не случилось. |
The girl looked him over leisurely; at his ordinary, neat dress and his features distinguished by nothing particular in the way of expression. | Девушка не спеша окинула взглядом его скромный аккуратный костюм и лицо, не отличавшееся особой выразительностью. |
Nothing of any particular interest. | Ничего особенного. |
It’s nothing about Bob in particular, but isn’t it better to create the belief that service has improved? | Это ничего о Бобе в частности, но не лучше для создания веры что обслуживание улучшилось? |
One morning she tried to leave her bed as usual, but could not, though she felt no particular pain, and complained of nothing. | Одним утром она, по обыкновению, собралась встать с постели и не могла. Она не ощущала никакой особенной боли, ни на что не жаловалась, а просто не могла встать. |
My walk to the hills occupied but a few minutes, and I found nothing of particular interest to reward me. | Через несколько минут я добрался до холмов, но не нашел там ничего особенно интересного. |
Moving on now because there’s nothing of particular interest here. | А теперь уходим, нас тут ничего не интересует. |
No, his great genius is declared in his doing nothing particular to prove it. | О нет, его гений проявляется в том, что он никогда и ничего не сделал, чтобы доказать свою гениальность. |
I’ve nothing to wear. My gowns are so shabby, and I remember my aunt was very particular about dress. | Мне нечего надеть, мои платья все износились, а моя тетушка очень придирчива к нарядам. |
In particular, the rationale for including various insigna is not clear to me as these context-less images add almost nothing to readers’ understanding of the war. | В частности, мне не ясна логика включения различных знаков отличия, поскольку эти лишенные контекста изображения почти ничего не добавляют к пониманию читателями войны. |
Even the cultural part is poorly represented, like the Metalcore’s image whose image shows nothing particular about the genre at all. | Даже культурная часть представлена слабо, как образ металкора, чей образ вообще ничего особенного о жанре не говорит. |
In particular, why do some stand by, doing nothing, while others risk their lives to help the persecuted? | В частности, почему одни стоят в стороне, ничего не делая, а другие рискуют жизнью, чтобы помочь преследуемым? |
Wells’s death in particular demonstrates that murder means nothing. | Смерть Уэллса, в частности, показывает, что убийство ничего не значит. |
Yes; the cited example is nothing but a sea of data that isn’t intended to instantly communicate a particular thought. | Да, приведенный пример — это не что иное, как море данных, которые не предназначены для мгновенной передачи определенной мысли. |
There is nothing new in this particular quarrel and there are established means of resolving it. | В этой конкретной ссоре нет ничего нового, и существуют устоявшиеся способы ее разрешения. |
There was nothing particular to tie these events to any aircraft, but they served to increase the number of stories about the Aurora. | Не было ничего особенного, чтобы связать эти события с каким-либо самолетом, но они послужили увеличению числа историй об Авроре. |
The problem has nothing to do with that page in particular, the problem has to do with the circular reasoning about how policy is applied. | Проблема не имеет ничего общего с этой страницей в частности, проблема связана с круговыми рассуждениями о том, как применяется политика. |
In the particular case of Novgorod, there is nothing stupid or obscene in the article about it in the ru-sib.wiki. | В частном случае Новгорода в статье о нем в ru-sib нет ничего глупого или непристойного.вики. |
Polifact is just another news org and their ‘lie of the year’ is nothing of particular note. | Полифакт — это просто еще одна новостная организация, и их ложь года не имеет особого значения. |
There is nothing intrinsic about a particular symbol that forces it to be mapped onto a particular concept, object, etc. | Это кажется излишней формулировкой для самоочевидной информации, а также мы не знаем, используют ли другие штаты калифорнийские списки. |
Nothing can function without water, electricity, food, food supplies, transportation and communication systems, particularly in cities. | Ничто не функционирует без воды, электричества, продуктов, запасов продовольствия, транспорта и систем связи, особенно в городах. |
There is nothing particularly special about the dilemmas that Greece faces today; many countries have been in the same position. | Нет ничего особенного в дилеммах, с которыми Греция сталкивается сегодня, ведь многие страны были в таком же положении. |
Nothing particularly bizarre or unexpected happened, but the data show that births have held steady at their 2012 level while deaths have modestly decreased. | В ней не было ничего особенно странного или неожиданного, однако она показывает, что рождаемость в стране удерживается на уровне 2012 года, а смертность несколько уменьшилась. |
So the BIS proposes nothing new or particularly attention-grabbing. | Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего. |
One of the most popular websites in the world, run by the most powerful company in the world, and there was nothing that YouTube or Google were particularly privileged to do about it. | Один из самых популярных сайтов в мире, под управлением самой мощной компании в мире, но ни у YouTube, ни у Google не нашлось никаких особых привилегий для решения проблемы. |
The laboratory examination of the clothes had brought in nothing particularly helpful. | Лабораторные исследования одежды тоже ничего не дали. |
There’s nothing particularly complicated about sending you to Moscow, our road isn’t completely overgrown with weeds yet, grounds for it can still be found. | Поэтому большой сложности отправить тебя в Москву нет, дорожка ещё не забыта, можно найти основания. |
It’s a quadrilateral, but there’s nothing particularly symbolic about a 4-sided concave polygon. | Это четырехугольник, но нет ничего символического в четырехстороннем вогнутом многоугольнике. |
Nothing whatever has happened, except the preparations for a particularly long and feeble siege, during which I trust I shall not be required to be at the Front. | Ровным счетом ничего не происходит: готовятся к длительной и вялой осаде, и вероятно, я в это время на фронте не понадоблюсь. |
It’s a little bit more radical than puberty but nothing to get particularly upset about. | Heмного cepьёзнеe, чeм пepеходный возраст, но ничего такого, из-за чего стоило бы расстраиваться. |
I see nothing particularly sacred in my work. | Ничего особенно святого я в своем труде не вижу. |
They weren’t particularly close, but he asked that I drop in on her, make sure there was nothing she wanted. | Они не были особенно близки, но он просил, чтобы я к ней наведался, убедился, что она ни в чём не нуждается. |
cyber crime ring working out of Hamilton; I spoke to the IMET unit about a possible securities fraud case- nothing imminent or particularly exciting. | компьютерные преступления в Хэмилтоне, я поговорила с городской полицией о возможном деле о мошенничестве, но ничего особо угрожающего или хоть частично увлекательного. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.