Перевод песни My way (Frank Sinatra)
My way
Мой путь
And now the end is near
And so I face the final curtain
My friend I’ll say it clear
I’ll state my case of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way
Regrets I’ve had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way
Yes there were times I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up and spit it out, I faced it all
And I stood tall and did it my way
I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now as tears subside
I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh no, oh no, not me
I did it my way
For what is a man what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way
Теперь уже конец близок,
И я стою у финального занавеса.
Друзья, я обо всём расскажу вам,
Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.
Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.
Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.
Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.
Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Потому что я всё делал по-своему.
Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.
Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.
Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.
Перевод песни That’s life (Frank Sinatra)
That’s life
Такова жизнь
That’s life (That’s life), that’s what all the people say
You’re riding high in April, shot down in May
But I know I’m gonna change that tune
When I’m back on top, back on top in June
I said, that’s life (that’s life), and as funny as it may seem
Some people get their kicks
Stompin’ on a dream
But I don’t let it, let it get me down
Cause this fine old world it keeps spinning around
I’ve been a puppet, a pauper, a pirate, a poet
A pawn and a king
I’ve been up and down and over and out
And I know one thing:
Each time I find myself flat on my face
I pick myself up and get back in the race
That’s life (that’s life), I tell ya, I can’t deny it
I thought of quitting, baby
But my heart just ain’t gonna buy it
And if I didn’t think it was worth one single try
I’d jump right on a big bird and then I’d fly
I’ve been a puppet, a pauper, a pirate
A poet, a pawn and a king
I’ve been up and down and over and out
And I know one thing:
Each time I find myself laying flat on my face
I just pick myself up and get back in the race
That’s life, that’s life
And I can’t deny it
Many times I thought of cutting out
but my heart won’t buy it
But if there’s nothing shaking come here this July
I’m gonna roll myself up in a big ball and die
My, my
Такова жизнь (такова жизнь), так люди говорят,
К тебе приходит успех в апреле, но в мае ты сражен,
Но я знаю, что скоро изменю такой ход дел,
Когда вернусь на вершину, вернусь на вершину в июне.
Я сказал, такова и жизнь, и забавно то,
Что некоторым людям доставляет удовольствие
Топтать мечту,
Но я этого не допущу, не позволю сбить себя с настроя,
Ведь старый добрый шар земной, он всё ещё вертится.
Я был марионеткой, нищим, пиратом, поэтом
Пешкой и королем.
Меня бросало вверх и вниз и выносило на обочину 1
И я знаю одну вещь:
Каждый раз, когда я терплю неудачу
Я беру себя в руки и продолжаю гонку.
Такова жизнь (такова жизнь), я говорю тебе, не могу отрицать,
Детка, у меня тоже были мысли о том, чтобы бросить всё,
Но моё сердце мне этого не позволит,
И если бы я не верил в то, что стоит попытаться снова,
Я бы сел на большую птицу и улетел.
Я был марионеткой, нищим, пиратом, поэтом
Пешкой и королем.
Меня бросало вверх и вниз и выносило на обочину
И я знаю одну вещь:
Каждый раз, когда я терплю неудачу
Я беру себя в руки и продолжаю гонку.
Такова жизнь (такова жизнь), я говорю тебе,
Не могу отрицать,
Много раз у меня были мысли о том, чтобы бросить всё,
Но моё сердце мне этого не позволит,
И если ничего замечательного не произойдет здесь до июля,
Я свернусь в большой шар и умру,
О, Господи!
О чем пел Фрэнк Синатра в своей самой известной песне? Смысл и перевод бессмертного шлягера «My way».
Добрый день, уважаемые читатели, меня зовут Анна, спасибо, что заглянули на мой Дзен!
Когда-то для меня его открыл мой свекор. Да, да. Я была еще совсем молодой и слушала рок. Я спросила у моего «второго папы», какую музыку он любит (человек он довольно закрытый, поэтому было сложно судить о его предпочтениях). Он позвал меня к себе в комнату, сказав, что включит свою любимую песню. И, как вы уже догадались, из колонок полился голос Фрэнка Синатры.
Я узнала песню, узнала исполнителя, но впервые действительно вслушалась и меня проняло! По телу побежали мурашки, до того это было неожиданно прекрасно. А еще я была очень горда за папу, ведь его музыкальный выбор очень соответствовал его образу: уверенный, сильный, состоявшийся человек, пронесший через всю жизнь юмор и частичку детской души, любви к прекрасному. Как потом выяснилось, в композиции, которую мы с ним послушали, пелось как раз об этом.
Придя домой, я открыла треки певца и погрузилась в атмосферу середины XX века, с его благородными гангстерами, романтикой и верой в американскую мечту. Тогда я еще плохо знала английский и не понимала слова, а узнать смысл песен очень хотелось. Приходилось искать перевод в интернете.
Тем не менее композиция стала его «визитной карточкой» и одной из самых известных эстрадных песен середины XX века, которую до сих пор исполняют на каждых 7-х похоронах в Великобритании. Узнав перевод, я поняла, почему.
Об истории создания, интересных фактах и секрете популярности песни «My way», я уже писала вот в этой статье.
А сегодня предлагаю посмотреть на смысл текста, написанного Полом Анкой (еще одним известным американским певцом) специально для Фрэнка Синатры. Кстати, Анка оказался еще и талантливым бизнесменом, так как купил права на эту изначально французскую песню всего за 1 доллар!
Затем он сочинил текст, который так сочетался с образом Синатры, что люди до сих пор думают, что песню сочинил сам певец и рассказывает в ней о своей жизни.
И действительно, именно такой была и судьба Фрэнка Синатры. Он сделал все, что можно сделать в жизни: продал 150 миллионов пластинок и получил премии Грэмми, Оскар и Золотой Глобус. У него была насыщенная личная жизнь, трое детей. Певец активно занимался политикой и даже дружил с мафией.
Но было время, когда Синатра потерял голос, а его карьера, казалось была закончена. Но он все преодолел!