Тамара…
Человек, с кем я ни разу не встретилась в жизни, но один из немногих, кого могу считать некоторой частью … себя. Вот ведь как, оказывается, бывает. Довольно легко встретить человека, который думает, как ты. Но редкая удача, когда встречаешь человека, чувствующего, как ты. И умеющего облекать чувства в слова. Те слова, которые ты сам тщетно пытаешься собрать, потому что они состоят из улыбки, слез, замирания сердца, отчаянья, восхищения. Всего того, в чем тонешь, слушая Рафаэля.
С Тамарой мы слышали Рафаэля одинаково. Разница в том, что ей удалось запечатлеть эти чувства пером, вернее, своим Даром повествования. Как передать, пересказать песни Рафаэля? Не переводом слов, нет! Простой перевод не передаст всего того, что вкладывает Рафаэль в исполнение. Тамара смогла.
Будто вместе с Рафаэлем создавались ее строки, от которых шла трансляция прямиком в наши сердца. Мы прикасались к его чувствам и делили их полной мерой.
Тамара, знала ли ты, что была проводником?
Как же она хотела побывать на его концерте! Как же мечтала… Я думала об этом, входя в зал, увидев радостно-возбужденную толпу поклонников, среди которых не было Тамары… Но мы хотим верить, что ты могла незримо быть с нами. С ним. Что могла любоваться им, как ты умеешь.
В одной из бесед с нами она как-то мимолетом обронила, что сердце не хочет работать. И она его уговаривает. Не уговорила.
Тамара, вот твои строки из песни Рафаэля
«Если Бог лишит меня жизни прежде».
…Если Боже лишит меня жизни прежде тебя,
пойду умолять, чтобы душу в твоей поселил он…
…Коль Боже лишит меня жизни прежде тебя,
я ангелом стать попрошу, чтоб знать каждый шаг твой!
Оно… случилось? Иначе, быть не может. Будь одной из тех, кто бережет его. Твой перевод его песни о расставании «Тропинка»:
. На одной из тропинок
Что ведут нас в забвение,
Мы прощаемся с тобой.
И мы с тобой прощаемся, Тамара. Только ты одна из тех, кого не забывают. Сегодня страничка с твоими стихами продолжает твою жизнь.
В радости и печали, в неверии и уверенности, нас объединил один человек, который, возможно, никогда не поймёт ментальности русской души и такой сумасшедшей любви, как наша (за всех не ручаюсь), хотя он не раз говорил в своих интервью об особом восприятии и особом поклонении русских! К его песням! К его таланту!
Время, время – оно является судьёй всему, что мы совершили. Людской век краток. Но настоящее, божественное, истинное никогда не подвергнется забытью – о нём будут помнить, его будут хотеть, о нём будут мечтать, его будут любить, в нём будут искать смысл жизни те, кто придёт за нами. И я думаю, что песни Рафаэля будут компасом для ищущих, его глаза будут звёздами для потерявшихся, его голос позовёт в мир любви.
Он- совершенство! Я это знаю. Пройдут годы, многих уже не будет, но мир, который создал Рафаэль – будет вечным, потому что без любви наш мир не просуществует и дня! А он – олицетворение вселенской любви! Я это утверждаю!
И снова возникает аналогия с героем Булгакова, когда Пилат спрашивает Иешуа:
– А вот кентурион Марк, его прозвали Крысобоем, он добрый?
Орфей! Творенье высших сил!
Как сложен он! В нём нет изъяна!
Сам Бог его для нас слепил
Из звёздной плоти и тумана.
Нельзя проникнуть в этот мир,
Мир Рафаэля. Он – загадка,
Итог небесного порядка,
Созданье неба – мой кумир!
Он – это музыка живая
с глазами, полными огня!
Она пленяет, возвышает!
Она всё знает про меня!
Он сам – как песня мирозданья,
Где всё в гармонии слилось!
Он – это лучшее созданье,
Из всех, что видеть привелось!
О, пенные обрывы водопадов!
Испании зелёные холмы!
Стремительные дуги ярких радуг!
Вы в песнях Рафаэля рождены!
В нём нежность и огонь,
в нём шепот ночи,
В нём миллионы солнц и шум реки,
В нём море звёзд,
в нём плачет и хохочет
любовь и кара, страсти и грехи!
Темноволосый, гордая улыбка,
агатовый огонь горячих глаз…
Какой испанец! Радостный и гибкий!
. волшебный голос в темноте погас..
Закончился киносеанс…
Ты сам.
Мне снился ты.
Я просыпаться не хотела.
В той комнате осталась бы с тобой.
Я знаю, я чего-то не успела,
Тебя поцеловать я не посмела,
Хотя ты был со мною, дорогой!
Я только плечи гладила руками,
Тянулась к тёмным, ласковым кудрям.
Ты был так молод! С жаркими глазами!
Но кто-то третий там стоял меж нами.
Я посмотрела – это был ты сам!
Ты сам! Но над тобой летело время!
Я крылья злые видела его!
Оно летит и никогда не дремлет,
Мольбы и уговоры не приемлет.
Оно нас так меняет! Для чего?
Спирали локонов твоих прямыми стали,
Морщины собрались у ярких глаз.
Но разлюбить тебя смогу едва ли!
Хочу, чтобы часы назад бежали
И говорю: «Люблю» в который раз!
Я так люблю тебя! Мне слёз не хватит
Оплакать безответную любовь.
А жизнь уже скорее на закате,
Чем на рассвете. Фото у кровати…
И я с тобою засыпаю вновь.
****************************************
О, пенные обрывы водопадов!
Испании зелёные холмы!
Стремительные дуги ярких радуг!
Вы в песнях Рафаэля рождены!
В нём нежность и огонь,
в нём шепот ночи,
В нём миллионы солнц и шум реки,
В нём море звёзд,
в нём плачет и хохочет
любовь и кара, страсти и грехи!
Темноволосый, гордая улыбка,
агатовый огонь горячих глаз…
Какой испанец! Радостный и гибкий!
….волшебный голос в темноте погас..
Закончился киносеанс…
Певец из юности моей.
Перевод песни Infinito (Raphael)
Infinito
Бесконечно
Me calaste hondo
y ahora me dueles,
si todo lo que nace
perece del mismo modo,
un momento se va
y no vuelve a pasar.
Y decían que bonito
era vernos pasear,
queriéndonos infinito,
pensaban: siempre será igual.
Cómo lo permitimos,
qué es lo que hicimos tan mal,
fue este orgullo desgraciado
que no supimos tragar.
Y engáñame un poco al menos,
di que me quieres aún más,
que durante todo este tiempo
lo has pasado fatal,
que ninguno de esos idiotas
te supieron hacer reir
y que el único que te importa
es este pobre infeliz.
Me calaste hondo
y ahora me dueles,
si todo lo que nace
perece del mismo modo,
un momento se va
y no vuelve a pasar.
Y el día que yo me muera,
y moriré mucho antes que tú,
sólo quiero que una pena
se llore frente a mi ataúd:
que esta herida en mi alma
no llegó a cicatrizar,
y estará desesperada.
hasta que te vea llegar.
Me calaste hondo
y ahora me dueles,
si todo lo que nace
perece del mismo modo,
un momento se va
y no vuelva a pasar,
un momento se va
y no vuelve a pasar,
un momento se va.
Ты пронзила сердце,
теперь мне так больно!
Ведь то, что в наш мир рождено,
не будет вечным!
И момент, промелькнув,
не придёт никогда!
О, как же они красивы! – говорили о нас!
Бесконечно друг друга любили. Каждый миг, каждый час!
Как же это с нами случилось? Как позволили мы – вот вопрос!
Моя гордость – причина, я обиды не снёс!
Меня обмани, что любишь
даже сильней, чем тогда,
в том прошлом, где вместе были.
Вернуться нельзя туда.
И какие-то идиоты
посмеялись так над тобой,
что единственный, кто тебе нужен
– неудачник, изгой.
Ты пронзила сердце,
теперь мне так больно.
Ведь то, что в наш мир рождено,
не будет вечным.
И момент, промелькнув,
не придёт никогда!
И в день, когда я исчезну,
а умру я раньше тебя,
ты будешь рыдать над гробом,
о ране моей скорбя!
Оставайся же с несчастьем,
плачь над горькою судьбой,
до тех пор пока ты не увидишь
— я пришёл за тобой.
Ты пронзила сердце,
теперь мне так больно.
Ведь то, что в наш мир рождено,
не будет вечным!
И момент, промелькнув,
не придёт никогда!
Рафаэль: пластинки-миньоны
RAPHAEL: SP
Первые две пластинки, на которых были собраны по четыре песни все композиции из киноленты «Пусть говорят», были выпущены в 1971 году. Названия песен и их авторство представлены на русском языке.
ПОЕТ РАФЭЛЬ. Из к/ф «Пусть говорят»
ПЕСНИ
• Когда я закрываю глаза (Cierro mis ojos) текст
Manuel Alejandro
Cierro mis ojos
Para que tu no sientas ningún miedo
Cierro mis ojos
Para escuchar tu voz
Diciendo amor
Para que digas hoy de verdad
Lo mucho que me quieres
Para que creas para que pienses
Que ni te escucho yo.
Cierro mis ojos
Para que tú me quieras libremente
Para que tú me mires y no tiembles
Y puedas darme tu amor
Tal como es.
Cierro mis ojos
Para que beses mis manos y mi frente
Para que corran tus dedos por mi piel.
Yo no te veré, yo no te veré
Puedes hacer lo que quieras conmigo
No te miraré, no te miraré
Hasta que tú me lo pidas amor.
• Говорят, что мы оба сумасшедшие от любви (Tema de amor) текст
Rafael de Leon
Romance anonimo del S. XIX español
Dicen que somos
dos locos de amor
que vivimos de espaldas
al mundo real
pretendiendo lograr
de la gente un favor
que nos dejen querernos en paz.
Tienen envidia
de vernos así
abrazados y alegres
cruzar la ciudad
y quisieran cortar
este amor de raíz
que ellos nunca
pudieron lograr.
Yo sin tus labios
me muero de sed
sin los míos también
tú no puedes estar
nos queremos los dos
que le vamos a hacer
si la vida nos quiso juntar.
Tengo mis ojos
tan llenos de ti
que en mi cuerpo cariño
no queda un rincón
donde no mandes tú que
este amor que te di
es el pulso de mi corazón.
Sólo en tus brazos
me siento feliz
y me duermo despierto
con dulce quietud
escuchando a compás
sonreír junto a mí
el aliento de tu juventud.
Dicen que somos
dos locos de amor
que vivimos de espaldas
al mundo real
pretendiendo lograr
de la gente un favor
que nos dejen querernos en paz.
• На краю жизни (Al margen de la vida) текст
P. Barouh / F. Lai / R. de León
Yo tengo por misión cantar
Y dejo en mi canción volar
Y va mi corazón feliz
Al margen de la vida
Yo gozo con hacer el bien
Y siempre sin mirar a quien
Pues donde vi un pesar
Vi voz logro la paz llevar
Tal vez al final llegue a recoger
Del mundo traiciones
Mas yo sin dudar siempre seguiré
Sembrando canciones
He visto por amor vivir
Dos seres y después reñir
Y luego cuando les cante
Llorando se buscaron
Me gusta ser así, no se
Tal vez un día cambiare
Os puedo asegurar
Que no hay razón para cambiar
A mi por quitar penas al amor
Mil gracias me han dado
Con ver sonreír a mi alrededor
Me siento pagado
Yo gozo con hacer el bien
Y siempre sin mirar a quien
Pues donde vi un pesar
Vi voz logro la paz llevar
Y así, tan feliz, voy con mi canción
Por tierras y mares
Me iré cuando ya en mi corazón
No queden cantares,
no queden cantares
Cantares en mi corazón.
• Мой брат (Mi hermano) текст
Manuel Alejandro
Mi hermano es
diferente a mi
Mi hermano se
que es mejor que yo
Es todo bondad,
es todo dulzura
Sus ojos se nublan
si me ve llorar
Mi hermano es
diferente a mi
Que el quisiera seguir
Jugando como ayer
Con aquel caballo de cartón
Con aquel castillo de papel
Pero yo yo no se ya jugar
Porque empecé a querer
Y el amor me roba su amistad
Este amor me apartara de el
Mi hermano da
Todo por mi bien
Mi hermano va
siempre junto a mi
Y cuando la paz
termina en mi vida
El hace que ria
y olvide mi mal
Mi hermano,
mi hermano
Mi hermano se
se que es mejor que yo
ПОЕТ РАФАЭЛЬ. Из к/ф «Пусть говорят»
Диски были сдублированы в гибком варианте. Мы представляем разные версии конверта и виниловые и гибкие пластинки для каждого диска.
• Пусть говорят (Digan lo que digan) текст
Manuel Alejandro
Mas dicha que dolor hay en el mundo,
Mas flores en la tierra que rocas en el mar.
Hay mucho mas azul que nubes negras
y es mucha mas la luz que la oscuridad.
Digan lo que digan,
Digan lo que digan,
Digan lo que digan
Los demas.
Son muchos, muchos mas los que perdonan.
Que aquellos que pretenden a todos condenar.
La gente quiere mas y se enamora
Y adora lo que es ella y nada mas.
Digan lo que digan,
Digan lo que digan,
Digan lo que digan
Los demas.
Hay mucho, mucho mas amor que odio,
Mas besos y caricias que mаla voluntad.
Los hombres tienen fe en la otra vida,
Y luchan por el bien no por el mal.
Digan lo que digan,
Digan lo que digan,
Digan lo que digan
Los demas.
• Пусть будет, что будет (Mi gran noche) текст
Salvatore Adamo
Hoy para mi es un día especial
Hoy saldré por la noche
Podré vivir lo que el mundo nos da
Cuando el sol ya se esconde
Podré cantar una dulce canción
A la luz de la luna
Y acariciar y besar a mi amor
Como no lo hice nunca
Que pasara, que misterio habrá
Puede ser mi gran noche
Y al despertar ya mi vida sabrá
Algo que no conoce
Caminare abrazando a mi amor
Por las calles sin rumbos
Descubriré que el amor es mejor
Cuando todo esta oscuro
Y sin hablar nuestros pasos irán
A buscar otra puerta
Que se abrirá como mi corazón
Cuando ella se acerca
Sera será esta noche ideal
Que ya nunca se olvida
Podré reír, y soñar y bailar
Disfrutando la vida
Olvidare la tristeza y el mal
Y las penas del mundo
Y escuchare los violines cantar
En la noche sin rumbo
Manuel Alejandro
Si tú me tienes que decir
Que ya no piensas tanto en mi
Si tú me quieres explicar
Que ya lo nuestro no es igual
Dímelo, dímelo
Hoy mejor que mañana
Cada minuto que pasa
Mas fuerte y más grande
Es mi amor hacia ti
Por eso es mejor que me digas
Adiós cuanto antes y huyas de mi
Si estas cansada de mi amor
Y ya no tienes ilusión
Si tú prefieres terminar
¿Por que no dices la verdad?
Dímelo, dímelo
Hoy mejor que mañana
• Акварели реки (Acuarela Del Rio) текст
Abel Montes
Un canilla pohí
una balsa una guaina
una flor en el río,
un paisaje de cielo
reflejan las aguas
del gran Paraná
más allá,
un camalote va flotando
hacia la orilla
que arbolada de sauces
nos invita a soñar.
Acuarela de río
que pinta de luces
mi lindo romance,
en el mundo no hay marco
más divino y bello
para nuestro amor,
con su sol,
con sus cálidos matices
con su brisa perfumada
en mágico arrebol
de un lento atardecer.
A la deriva el bote va
con mi amada por el río
meciéndonos con su vaivén
que acompasa nuestro amor
y apoyada en mi hombro
me murmura al oído
mientras beso sus manos
completan mi dicha
aromas de azahar.
Con su sol,
un camalote va flotando
hacia la orilla
que arbolada de sauces
nos invita a soñar.
Acuarela de río
que pinta de luces
mi lindo romance,
en el mundo no hay marco
más divino y bello
para nuestro amor,
con su sol,
con sus cálidos matices
con su brisa perfumada
en mágico arrebol
de un lento atardecer.
A la deriva el bote va
con mi amada por el río
meciéndonos con su vaivén
que acompasa nuestro amor
y apoyada en mi hombro
me murmura al oído
mientras beso sus manos
completan mi dicha
aromas de azahar.
РАФАЭЛЬ
Эта пластинка-миньон представила очень известные песни из «раннего» Рафаэля. Названия композиций были даны только на русском языке, но с указанием авторства.
ПЕСНИ
• Две голубки (Dos palomitas) текст
Popular
Dos palomitas se lamentaban llorando
Y una a la otra se consolaban diciendo
¿Quien a cortado tus bellas alas, paloma?
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
Ay, ay, ay, no llores
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
Dos palomitas que se arrullaban bajo el sol
Se lamentaban, se consolaban diciendo
¿Quien a cortado tus bellas alas, paloma?
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
Ay, ay, ay, no llores
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
• Ею будешь ты (Eres tu) текст
A. G.Segura / J. L. Armenteros
Yo no sé por
qué me llena de emoción
El sentir
Tus pasos al llegar
Y por qué,
Mi amor,
Me salta el corazón
Al oír tu forma
De llamar
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Que me consuelan
Y calman mi ansiedad
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Que tiene abierta,
Tu amor, de par en par
Sin saber por
Qué me avisa
El corazón
De que tú
Ya vienes hacia mí
No escuché tu voz
ni nadie me avisó
Pero yo sé
Que ya estás aquí
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Como una alerta a mi felicidad
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Y cuando suenan
te quiero mucho más
No escuché tu voz
Ni nadie me avisó
Pero yo sé
Que ya estás aquí
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Como una alerta a mi felicidad
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Y cuando suenan
Te quiero mucho más
• Маржолен (Marjorain) текст
S.Lake
Marjorain, quiero recordar el ayer
Y lo que paso sin querer
Oh marjorain, quien nos separo
A los dos rompiendo nuestro corazón
Marjorain, todo se perdió
El amor no podrá ya volver a empezar
Pero yo buscare sin cesar
Donde estés y a tu lado iré
Marjorain, en tu soledad
Junto al mar esperando esta un cantar
Marjorain. en las olas van
El rumor de amor que lleva mi canción
Marjorain, todo cambiara
Nacerá nuevamente el amor de los dos
Separo la distancia cruel
Sin piedad para nuestro amor
• Хороший друг (Un buen amigo) текст
S. Lake
Nada mejor
que un buen amigo
Como el que yo
hoy tengo en él
Me vino a ver y yo
le soy también
Igual de fiel
Él me informó
que ella me engaña
Y que la vio
no sé con quien
Lo dijo él y yo
me lo creí
Porque es muy fiel
Es un amigo de corazón
Un gran amigo
Que conmigo lo demostró
Ella por fin enamorada
Con su galán, ayer la vi
y comprobé ¡oh, no!
Que es mi rival
mi amigo fiel
Nada peor
que un mal amigo
Mi corazón ayer rompió
Y comprobé ¡oh, no!
Que es mi rival
mi amigo fiel
РАФАЭЛЬ
Этот гибкий миньон представил две песни, которые прозвучали на предыдущей пластинке. На конверте фотография исполнителя отсутствует. Но указано авторство и названия песен на русском языке. Краткий рассказ о творчестве Рафаэля и прозаический перевод обоих песен завершает оформление пластинки.
ПЕСНИ
• Две голубки (Dos palomitas) текст
Popular
Dos palomitas se lamentaban llorando
Y una a la otra se consolaban diciendo
¿Quien a cortado tus bellas alas, paloma?
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
Ay, ay, ay, no llores
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
Dos palomitas que se arrullaban bajo el sol
Se lamentaban, se consolaban diciendo
¿Quien a cortado tus bellas alas, paloma?
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
Ay, ay, ay, no llores
¿Quien a parado tu largo vuelo, paloma?
• Ею будешь ты (Eres tu) текст
A. G.Segura / J. L. Armenteros
Yo no sé por
qué me llena de emoción
El sentir
Tus pasos al llegar
Y por qué,
Mi amor,
Me salta el corazón
Al oír tu forma
De llamar
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Que me consuelan
Y calman mi ansiedad
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Que tiene abierta,
Tu amor, de par en par
Sin saber por
Qué me avisa
El corazón
De que tú
Ya vienes hacia mí
No escuché tu voz
ni nadie me avisó
Pero yo sé
Que ya estás aquí
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Como una alerta a mi felicidad
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Y cuando suenan
te quiero mucho más
No escuché tu voz
Ni nadie me avisó
Pero yo sé
Que ya estás aquí
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Como una alerta a mi felicidad
Eres tú quien da
Dos golpes en mi puerta
Y cuando suenan
Te quiero mucho más
РАФАЭЛЬ
Этот второй гибкий миньон, на котором представлены песни, не вошедшие в первую гибкую пластинку. Фотография на конверте в одном из вариантов полностью повторяет уже представленную с коллекцией песен к фильму «Пусть говорят».
В другой версии фото отсутствует. Названия композиций представлены на русском языке и приведены имена авторов произведений.
На оборотной стороне представлены некоторые сведения о Рафаэле, в которых в основном присутствует информация, мало соответствующая действительности.
ПЕСНИ
• Маржолен (Marjorain) текст
S.Lake
Marjorain, quiero recordar el ayer
Y lo que paso sin querer
Oh marjorain, quien nos separo
A los dos rompiendo nuestro corazón
Marjorain, todo se perdió
El amor no podrá ya volver a empezar
Pero yo buscare sin cesar
Donde estés y a tu lado iré
Marjorain, en tu soledad
Junto al mar esperando esta un cantar
Marjorain. en las olas van
El rumor de amor que lleva mi canción
Marjorain, todo cambiara
Nacerá nuevamente el amor de los dos
Separo la distancia cruel
Sin piedad para nuestro amor
• Хороший друг (Un buen amigo) текст
S. Lake
Nada mejor
que un buen amigo
Como el que yo
hoy tengo en él
Me vino a ver y yo
le soy también
Igual de fiel
Él me informó
que ella me engaña
Y que la vio
no sé con quien
Lo dijo él y yo
me lo creí
Porque es muy fiel
Es un amigo de corazón
Un gran amigo
Que conmigo lo demostró
Ella por fin enamorada
Con su galán, ayer la vi
y comprobé ¡oh, no!
Que es mi rival
mi amigo fiel
Nada peor
que un mal amigo
Mi corazón ayer rompió
Y comprobé ¡oh, no!
Que es mi rival
mi amigo fiel
Natalia A.
Anna_SVSH
Алисия Кучан
Обновлено 04.07.2014