Перевод песни Con te partirò (Andrea Bocelli)

Con te partirò


С тобой уйду
Quando sono solo 
Sogno all’orizzonte 
E mancan le parole 
Sì lo so che non c’è luce 
In una stanza quando manca il sole 
Se non ci sei tu con me, con me 
Su le finestre 
Mostra a tutti il mio cuore 
Che hai acceso 
Chiudi dentro me 
La luce che 
Hai incontrato per strada
Con te partirò (Time to say goodbye) 
Paesi che non ho mai 
Veduto e vissuto con te 
Adesso sì li vivrò 
Con te partirò 
Su navi per mari 
Che io lo so 
No no non esistono più 
Con te io li vivrò (It’s time to say goodbye)
Quando sei lontana 
Sogno all’orizzonte 
E mancan le parole 
E io sì lo so 
Che sei con me con me 
Tu mia luna tu sei qui con me 
Mio sole tu sei qui con me 
Con me con me con me
Con te partirò (Time to say goodbye) 
Paesi che non ho mai 
Veduto e vissuto con te 
Adesso sì li vivrò 
Con te partirò 
Su navi per mari 
Che io lo so 
No no non esistono più 
Con te io li rivivrò 
Con te partirò 
Su navi per mari 
Che io lo so 
No no non esistono più 
Con te io li rivivrò 
Con te partirò 
Io con te 
В минуты одиночества 
Мечтаю я о горизонте, 
И не хватает слов; 
И я знаю, света нет в той комнате, 
Куда не заглянуло солнце, 
Если не со мной ты, не со мной. 
Из окна 
Покажи всем мое сердце, 
Что зажгла ты, 
Впусти 
В меня тот свет, 
Что сияет на улице.
С тобой уйду 
В те страны, которые я никогда 
Не видел и где не был, с тобой 
Теперь я увижу их. 
С тобой уплыву 
На кораблях по морям, 
Которые, я знаю, 
Не существуют больше, 
С тобой побываю я там.
Когда ты далеко, 
Мечтаю я о горизонте, 
И не хватает слов; 
Да, я знаю, 
Ты сейчас со мной, со мной 
Луна моя, сейчас со мной, 
О, мое солнце, ты сейчас со мной, 
Со мной, со мной, со мной.
С тобой уйду 
В те страны, которые я никогда 
Не видел и где не был, с тобой 
Теперь я увижу их. 
С тобой уплыву 
На кораблях по морям, 
Которые, я знаю, 
Не существуют больше, 
С тобой побываю я там. 
С тобой уплыву 
На кораблях по морям, 
Которые, я знаю, 
Не существуют больше, 
С тобой побываю я там, 
С тобой уйду. 
Я с тобой. 
Перевод песни Musica è (Andrea Bocelli)

Musica è


Musica è 
guardare più lontano e perdersi in se stessi 
la luce che rinasce e coglierne i riflessi 
su pianure azzurre si aprono 
su più su i miei pensieri spaziano 
ed io mi accorgo che 
che tutto intorno a me, a te
Musica è 
la danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me 
la festa dei tuoi occhi appena mi sorridi 
tu e il suono delle labbra tue 
tu sempre di più 
quell’armonia raggiunta in due 
ti ascolterò perché 
sei musica per me, per me.
Io sento ancora 
le voci della strada dove son nato 
mia madre quante volte mi avrà chiamato 
ma era più forte il grido di libertà
E sotto il sole 
che fulmina i cortili 
le corse polverose dei bambini 
che di giocare non la smettono più 
io sento ancora cantare in dialetto 
le ninne nanne di pioggia sul tetto 
tutto questo per me 
questo dolce arpeggiare 
è musica da ricordare 
è dentro di me. fa parte di me. cammina con me
è 
musica è 
l’amico che ti parla 
quando ti senti solo 
sai che una mano puoi trovarla.
è 
musica è 
da conservare, da salvare insieme a te
Senti 
più siamo in tanti e più in alto sale 
un coro in lingua universale 
dice che dice che 
anche del cielo han bucato la pelle 
lo senti 
è l’urlo delle stelle
Forse cambierà 
nella testa della gente 
la mentalità 
di chi ascolta ma non sente 
prima che il silenzio 
scenda su ogni cosa 
quel silenzio grande 
dopo l’aria esplosa
Perché un mondo senza musica 
non si può neanche immaginare 
perché ogni cuore anche il più piccolo 
è un battito di vita e d’amore 
che musica è. 
Еще я слышу голоса, 
ведущие к истокам. 
Моя мать столько раз меня звала, 
Но зов свободы был сильней.
И под солнцем 
по дворикам пыльный бег детишек, 
Которые играют безустанно. 
Еще я слышу пение на родном диалекте. 
Баю-бай дождя по крыше. 
Все это для меня 
Эта сладкая игра на арфе 
Это музыка воспоминаний 
Внутри меня часть меня рядом со мной.
Ты слышишь 
Нас так много и мы, как толпа с высоким интеллектом. 
Говорим и говорим на всеобщем языке. 
Так, что содрогается небо. 
Ты это слышишь крик звезд.
Может быть, 
когда-нибудь изменится 
мышление людей 
У тех, кто слушает, но не слышит. 
На всех опустится 
необъятная тишина, 
Пока не разрядится воздух.
Потому что без музыки 
в мире нельзя воображать, 
Сердца становятся меньше. 
Трепет жизни и любви это есть 
МУЗЫКА. 
Перевод песни Melodramma (Andrea Bocelli)

Melodramma


Мелодрама
Questa mia canzone 
Inno dell’amore 
Te la canto adesso 
Con il mio dolor 
Così forte, così grande 
che mi trafigge il cuor.
Ma limpido è il mattino 
tra i campi odor di vino 
Io ti sognavo e adesso 
Ti vedo ancora lì 
Ah, quanta nostalgia 
Affresco di collina 
Io pìango che pazzia 
Fu andarsene poi via.
Questa melodia 
Inno dell’amore 
Te la canto e sento 
Tutto il mio dolor 
Così forte, così grande 
che mi trafigge il cuor.
Ma limpido è il mattino 
tra i campi un gran mulino 
lì è nato il mio destino 
amaro senza te… 
amaro senza te.
E questo cuore canta 
Un dolce melodramma 
È l’inno dell’amor 
Che canterò per te 
È un melodramma che 
Che canto senza te 
Моя песня – 
Гимн любви, 
Я пою еe тебе сейчас, 
Испытывая боль 
Такая сильная, такая огромная, 
Она пронзает моё сердце.
Но я помню чистое утро 
Там, в солнечных виноградных полях 
Я мечтал о тебе, и сейчас 
Я снова вижу тебя там. 
О, какая ностальгия 
По тем живописным холмам 
Я плачу – какое безумие! 
Всё потом ушло.
Эта мелодия – 
Гимн любви 
Я пою ее тебе и чувствую 
Всю мою боль. 
Такая сильная, такая огромная, 
Она пронзает моё сердце
Но я помню чистое утро 
В полях, где была большая мельница 
Там родилась моя судьба, 
Такая горькая без тебя. 
Горькая без тебя
И это сердце поёт 
Нежную мелодраму, 
Это гимн любви, 
Который я спою для тебя. 
Это мелодрама, которую 
Которую я пою без тебя. 


