Перевод песни Hit the road Jack (Ray Charles)
Hit the road Jack
Проваливай, Джек
Hit the road Jack and don’t you come back no more,
No more, no more, no more.
Hit the road Jack and don’t you come back no more.
What you say?
Hit the road Jack and don’t you come back no more,
No more, no more, no more.
Hit the road Jack and don’t you come back no more.
Woah Woman, oh woman, don’t treat me so mean,
You’re the meanest old woman that I’ve ever seen.
I guess if you said so
I’d have to pack my things and go. (That’s right)
Hit the road Jack and don’t you come back no more,
No more, no more, no more.
Hit the road Jack and don’t you come back no more.
What you say?
Hit the road Jack and don’t you come back no more,
No more, no more, no more.
Hit the road Jack and don’t you come back no more.
Now baby, listen baby, don’t ya treat me this-a way
Cause I’ll be back on my feet some day.
(Don’t care if you do ’cause it’s understood)
(you ain’t got no money you just ain’t no good)
Well, I guess if you say so
I’d have to pack my things and go. (That’s right)
Hit the road Jack and don’t you come back no more,
No more, no more, no more.
Hit the road Jack and don’t you come back no more.
What you say?
Hit the road Jack and don’t you come back no more,
No more, no more, no more.
Hit the road Jack and don’t you come back no more.
Well
(don’t you come back no more.)
Uh, what you say?
(don’t you come back no more.)
I didn’t understand you
(don’t you come back no more.)
You can’t mean that
(don’t you come back no more.)
Oh, now baby, please
(don’t you come back no more.)
What you tryin’ to do to me?
(don’t you come back no more.)
Oh, don’t treat me like that
(don’t you come back no more.)
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся,
Никогда, никогда
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда
Что ты говоришь?
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда,
Никогда, никогда
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда
Уоу! Женщина, о, женщина, не будь ко мне так жестока!
Ты — самая жестокая старушка на свете.
Но, если ты так сказала,
То я соберу свои вещички и уйду. (Именно так)
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся,
Никогда, никогда
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда
Что ты говоришь?
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда,
Никогда, никогда
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда
А теперь, детка, послушай. Не поступай так со мной,
Потому что однажды я вновь встану на ноги.
(И так понятно, что это случится, но мне наплевать)
(У тебя нет денег, и, к тому же, ты не так уж и хорош)
Ну, если ты так говоришь,
То я соберу свои вещички и уйду. (Именно так)
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся,
Никогда, никогда
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда
Что ты говоришь?
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда,
Никогда, никогда
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда
Ну
(И больше не возвращайся)
А? Что ты говоришь?
(И больше не возвращайся)
Я не понял тебя.
(И больше не возвращайся)
Не может быть, чтобы ты говорила это всерьёз!
(И больше не возвращайся)
Ну, детка, пожалуйста!
(И больше не возвращайся)
Что ты пытаешься со мной сделать?
(И больше не возвращайся)
Ну, не поступай со мной так.
(И больше не возвращайся)
Тексты песен Ray Charles
Ray Charles ( Рэй Чарльз) отличается тем, что является и национальным сокровищем и международным открытием. Он начинал из ниоткуда; годами позже он нашел глобальную сущность.
Имя Ray Charles указано на звезде Аллее славы Голливуда. Его бюст из бронзы бережно хранится в холле славы Playboy. Французская республика от имени своего народа изготовила бронзовый медальон и презентовала ему. Его бюсты есть во всех залах славы: Rhythm & Blues, Jazz, Rock & Roll. Он удостоен множества золотых наград и 12 раз получил премию «Грэмми».
Именно музыка, единственная движущая сила для Ray Charles, подбросила бедного, темнокожего, слепого сироту-тинэйджера к вершине славы.
Начиная с возраста 4 лет Ray Charles понадобилось три года, чтобы совершить путешествие от света к темноте, три года для сельского мальчика, который любил смотреть на сияющее солнце в зените, мальчика, который старался поймать молнию, мальчика, который любил зажигать спички и наблюдать за их агрессивным мгновенным ярким светом. Он открыл для себя математику и ее взаимосвязь с музыкой. Он научился писать и аранжировать музыку в голове, выдавая части, одну за другой.
Дорога к успеху не была легкой, простой или прямой. На самом деле, зарабатывая повсюду по Флориде, в те времена он практически умирал от голода, слоняясь по различным местным музыкантам, и подхватывая разовую работу, где мог.
Он начал сам сооружать соло-проект, подражая Nat «King» Cole. В Сиэттле он получил незначительную славу в местных клубах. Там он встретил музыканта еще моложе себя, Quincy Jones, которого он взял под свою опеку, и началось переплетение жизней двух музыкантов.
Как Ray Charles он около года ездил в турне с группой Lowell Fulsom. Сформировал группу и играл с певцом Ruth Brown. Он играл Аполлона, достопримечательность в шоу для темнокожих талантов. Он стремился к Карнеги-холл, кратко излагая вершину успеха артиста. Это было время, которое принесло Ray Charles первую собственную группу и его первый хит «I Got A Woman.
В начале 60-х Ray Charles осуществил свою мечту. Он достиг совершеннолетия музыкально. Он стал великим музыкантом, записывая музыкальные вехи на своем пути.
Это привело его в Карнеги-холл. Записанные хиты («Georgia,» «Born to Lose») успешно поползли к верхушкам чартов. В 1960 году он организовал свой первый Европейский тур (подвиг, который кроме как в 1965 году он проделывал с тех пор каждый год).
В 1961 году он работал над формированием своей первой большой группы. В 1962 году вместе со своим давним другом и личным менеджером Joe Adams он курировал построение своего собственного офиса и звукозаписывающих студий в Лос Анджелесе, RPM International.
Благодаря его усилиям, ритм-энд-блюз стал всемирно заслуживающим уважения направлением. Джаз нашел основную публику, которая раньше никогда его не воспринимала. А кантри-энд-вестерн музыка начала принимать неожиданный поворот и пришла к всеобщему признанию, затем к мировой популярности. На своем пути Ray Charles оказался полезным в изобретении рок-н-ролла. В 1966 году Thomas Thompson пожизненно вписал в свою биографию имя Ray Charles.
До этого дня он подбирает и издает свой собственный записанный материал с внешним пренебрежением к направлениям. Он не нашел ни времени, ни необходимости писать столько, сколько он уже написал, однако то, что он тщательно собирал «из головы» старое или новое, оказывалось неизбежно удивительным, уникальным, «правильным».
В последнее десятилетие он имел громкий успех с George Gershwin («Porgy and Bess»), Rodgers and Hammerstein («Some Enchanted Evening,» «Oh What a Beautiful Morning» и «America the Beautiful»).
Несмотря на его глубокую молчаливость относительно своей личной жизни, Ray Charles искренен в своих взглядах на вещи мирового значения, так же как и искренен по вопросам музыки.
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Hit the road Jack
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
Woah Woman, oh woman, don’t treat me so mean,
You’re the meanest old woman that I’ve ever seen.
I guess if you said so
I’d have to pack my things and go. (That’s right)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
Now baby, listen baby, don’t ya treat me this-a way
Cause I’ll be back on my feet some day.
(Don’t care if you do ’cause it’s understood)
(you ain’t got no money you just ain’t no good.)
Well, I guess if you say so
I’d have to pack my things and go. (That’s right)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
Well
(don’t you come back no more.)
Uh, what you say?
(don’t you come back no more.)
I didn’t understand you
(don’t you come back no more.)
You can’t mean that
(don’t you come back no more.)
Oh, now baby, please
(don’t you come back no more.)
What you tryin’ to do to me?
(don’t you come back no more.)
Oh, don’t treat me like that
(don’t you come back no more.)
Проваливай, Джек
Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, никогда, никогда)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
Что ты говоришь?
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда
Уоу! Женщина, о, женщина, не будь ко мне так жестока!
Ты – самая жестокая старушка на свете.
Но, если ты так сказала,
То я соберу свои вещички и уйду. (И правильно сделаешь.)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
Что ты говоришь?
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
А теперь, детка, послушай. Не поступай так со мной,
Потому что однажды я вновь встану на ноги.
(И так понятно, что это случится, но мне наплевать.)
Ну, если ты так говоришь,
То я соберу свои вещички и уйду. (И правильно сделаешь.) (У тебя нет денег, и, к тому же, ты не так уж и хорош.)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
Что ты говоришь?
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда)
Ну
(И больше не возвращайся)
А? Что ты говоришь?
(И больше не возвращайся)
Я не понял тебя.
(И больше не возвращайся)
Не может быть, чтобы ты говорила это всерьёз!
(И больше не возвращайся)
Ну, детка, пожалуйста!
(И больше не возвращайся)
Что ты пытаешься со мной сделать?
(И больше не возвращайся)
Ну, не поступай со мной так.
(И больше не возвращайся)
Примечания
«Hit The Road Jack» («Проваливай, Джек») — ритм-энд-блюзовая композиция, впервые исполненная Рэем Чарльзом в 1961 году. Автор текста и музыки — Перси Мэйфилд (Percy Mayfield). Женский вокал Маржи Хендрикс — гражданской жены Чарльза и матери его ребёнка.