Перевод песни Tant que c’est toi (Natasha St-Pier)
Tant que c’est toi
Пока это ты
Je ne sais jamais si tu vas venir
Quand je t’attends je peux m’attendre au pire
Je ne sais jamais si c’est un retard
Ou si c’est moi qui invente une histoire
Peux-tu comprendre le chemin que c’est d’attendre
Peux-tu te rendre comme je le fais sans jamais être las d’attendre
Tant que c’est toi
D’un moment à l’autre
Ou l’autre à tout moment qui attendra
Tant que c’est toi
D’aller l’un vers l’autre
Peut importe le temps que ça prendra
Tant que c’est toi
Je ne sais jamais si tu prends ton temps
Ou le mien que tu perds inutilement
Penses-tu qu’il faille que je regrette
Ce parcours du combattant
Peux-tu comprendre le chemin que c’est d’attendre
Et d’en dépendre, serais-tu prêt sans jamais être las d’attendre
Tant que c’est toi
D’un moment à l’autre
Ou l’autre à tout moment qui attendra
Tant que c’est toi
D’aller l’un vers l’autre
Peut importe le temps que ça prendra
Tant que c’est toi
Et si tu prenais peur, qu’un doute m’effleure
Qu’j’me sens trompée d’endroit et d’heure
Qu’il est de toute façon trop tard
Tant que c’est toi
D’un moment à l’autre
Ou l’autre à tout moment qui attendra
Tant que c’est toi
D’aller l’un vers l’autre
Peut importe le temps que ça prendra
Tant que c’est toi
Я никогда не знаю, придешь ли ты,
Когда я жду тебя, я могу ожидать самое худшее
Я никогда не знаю, опоздание ли это
Или это я выдумываю любовь
Можешь ли ты понять,
Что значит ждать?
Можешь ли ты подчиниться, как я,
Никогда не уставая ждать
Пока это ты,
С минуты на минуту
Или я, в любую минуту готовая подождать
Пока это ты,
Идти друг к другу
Неважно, сколько времени это займёт
Пока это ты
Я никогда не знаю: или ты не торопишься
Или напрасно тратишь моё время
Ты думаешь, нужно, чтобы я сожалела
Обо всех этих трудностях?
Можешь ли ты понять,
Что значит ждать
И зависеть от этого
Был бы ты готов ждать, никогда не уставая?
Пока это ты,
С минуты на минуту
Или я, в любую минуту готовая подождать
Пока это ты,
Идти друг к другу
Неважно, сколько времени это займёт
Пока это ты
И если бы ты испугался, что меня коснется сомнение,
Что я ошиблась местом и временем,
Что во всяком случае уже слишком поздно
Пока это ты,
С минуты на минуту
Или я, в любую минуту готовая подождать
Пока это ты,
Идти друг к другу
Неважно, сколько времени это займёт
Пока это ты
Перевод песни Tu trouveras (Natasha St-Pier)
Tu trouveras
Ты найдешь
Comme tout le monde j’ai mes défauts
J’ai pas toujours les mots qu’il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout c’que je n’ai pas su te dire
Il y a des fautes d’impression
Des «Je t’aime» un peu brouillon
Malgré mes accords malhabiles
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n’ai pas osé te dire
Tu trouveras.
Mes blessures et mes faiblesses
Celles que j’n’avoue qu’à demi-mot
Mes faux pas mes maladresses
Et de l’amour plus qu’il n’en faut
J’ai tellement peur que tu me laisses
Sache que si j’en fais toujours trop
C’est pour qu’un peu tu me restes
Tu me restes
Il y en a d’autres que tu aimeras
Bien plus belles, plus fortes que moi
Je leur laisserai bien sûr la place
Quand je n’aurai plus dans mes chansons
Plus rien à te dire en face
Le temps vous endurcit de tout
Des illusions, des mauvais coups
Si je n’ai pas su te retenir,
Sache qu’il y a dans mes chansons
Tout c’que je n’ai pas eu le temps de te dire
Le temps vous endurcit de tout
Des illusions, des mauvais coups
Si je n’ai pas su te retenir,
Sache qu’il y a dans mes chansons
Tout c’que je n’ai pas eu le temps de te dire
Как и у всех, у меня есть свои недостатки,
Я не всегда нахожу нужные слова,
Но если ты читаешь между строк,
Ты найдешь в моих песнях,
Все то, что я не смогла тебе сказать.
В них есть опечатки,
Немного путанные признания в любви,
Несмотря на мои неловкие согласия,
Ты найдешь в моих песнях
Все то, что я не осмелилась тебе сказать
Ты найдешь…
Мои раны и мои слабости,
В которых я признаюсь лишь на половину,
Мои промахи, мои оплошности,
И любви, больше чем нужно
Я так боюсь, что ты оставишь меня
Знай, что если я все время перебарщиваю,
То это все для того, чтобы ты остался со мной
Остался со мной.
Ведь есть и другие, которых ты полюбишь
Намного красивее и сильнее меня
Я, конечно, уступлю им место
Когда мне уже будет нечего сказать
Тебе в лицо в своих песнях
Время делает вас бесчувственным ко всему,
К иллюзиям, к предательским ударам
Если я не смогла тебя удержать,
Знай, что в моих песнях
Все то, что я не смогла тебе вовремя сказать
Время делает вас бесчувственным ко всему,
К иллюзиям, к предательским ударам
Если я не смогла тебя удержать,
Знай, что в моих песнях
Все то, что я не смогла тебе вовремя сказать
Перевод песни Millésime (Natasha St-Pier)
Millésime
Миллезим
Sur les coteaux en pentes
Les vallons amoureux
Un rayon de soleil
Est passé sur nous deux
J’attendais de ce ciel
Qu’il me fasse juste un signe
Et je vois mon château
Sortir du cœur des vignes
Tu es mon millésime
Ma plus belle année
Pour ce bonheur en prime
Que tu m’a donné
Je suis à jamais ta terre
C’est ça être mère
Après autant d’amour
La saison des vendanges
On récolte le fruit
Le meilleur des mélanges (oh oh)
La bouche est ronde et pleine
Et le nez si discret
Quel prénom allait-on bien pouvoir te donner?
Tu es mon millésime
Ma plus belle année
Pour ce bonheur en prime
Que tu m’a donné
Je suis à jamais ta terre
C’est ça être mère
Je ne sais pas de quoi
Notre histoire sera faite
Mais je me sens porté
Un jour est une fête
Quelques notes légères
Les regards qui caressent
Et je gagne en amour comme en gagne en noblesse
C’est ça être mère.
être mère. être mère. être mère.
C’est ça être mère.
На склонах холмов
Влюбленных долин
Солнечный луч
Проник в нас двоих.
Я ждала, что небо
Подаст мне хоть какой-то знак,
И вот я вижу как мой дворец
Выходит из недр виноградника.
После такой большой любви,
В сезон сбора урожая,
Мы собираем плоды
В самом лучшем сочетании.
Пухлый и круглый рот,
Такой едва заметный носик.
Какое имя нам лучше всего дать тебе?
Ты — мой миллезим,
Мой самый прекрасный год,
Из-за этого счастья,
Что в придачу ты мне подарил.
Теперь я навсегда твой мир —
Вот я то значит быть матерью.
Я не знаю как
Сложится наше будущее,
Но я чувствую, как что-то вело меня
К этому праздничному дню.
Несколько легких нот
И ласкающих взглядов
И я обретаю любовь, словно обретаю достоинство.
Вот что значит быть матерью.
Быть матерью. быть матерью. быть матерью.
Вот что значит быть матерью.
Дуэт с Julie Zenatti i. Песня Паскаля Обиспо (Pascal Obispo)
1) Миллезим (от фр. le millésime — число, обозначающее год) — в виноделии и энологии год созревания урожая винограда, из которого произведено данное вино.