Перевод песен гузель уразовой
«Не огорчай меня обидными словами»
(тат. «Авыр сузлэр эйтеп упкэлэтмэ»)
Не рань душу,
Сильно обидев меня.
Ты же сам меня выбрал,
Обходя несколько раз ко мне дороги,
Ты суровое сердце мое завоевал.
Не огорчай меня обидными словами,
Ведь жить нам вместе еще.
Наш посаженный со всей любовью цветок
Только-только начал цвести.
Не рушь.
Не смотря на все прелести жизни,
Есть и тяготы у нее.
Солнце, посмотрев на меня,
Осветило лучами счастье мое.
«Тебя не хватает рядом»
(тат. «Син житмисен жанга»)
Сколько бы я не пыталась,
Забыть тебя невозможно.
Моя жизнь, словно река течет неторопливо,
Только тебя не хватает рядом.
Будто в небе скрылось солнце,
Тебя не хватает рядом, только тебя.
Кроме тебя, мой любимый,
Кто же поймет мои чувства?!
Всю ночь я читаю твои письма,
Вспоминая время, когда мы были вместе.
Эти времена, соединив в одну печальную песню,
Сохраню я в своем сердце навсегда.
Снова весна пришла, как талая вода,
Встрепенулась моя душа.
Если бы ручейки принесли весть о тебе,
К тебе я побежала бы на встречу.
«Жизнь без тебя»
(тат. «Синсез яшэулэре»)
Однажды, встретив тебя,
В душе будто искра зажглась.
С тех пор, мой любимый,
В мыслях только ты.
Жизнь невозможна без тебя,
Нет покоя моему сердцу.
Будь со мной все время,
Ведь только тогда я буду счастливой.
Дни все идут
И ночи такие холодные.
Согрей мою замерзшую душу,
Невозможно забыть тебя,
С момента первой встречи в мыслях только ты.
Пусть жизнь не пройдет без тебя,
Дай Бог нам счастливых дней.
Прожитые без тебя ночи.
Невозможно все-таки прожить без тебя.
«Спасибо тебе, зритель»
(тат. «Рэхмэт, сина, тамашачым»)
Спасибо тебе, дорогой зритель,
Окунаешь меня в мир аплодисментов.
Разделяешь со мной и горесть, и радость,
И я для тебя как родной человек.
По тебе скучая, вернулась я на сцену,
И холодные зимы мне не страшны.
Зритель мой, благодаря твоей любви,
Теперь в душе моей всегда будет весна.
С благим уважением склоняю голову я перед тобой, зритель мой.
Ведь ты подарил мне крылья за спиной,
Когда я была уже почти сломана.
И пусть с вами будут новые встречи
Еще много-много лет.
Только как мгновение в жизни,
Пусть останутся песни и мелодии.
Перевод песен гузель уразовой
1. Растят любя и лаская,
Говоря “сынок-дочка”,
Оберегая от ветра и дождя.
И нам надо своих родителей
Жить, всегда уважая.
Припев:
Спасибо Господу!
Спасибо за каждый день!
Пусть каждый сможет сказать
Такие слова, как “Мама-Папа”.
2. Пусть и дни рождения,
И День рождения
Приносят только радость.
И ласка внуков, и слова “дочка-сынок”
Пусть приносят веселье.
3. Жизнь проходит быстро,
Наступает момент расставания.
Родителей, когда они ещё живы,
Нужно жить всегда уважая, и дорожа ими.
2.Ромашки-мои цветы они,
Подарил мне их любимый.
Секрет который никому не говорю
Я рассказала только им.
Любовь не возможно понять.
Если даже не ждешь,она придет к тебе.
Запутает твои мысли,
Не почувствуешь, и уйдет от тебя.
Постоянно вижу во сне,
Бегу к тебе
Говоря ты в моей душе
Появляются сладкие чувства.
Припев:
Ты сад моей мечты,
Каждый день снившись мне во сне.
От чудесных мыслей
Заплетевший светлое будущее.
Ты сад моей мечты,
В розовых цветах.
Твое имя в душе
Вышыта из радости
Ты свет моей реальности,
Которая находится в радостях.
Я сама тоже светящиеся звезда
От тайн любви.
Припев
(Ә. Кәшфуллин сүзләре, З. Хәйретдинов көе)
1. Әнкәем күзләре,
Кызартмам йөзләрең,
Онытмам алтындай сүзләрең.
Яшьләнә күрмәсен,
Кайгылар белмәсен
Әнкәемнең нурлы күзләре.
Кушымта:
Күрергә тилмерәм,
Төшләрдә тик күрәм
Әнкәемнең нурлы күзләрен.
3. Әнкәем күзләре
Очкынлы үзләре,
Йөрәктә акыллы сүзләре.
Дөньяга нур чәчә,
Әнкәем, мең яшә,
Кояш кебек синең күзләрең.
___________________________________
1. Мамины глаза.
Ей не стыдно будет за меня.
Никогда не забуду её золотые слова.
Пусть никогда не узнают про слезы и печаль
Сияющие глаза Мамочки.
Припев:
Очень хочу увидеть наяву
И всегда вижу во снах
Сияющие глаза Мамочки.
2. Когда выхожу в дальнюю дорогу,
Всегда провожает со словами:
«Будь благочестивой и терпеливой, дочка.»
И, если даже наступит осень,
Слова Мамочки
Дают мне стремление и силы жить дальше.
3. Мамины глаза.
Её искристый взгляд.
Всегда храню в сердце
Её мудрые слова.
Озаряя весь мир,
Мамочка, я желаю тебе дожить до 1000!
Ведь твои глаза подобны солнцу.
Перевод песен гузель уразовой
Күңелем тынычлыгы (Э.Шарипова сүз., О.Усманов көе)
Бикләнеп тормаган, бәйләнеп тотмаган,
Кая һаман ашкына соң күңелем минем?
Хыялларым инде, бар тормышка ашты,
Бәлки йөрәк тибешемне тик тоеп булмый.
Сөйгәнемне таптым, тормышым да якты,
Мәхәббәт җимешем җанга нур сибеп тора.
Ник соң кирәк сиңа, туймаслы күңелең
Нинди тагын юллар миңа язмышым кора?
Көн саен ашыгам төрле эш кылырга,
Онытылып дөньябызның сизәргә ямен.
Тукталып карасаң син минем күземә
Иң тыныч урын икән бит синең кочагың.
Нигә болай ашкынасың, йөрәк?
Нигә болай ярсып тибәсең?
Сөйгән ярым ятларга каласын
Әллә инде алдан сизәсең?
Кушымта:
Биек тауга менеп бер җырладым,
Сахраларга китте тавышым.
Сахраларга китсә дә тавышым,
Басмады йөрәк сагышын.
Үтә яшьлек, зая үтә яшьлек,
Минем йөрәк шуңа ярсыды.
Сөйгән ярым белән бу аерылу
Яшьлек белән саубуллашудыр.
Зәңгәр күккә карап бер уфтандым,
Утлар булып чыкты сулышым.
Утлар булып чыкса да сулышым,
Басмады йөрәк сагышын.
Тик син дип тибә йөрәгем
Яшел яз җиткәч, чәчәкләр аткач
Юлларымда мин сине очраттым.
Шул чәчәкләргә сине тиңләдем,
Тик син дип тибә хәзер йөрәгем.
Яз чәчәкләре булсак иде без,
Шиңмәсен мәңге сөю гөлебез.
Шул чәчәкләргә сине тиңләдем,
Тик син дип тибә хәзер йөрәгем.
Язгы чәчәкләр битләре ап-ак
Шиңмәс җырдыр ул безнең мәхәббәт
Шул чәчәкләргә сине тиңләдем
Тик син дип тибә хәзер йөрәгем.
Яшьлек язымда сине эзләдем,
Эзләдем, таптым сине, бәгырем.
Матур булып кердең тормышыма,
Матур булып киттең син миннән.
Үз-үземне ничек юатсам да,
Аерылу авыр бит синнән.
Ургылып ла керсез күңелемнән
Челтери шул моңнар чишмәсе.
Шул чишмәнең борма юлларыннан
Алып сине килә китәсе.
Кушымта:
Язлар булып әйләнеп кил әле,
Беркайчан да сүнмә, сүрелмә.
Ярсу язны уйлап сине көтәм,
Күңелемнән моңнар түгелә.
Матур булып кердең тормышыма,
Матур булып киттең син миннән.
Үз-үземне ничек юатсам да,
Аерылу авыр бит синнән.
Минем кебек син дә уйлан әле,
Исеңә төшер матур чакларны,
Безнең сөю шундый гүзәл иде,
Истәлекләр итеп сакларлык.
Матур булып кердең тормышыма
Матур булып киттең син миннән.
Үз-үземне ничек юатсам да
Аерылу авыр бит синнән.
Гүзәл Уразова сүзләре һәм көе
1) Тормышымда иң зур бизәк
Минем ике кызларым
Бер-берсенә бик охшаган
Ике сайрар кошларым
Кушымта:
Ходай биргән бәхәтләрем
Мәхәббәт җимешләрем
Ике кошым, ике алмам к
Кызларым йолдызларым
2) Кызлар тормыш терәкләре
Әти-әнигә якын
Шулай булып һәр гаилә дә
Кызларга бик бай булсын
3) Кызларыма һәрвакытта
Исәнләк-саулык телим
Ана бәхетен тоярга
Аларга насыйп булсын.
Рәхмәт сиңа, газиз тамашачым,
Алкышларга мине күмгәнгә,
Кайгы-шатлыкларым уртаклашып,
Туганыңдай якын күргәнгә.
Сине сагынып кайттым сәхнәләргә.
Куркыта алмый салкын кышлары.
Тамашачым, синең мәхәббәттән
Күңелләрдә минем яз бары.
Түбәнчелек белән баш иямен
Тамашачым, синең алдыңда.
Иңнәремә син бит канат куйдың,
Инде сындым дигән чагымда.
Сезнең белән яңа очрашулар
Көтсен иде алда күп еллар.
Мизгел кебек кенә гомерләрдән
Истәлеккә калсын җыр-моңнар.
Моңга сусап кайттым сәхнәләргә.
Куркыта алмый салкын кышлары.
Тамашачым, синең мәхәббәттән
Күңелләрдә минем яз бары.
Килү белән язлар, һәр кич назлап,
Пэр сандугач җырын тыңладык.
Язлар бәхет бүләк итте безгә,
Туй күлмәген алдык нәкъ шул көздә,
Тик кияргә насыйп булмады.
Мин еш киләм чишмә аккан җиргә
— Яшьлек эзем, татлы хыялга.
Чишмә ага чакрымнарын иңләп,
Минем хисләр без танышкан җирдә;
Ник килмисең, иркәм, шул ярга?
Яшьлегемә кире кайтыр идем,
Кабатланмас булса ялгышлар.
Башкаларны йөрәк кабул итми,
Күз алдымнан буй-сыннарың китми,
Күңелемдә әрнү, сагышлар.
Чишмә җыры бик ямансу була,
Бигрәк моңсу була көзләрен.
Януларым, көюләрем белән
Сагынганда туй күлмәген киям,
Һәм юлларда була күзләрем.
Синсез яшәүләре
(Г.Уразова сүз. һәм көе)
Бер көн иде сине мин очраттым,
Очкын салдың минем күңелемә.
Шул чаклардан бирле гел син җаным,
Уйларымда гел син, син генә.
Булмый икән синсез яшәүләре,
Йөрәгемдә тыңгы юк миңа.
Һәрвакыт бул минем яннарымда
Шул чакларда булам бәхетле.
Көннәр үтә, төннәре дә салкын,
Өшегән җанымны эрет син.
Булмас инде сине бер онытып,
Очратканнан бирле уемда.
Узмасын гомерем синнән башка,
Бирче Ходай бәхетле көннәр.
Синсез үткән төннәредәй кебек
Булмый икән синсез яшәүләр.
Тормыш яме, яшэу тэме
Балаларда икэн бит.
Бэхет-шатлыгыбыз булып,
Балам тизрэк усеп жит.
Кушымта:
Жан жылынны тоеп яшим,
Сизэм йорэк тибешен.
Сою-сэгать бакчасыннан
Ходай биргэн жимешем.
Куаныч хэм шатлыгыбыз
Барыбыз очен дэ син.
Узен шаян, узен уткен
Зирэк булып усэсен.
Балдан татлы балам диеп,
Эб-бабай куана.
Менэ шулай кадерле ул
Баладан туган бала.
Бэхет-тэуфик житэклэшеп,
Янында гына йорсен.
Сау-сэламэт булып ус син.
Ходаем гомер бирсен.
КҮК СИРЕНЬ
Ал да димим, гөл дә димим,
Бакчамда бар күк сирень.
Чәчәгенә карап туймыйм,
Гел күзләрең күк синең.
Кушымта:
Сайрый да, сайрый сары кош
Күк сиренемә кунып,
Әллә кайттыңмы яныма
Сары сандугач булып?
Калма димим, кал да димим,
Сөйсәң үзең килерсең.
Сөйсәң килерсең, килмәсәң
Гомергә үкенерсең!
Эзлэдем серле кузлэрен
Серләремне әйтермен дип,
Сиңа гына сөйләрмен дип
Хыялымда күпме йөр(е)ттем.
Кайчанда бер килерсең дип,
Яннарымда йөрерсең дип
Гомерем буе сине көттем.
Эзләдем серле күзләрең,
Шаян серле күзләрең,
Сиңа гына назлы сүзләрем.
Шушы меңнәр арасыннан,
Шушы меңнәр арасыннан
Бары сине генә эзләдем,
Бары сине генә эзләдем.
Саф хисләрем түгелер дип,
Кешеләргә сизелер дип
Сүз әйтергә сиңа кыймадым.
Януларым чын булыр дип,
Көюләрем хак булыр дип
Сөю чәчкәләрен җыйнадым.
Эзләдем серле күзләрең,
Шаян серле күзләрең,
Сиңа гына назлы сүзләрем.
Шушы меңнәр арасыннан,
Шушы меңнәр арасыннан
Бары сине генә эзләдем,
Бары сине генә эзләдем.
Сиңа булган хисләремне,
Әйтеләсе сүзләремне
Моңлы җыр теленә күчердем.
Өзәсең үзәкләремне,
Сагышларга түзәргәме,
Бәхетемне синдә күрдем!
Эзләдем серле күзләрең,
Шаян серле күзләрең,
Сиңа гына назлы сүзләрем.
Шушы меңнәр арасыннан,
Шушы меңнәр арасыннан
Бары сине генә эзләдем,
Бары сине генә эзләдем.