Перевод on stranger tides

On stranger tides: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • met on — встретились
  • ordered on — заказать на
  • notified on — уведомление о
  • on max — на макс
  • archived on — архивируются на
  • spill on — проливать на
  • on submitting — о представлении
  • on words — на словах
  • diligence on — тщательная проверка
  • dark on — темно на

noun: незнакомец, чужой, чужак, чужеземец, чужестранец, посторонний человек, иноземец, не член палаты общин

  • little stranger — маленький незнакомец
  • tall dark stranger — высокий темный незнакомец
  • to make a stranger of sb. — сделать незнакомый ДБ.
  • total stranger — незнакомый
  • some stranger — какой-то незнакомец
  • stranger still — незнакомец еще
  • i am no stranger — я не новичок
  • stranger in my house — Незнакомец в моем доме
  • she is a stranger — она чужая
  • be a stranger to something — незнакомец к чему-то

noun: волна, поток, течение, время, море, направление, морской прилив и отлив, период, пора

verb: плыть по течению

  • double tides — двойные приливы
  • the prince of tides — Повелитель приливов
  • tides occur — приливы происходят
  • shifting tides — смещение приливов
  • ocean tides — океанские приливы
  • work double tides — работать не покладая рук
  • tides of — приливы
  • ebb and flow of the tides — Приливы и отливы
  • atmosphere tides — атмосфера приливов
  • atmospheric lunar tides — атмосферные приливы Луны

Предложения с «on stranger tides»

He is a major character in Tim Powers’ On Stranger Tides, along with other famous piratical characters, particularly Blackbeard. Он является главным персонажем в фильме Тима Пауэрса о странных приливах, наряду с другими известными пиратскими персонажами, особенно черной бородой.
On Stranger Tides employed 1,112 shots of computer-generated imagery, which were done by ten visual effects companies. На чужих приливах было использовано 1112 снимков компьютерного изображения, которые были сделаны десятью компаниями по визуальным эффектам.
On Stranger Tides also had positive reviews; some critics found the film to be entertaining and well-made. На чужих приливах также были положительные отзывы; некоторые критики сочли фильм интересным и хорошо сделанным.
Elizabeth does not appear in On Stranger Tides, but she appears briefly in Dead Men Tell No Tales in a cameo scene. Элизабет не появляется в чужих приливах, но она ненадолго появляется в Мертвецы не рассказывают сказок в эпизодической сцене.
Blackbeard, portrayed by Ian McShane, appears in On Stranger Tides. Черная Борода, изображенный Яном Макшейном, появляется в странных приливах.
Blackbeard’s history prior to On Stranger Tides is slightly different than in real-world history. История Черной Бороды до появления странных приливов немного отличается от реальной истории.
Calypso does not appear in On Stranger Tides and Dead Men Tell No Tales. Калипсо не появляется в чужие приливы и отливы, а Мертвецы не рассказывают никаких историй.
In On Stranger Tides, it was thought that they were on Black Pearl when Blackbeard captured it and magically imprisoned it in a bottle. В странных приливах считалось, что они были на Черной жемчужине, когда Черная Борода захватил ее и волшебным образом заключил в бутылку.
In On Stranger Tides, Jack is trapped on Black Pearl, which has been magically shrunk and confined to a bottle by Blackbeard. В странных приливах Джек попадает в ловушку на Черной жемчужине, которая была волшебным образом уменьшена и заключена в бутылку Черной Бородой.
Philip Swift, portrayed by Sam Claflin, is a missionary who appears in On Stranger Tides. Филип Свифт, изображенный Сэмом Клафлином, — миссионер, который появляется в чужих волнах.
Syrena, portrayed by Àstrid Bergès-Frisbey, is a mermaid who appears in On Stranger Tides. Сирена, изображенная Астрид Бержес-фрисби, — это русалка, которая появляется в незнакомых приливах и отливах.
Scrum, played by Stephen Graham, is a pirate who appears in On Stranger Tides and Dead Men Tell No Tales. Скрам, которого играет Стивен Грэхем, — это пират, который появляется в чужих приливах, и Мертвецы не рассказывают никаких историй.
He appears in On Stranger Tides, where he rules Spain from his palace in Cádiz. Он появляется в чужих волнах, где правит Испанией из своего дворца в Кадисе.
He appears in At World’s End, On Stranger Tides and Dead Men Tell No Tales. Он появляется на краю света, на чужих волнах, и Мертвецы не рассказывают никаких историй.
Introduced in On Stranger Tides, the Spaniard leads a force to the Fountain of Youth to destroy it on the orders of King Ferdinand. Появившись на чужих берегах, испанец ведет отряд к источнику молодости, чтобы уничтожить его по приказу короля Фердинанда.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Hans Zimmer — On Stranger Tides текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «On Stranger Tides» из альбомов «Пираты карибского моря: На странных берегах» и «Пираты Карибского моря: На странных берегах» группы Hans Zimmer.

Текст песни

Upon one summer’s morning,
I carelessly did stray,
Down by the Walls of Wapping,
Where I met a sailor gay,
Conversing with a young lass,
Who seem’d to be in pain,
Saying, William, when you go,
I fear you will ne’er return again.
My heart is pierced by Cupid,
I disdain all glittering gold,
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold.
His hair it hangs in ringlets,
His eyes as black as cole,
May happiness attend him wherever he M
may go,
From Tower Hill to Blackwall,
I will wander, weep and moan,
All for my jolly sailor,
Until he sails home.
My heart is pierced by Cupid,
I disdain all glittering gold,
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold.
My father is a merchant—
The truth I now will tell,
And in great London City
In opulence doth dwell,
His fortune doth exceed
₤300, 000 gold,
And he frowns upon his daughter,
Who loves a sailor bold.
A fig for his riches,
Jis merchandize, and gold,
True love is grafted in my heart;
Give me my sailor bold:
My heart is pierced by Cupid,
I disdain all glittering gold,
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold.
Should he return in poverty,
From o’er the ocean far,
To my tender bosom,
I’ll press my jolly tar.
My sailor is as smiling
As the pleasant month of May,
And often we have wandered
through Ratcliffe Highway,
Many a pretty blooming
Young girl we did behold
Reclining on the bosom
Of her jolly sailor bold.
My heart is pierced by Cupid,
I disdain all glittering gold,
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold.
My name it is Maria,
A merchant’s daughter fair,
And I have left my parents
And three thousand pounds a year,
Come all you pretty fair maids,
Whoever you may be
Who love a jolly sailor
That ploughs the raging sea,
While up aloft, in storm,
From me his absence mourn,
And firmly pray, arrive the day,
he’s never more to roam.
My heart is pierced by Cupid,
I disdain all glittering gold,
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold.
My heart is pierced by Cupid,
I disdain all glittering gold,
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold.

Перевод песни

Однажды летним утром
Я беззаботно заблудился
У стен Вэппинга,
Где встретил моряка-гея,
Разговаривающего с молодой девушкой,
Которой, кажется, было бы больно,
Говоря: «Уильям, Когда ты уйдешь,
Я боюсь, что ты вернешься снова.
Мое сердце пронзил Купидон,
Я презираю все сверкающее золото.
Ничто не может утешить меня,
Кроме моего веселого моряка смелого.
Его волосы висят в колечках,
Его глаза черные, как Коул,
Пусть счастье будет рядом с ним, куда бы он
ни пошел,
От Тауэр-Хилл до Блэкуолла,
Я буду блуждать, плакать и стонать,
Все для моего веселого моряка,
Пока он не отплывет домой.
Мое сердце пронзил Купидон,
Я презираю все сверкающее золото.
Ничто не может утешить меня,
Кроме моего веселого моряка смелого.
Мой отец-купец-
Правда, которую я сейчас расскажу,
И в Великом Лондоне,
В богатстве которого он живет,
Его состояние превышает
300 тысяч золота,
И он хмурится на свою дочь,
Которая любит смелого моряка.
Фига для его богатств,
Джис мерчандиз, и золото,
Настоящая любовь привита в моем сердце.
Дай мне моего моряка смелого:
Мое сердце пронзил Купидон,
Я презираю все сверкающее золото.
Ничто не может утешить меня,
Кроме моего веселого моряка смелого.
Если он вернется в нищету,
Из далекого океана
К моей нежной груди,
Я надавлю на свою веселую смолу.
Мой моряк так же улыбается,
Как и приятный майский месяц,
И часто мы блуждали
по шоссе Рэтклиффа,
Многие довольно цветущие
Молодые девушки, которых мы видели
Лежащими на груди
Ее веселого моряка смелого.
Мое сердце пронзил Купидон,
Я презираю все сверкающее золото.
Ничто не может утешить меня,
Кроме моего веселого моряка смелого.
Меня зовут Мария,
Дочь купца, ярмарка,
И я бросил своих родителей
И три тысячи фунтов в год,
Приходите все вы, красавицы-горничные,
Кем бы вы ни были,
Кто бы вы ни любили веселого моряка,
Который пашет бушующее море.
В то время как на высоте, в шторм,
От меня его отсутствие скорбит
И твердо молится, прибудет день,
он больше никогда не будет бродить.
Мое сердце пронзил Купидон,
Я презираю все сверкающее золото.
Ничто не может утешить меня,
Кроме моего веселого моряка смелого.
Мое сердце пронзил Купидон,
Я презираю все сверкающее золото.
Ничто не может утешить меня,
Кроме моего веселого моряка смелого.

Источник

Tobuscus – Literal Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides Trailer Слова и перевод песни

Дата публикации: 20 мая, 2011

Слова

Literal Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides Trailer

Pan cross ocean
Zoom into a mountain
Someone’s not good at lighting torches
Rocky beaches
Corona commercial set
Close-up mini-waterfall
Ready the tattered holy sail.
Never mind let’s go look for a trail
Hot, hot, hot, hot, hot, hot, NOT
Dramatic main character reveal
Slow fade-in, Jack negotiating

Fireworks then Disney castle
Jerry Bruckheimer, there’s an archway
Rapid pan-down, Jack’s in trouble
Mutton chops, stand up, cut
Jack’s been drinking
Now he’s wading
Now he’s walking to a meeting
He just looked at the camera!
Did you see that?
Two shot
More shot
Still drunk

From Disney and Jerry
Pirate peg-leg, look at a boat
Make an agreement
Cheer, mermaids, hot, hot, hot, hot, hot, hot
Rotating zombie-boat, captain is too hot
Jack Sparrow informs her he’s taking the boat
She expresses distaste in this idea by stabbing the door
Don’t slam the door on your hot pirate captain

And director Rob Marshall
Careful, grab a rock
Jack warns his crew not to make out with hot water ladies
Unless you look like them, then take what you can get
Raise your sword, overboard
Point your sword forward
Fail to drown, turn around, looking down
Stab the table by a candle
Man, girl look up, look left
The mermaid is less hot now.
Jack is still terrified of the last mermaid shot

When he calms down, Johnny Depp leans
Through some leaves, then he looks right
Jack jumps up, lean
Penélope then jumps into the fight
Ian McShane shoots some fireballs at a guy sitting on a boat
Geoffrey Rush needs some lotion. or maybe some aloe?
Swinging a sword at a hot pirate’s basically first base
Bouncing up, make a gesture
This summer, get ready to DANCE!
Then fall in the lake
Explosive boat, hold a rope, don’t tailgate him
Girls in water boxes, dodge a barrel like Donkey Kong
Look down, don’t waterfall
Swing, zoom, kiss, boat, spin, dark

Falling and falling and falling and falling and falling and falling and
LAND IN A LAKE
SKULL ZOOM!
In comes the title, and it slowly zooms back out
Show the release date, then show lots of names

Перевод

Буквальные пираты Карибского моря: трейлер на странных берегах

Пан кросс океан
Увеличить гору
Кто-то не умеет зажигать факелы
Скалистые пляжи
Рекламный набор Corona
Мини-водопад крупным планом
Готовь изодранный святой парус .
Неважно, пойдем искать след
Горячий, горячий, горячий, горячий, горячий, горячий, НЕ
Драматическое раскрытие главного героя
Медленное нарастание, Джек ведет переговоры

Фейерверк, затем замок Диснея
Джерри Брукхаймер, есть арка
Быстрое панорамирование, у Джека проблемы
Бараньи отбивные, вставай, разрезай
Джек пил
Теперь он идет вброд
Теперь он идет на встречу
Он только что посмотрел в камеру!
Ты это видел?
Два выстрела
Больше выстрелов
Все еще пьян

От Диснея и Джерри
Пиратская нога, посмотри на лодку
Заключить договор
Приветствия, русалки, горячие, горячие, горячие, горячие, горячие, горячие
Вращающаяся лодка-зомби, капитану слишком жарко
Джек Воробей сообщает ей, что садится на лодку
Она выражает отвращение к этой идее, выбивая дверь.
Не хлопай дверью своего горячего пиратского капитана

И режиссер Роб Маршалл
Осторожно, хватай камень
Джек предупреждает свою команду, чтобы они не целовались с горячими дамами
Если вы не похожи на них, возьмите то, что вы можете получить
Поднимите свой меч за борт
Направь свой меч вперед
Не утонуть, обернуться, глядя вниз
Заколоть стол свечой
Мужчина, девушка, посмотри вверх, посмотри налево
Русалке стало не так жарко .
Джек все еще боится последнего выстрела русалки

Когда он успокаивается, Джонни Депп наклоняется
Через несколько листьев он смотрит прямо
Джек вскакивает, худой
Пенелопа бросается в бой
Ян МакШейн стреляет огненными шарами в парня, сидящего на лодке
Джеффри Рашу нужен лосьон . или, может быть, алоэ?
Размахивать мечом на первой базе горячего пирата
Подпрыгивая, сделайте жест
Этим летом готовьтесь к ТАНЦУ!
Тогда упади в озеро
Взрывная лодка, держи веревку, не откидывайся.
Девушки в коробках с водой, уклоняйтесь от бочки, как Донки Конг
Посмотри вниз, не водопад
Качели, масштабирование, поцелуй, лодка, вращение, темнота

Падение и падение, и падение, и падение, и падение, и падение, и
ЗЕМЛЯ В ОЗЕРЕ
ЧЕРЕП МАСШТАБ!
Приходит название, и оно медленно уменьшается.
Покажите дату выпуска, а затем покажите много имен

Видео

Tobuscus – Literal Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides Trailer видеоклип.

Другие песни Tobuscus

Другие песни, которые могут быть Вам интересны.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии