Перевод песни Disaffection (Spiritual Front)

Disaffection


Неприязнь
I want to feel that pain behind me 
I’m afraid I could love it again 
I want to leave those days behind me 
They don’t belong to me anymore 
What’s the use of begging me? What’s the use of insulting me? 
I know by myself that I’ll regret it 
It’s the only thing I can do 
It’s the only thing I have done
Disaffection, disaffection 
I’ve never been able to love 
Disaffection, disaffection 
Don’t mention our past again 
Disaffection, disaffection 
I’ve never been able to love 
Disaffection, disaffection 
Don’t mention our past again
Disaffection, disaffection 
I’ve never been able to love 
Disaffection, disaffection 
Don’t mention our past again 
Disaffection, disaffection 
I’ve never been able to love 
Disaffection, disaffection 
Don’t mention our past again
I want to feel loved 
In the wrongest way 
I want to feel adored 
In the filthiest way 
I want to feel loved 
In the wrongest way 
I want to feel adored 
In the filthiest way 
Я хочу чувствовать, что эта боль осталась позади: 
боюсь, что смогу снова полюбить её. 
Я хочу оставить эти дни в прошлом, 
они больше не мои. 
Зачем умолять меня? Зачем оскорблять? 
Я сам знаю, что пожалею об этом. 
Это единственное, на что я способен. 
Это единственное, что я сделал.
Неприязнь, неприязнь. 
Я никогда не умел любить. 
Неприязнь, неприязнь. 
Не упоминай наше прошлое снова. 
Неприязнь, неприязнь. 
Я никогда не умел любить. 
Неприязнь, неприязнь. 
Не упоминай наше прошлое снова.
Ревность, счастье, месть и агония, 
они возвращают нас в спираль праздности. 
Зачем мне продолжать плакать? 
Почему этот миг так долог? 
Перестать любить тебя значит вернуть себя. 
В каждом теле я ищу твою сексуальность 
среди бедствия и порочной скуки. 
Я должен продолжать притворяться ради тебя.
Неприязнь, неприязнь. 
Я никогда не умел любить. 
Неприязнь, неприязнь. 
Не упоминай наше прошлое снова. 
Неприязнь, неприязнь. 
Я никогда не умел любить. 
Неприязнь, неприязнь. 
Не упоминай наше прошлое снова.
Я хочу чувствовать себя любимым 
самым неправильным образом. 
Я хочу быть обожаем 
самым грязным образом. 
Я хочу чувствовать себя любимым 
самым неправильным образом. 
Я хочу быть обожаем 
самым грязным образом. 
Перевод песни Ragged bed (Spiritual Front)

Ragged bed


Рваная постель
You should let me rot 
In this smelly ragged bed 
It’s not my will that I want back 
I will count my father thousand steps 
I will count my mother thousand lies
The marches of people fighting 
The tragedies of emperors without crowns 
I will never ask myself again 
What’s the meaning of believing in myself
Is there a reason to remain beside 
My stray ideals of purification 
Let me rot in this bed 
of crimes and sweat 
Save me from my empty nights of alcohol
And everytime your hands 
Grasp my neck I feel saved like 
Like the Christ 
Is this your courage? 
Is this the courage? 
How true is the luck of dyin’ 
Without changin’?
I know how useless is to ask you to spare me now 
I know how useless is to believe in the bold
Fascination of my sexuality 
But what nails inside 
Is the ecstasy of your lifeless body 
The decadent shine of your lust 
I ignore the sense of perfection 
The end is between our lips 
While we deny love its coronation 
I want to embrace you 
And forget the condemnation that God inflicted us
Have I ever been free?
Тебе следовало дать мне зачахнуть 
в этой зловонной рваной постели; 
это не моя воля, что я хочу вернуться — 
я сосчитаю до тысячи шаги отца, 
я сосчитаю до тысячи обманы матери.
Марш сражающихся людей, 
трагедии императоров без престола — 
я больше никогда не спрошу себя, 
какой смысл в себя верить.
Есть ли какая-то причина остаться, кроме 
моих отдаленных представлений об очищении? 
Дай мне сгнить в этой постели 
из проступков и бессмысленного труда, 
спаси меня от пустых ночей за бутылкой спиртного.
И каждый раз, когда ты 
сжимаешь мою шею, я чувствую себя спасенным, 
словно Христос. 
Это твоя смелость? 
Это и есть смелость? 
Насколько велик шанс умереть 
без перемен?
Я знаю, насколько бесполезно просить твоей жалости 
Я знаю, насколько бесполезно верить в дерзкую
Привлекательность моей сексуальности, 
но внутри сковывает 
экстаз твоего безжизненного тела, 
угасающее сияние твоей страсти. 
Я плюю на чувство совершенства, 
конец — между нашими губами; 
пусть мы отвергаем любовь, ее коронацию, 
я хочу обнять тебя 
и забыть об осуждении нас Богом.
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
I walk the (dead) line
Through your body I’ll discover the drug 
That will mortify my existence 
Through the suffocation I implore 
That blasphemy named liberty
I’m your kind, idiot, lover 
And the cruel blind selfish tyrant 
You dominate me with your luxury 
You bow my revenge with your annoying love
I’m walking on the deadline 
The one of our sacrifice! 
The sacrifice of emptiness and greed
I’m walking on the deadline 
The one of our sacrifice! 
The sacrifice of thorns and sperm and vice
I owe you something my entire life 
My wounded wet body, my useless charity 
Among the illusions I’ll be the eternal one 
Among the destroyers I’ll be the time
I owe you something for not been anything 
For having been your sperm and money 
Sign this deadline on my body 
While I suck the nectar of the end
I’m walking on the deadline 
The one of our sacrifice! 
The sacrifice of emptiness and greed
I’m walking on the deadline 
The one of our sacrifice! 
The sacrifice of thorns and sperm and vice … 
Я иду по смертельному пути
Я твой заботливый, глупый возлюбленный 
И жестокий, слепой, эгоистичный тиран. 
Ты управляешь мной своей роскошью, 
Ты принижаешь мою месть своей навязчивой любовью.
Я всё иду смертельным путём, 
Проложенным сделанной нами жертвой! 
Жертвой пустоты и алчности.
Я иду опасной дорогой, 
Проложенной нашей жертвой! 
Жертвой шипов, спермы и порока.
Я кое-что тебе должен, а именно: всю свою жизнь, 
Своё израненное, мокрое тело и бесполезное милосердие. 
Среди всех иллюзий я буду той, что длится вечно. 
Среди разрушителей я есть время.
Я твой должник за то, что был не просто чем-то, 
За твою сперму и деньги. 
Прочерти эту смертельную дорожку на моём теле, 
Пока я до конца испиваю нектар.
Я всё иду смертельным путём, 
Проложенным сделанной нами жертвой! 
Жертвой пустоты и алчности.
Я иду опасной дорогой, 
Проложенной нашей жертвой! 
Жертвой шипов, спермы и порока.   
Примечания
Название — отсылка к одной из песен Джонни Кэша: «I Walk The Line» («Продолжаю идти», «Не сдаюсь»).


