Перевод pablo alboran solamente tu

Перевод песни Solamente tú (con Diana Navarro) (Pablo Alborán)

В исполнении: Pablo Alborán, Diana Navarro.

Solamente tú (con Diana Navarro)

Только ты

Regálame tu risa,
enséñame a soñar.
Con sólo una caricia
me pierdo en este mar.
Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche.
Llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

Enseña tus heridas
y así las curarás.
Que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto.
No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos.
Tus ojos son destellos,
tu garganta 1 es un misterio.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú.
Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos.
Tus ojos son destellos,
tu garganta es un misterio.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú.
Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

Подари мне свой смех,
научи меня мечтать.
Всего одной твоей ласки хватит,
чтобы я заблудился в этом море.
Подари мне свою звезду,
ту, которая освещает эту ночь.
Наполни спокойствием и гармонией,
и я отдам тебе свою жизнь.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Покажи свои раны,
и таким образом ты их вылечишь.
Пусть весь мир знает,
что твой голос хранит тайну.
Не упоминай своего имени, ведь на небесах
умирают от ревности.
В твоих глазах виден блеск,
в твоих устах хранится загадка.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…
И ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Не упоминай своего имени, ведь на небесах
они умирают от ревности.
В твоих глазах виден блеск,
в твоих устах хранится загадка.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…
И ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Источник

Перевод песни Solamente tú (con Damien Sargue) (Pablo Alborán)

Solamente tú (con Damien Sargue)

Только ты

Regálame tu risa,
enséñame a soñar.
Con sólo una caricia
me pierdo en este mar.
Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche.
Llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida.

Est-ce qu’on s’aimera
avant la tombée de la nuit ?
Est-ce qu’on s’oubliera
quand la lumière sera partie ?
Je rêve que jamais le jour ne se lève.

Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

T’as parcouru les mers
pour prouver que tu m’aimes,
traversé les déserts
pour déclencher mes rêves.
Je ne finirai jamais de
flotter dans le vent.
C’est ce sentiment
qui m’a donné le souffle,
qui m’a donné l’élan.

Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

T’as parcouru les mers
pour prouver que tu m’aimes,
traversé les déserts
pour déclencher mes rêves.
Je ne finirai jamais de
flotter dans le vent.
C’est ce sentiment
qui m’a donné le souffle,
qui m’a donné l’élan.

Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

Подари мне свой смех,
Научи меня мечтать.
Одной лишь твоей ласки мне хватит,
Чтобы потеряться в этом море.
Подари мне свою звезду,
Ту, что освещает эту ночь.
Наполни спокойствием и гармонией,
И я отдам тебе свою жизнь.

Будем ли мы любить друг друга,
Пока не закончится ночь?
Забудем ли мы друг друга,
Когда погаснет свет?
Мечтаю, чтобы рассвет никогда не наступал.

И ты, ты, ты, и только ты
Пробуждаешь мою душу своим светом,
Ты, ты, ты.

Ты переплыла моря,
Чтобы доказать любовь ко мне,
Пересекла пустыни,
Чтобы исполнить мои мечты.
Я никогда не перестану
Вдыхать этот воздух 1 .
Это то самое чувство,
Что дало мне новую жизнь,
Что дало мне стимул.

И ты, ты, ты, и только ты
Пробуждаешь мою душу своим светом,
Ты, ты, ты.

Ты переплыла моря,
Чтобы доказать любовь ко мне,
Пересекла пустыни,
Чтобы исполнить мои мечты.
Я никогда не перестану
Вдыхать этот ветер
Это то самое чувство,
Что дало мне новую жизнь,
Что дало мне стимул.

А ты, ты, ты, и только ты
Пробуждаешь мою душу своим светом,
Ты, ты, ты.

1) Досл.: колыхаться на ветру

Песня на испанском и фанцузском языках

Источник

Перевод песни Solamente tú (Pablo Alborán)

Solamente tú

Только ты

Regálame tu risa,
enséñame a soñar.
Con sólo una caricia
me pierdo en este mar.
Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche.
Llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

Enseña tus heridas
y así las curarás.
Que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto.
No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos.
Tus ojos son destellos,
tu garganta 1 es un misterio.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú.
Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos.
Tus ojos son destellos,
tu garganta es un misterio.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú.
Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

Подари мне свой смех,
научи меня мечтать.
Всего одной твоей ласки хватит,
чтобы я заблудился в этом море.
Подари мне свою звезду,
ту, которая освещает эту ночь.
Наполни спокойствием и гармонией,
и я отдам тебе свою жизнь.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Покажи свои раны,
и таким образом ты их вылечишь.
Пусть весь мир знает,
что твой голос хранит тайну.
Не упоминай своего имени, ведь на небесах
умирают от ревности.
В твоих глазах виден блеск,
в твоих устах хранится загадка.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…
И ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Не упоминай своего имени, ведь на небесах
они умирают от ревности.
В твоих глазах виден блеск,
в твоих устах хранится загадка.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…
И ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии