Перевод песни Heimatlied (Sportfreunde Stiller)

Heimatlied


Песня о родине
Es kommt mir hier so vor 
so ähnlich wie nach dem perfekten Tor 
wie nach ‘ner langen Fahrt zurück 
wie Liebe auf den ersten Blick 
wie nach ‘nem heißen Tee 
an ‘nem kalten Wintertag wie ‘ne gute Idee 
wenn einem lange nichts 
lange nichts mehr einfallen mag
Denn hier, denn hier bist du Mensch 
hier kannst du’s wirklich sein 
und das schöne daran 
ist das ich’s jeden Tag sehen kann 
und das schöne daran 
ist das ich’s zu jeder Zeit bewundern kann 
und das schöne daran 
ist das es all das täglich für mich gibt 
wer hätte das gedacht 
Es ist ein Heimatlied!
Es kommt mir hier so vor 
wie Meilen entfernt von draußen vor der Tür 
plötzlich so leicht, zuvor war alles schwer 
Es fließt hier wie wenn ich’s Smetana’s Moldau hör 
alles klingt zusammen wie bei einer Symphonie 
woanders gibt’s das selten oder nie 
Здесь, как мне кажется, 
Как после идеального гола, 
Как после долгой дороги назад, 
Как любовь с первого взгляда, 
Как после горячего чая 
В холодный зимний день, как хорошая идея, 
Когда ничего больше не приходит на ум 
Долгое время.
Потому что здесь, здесь ты — человек, 
Здесь ты действительно можешь им быть 
И красота в том, что 
Я могу видеть это каждый день 
И красота в том, что 
Я могу восхищаться этим все время 
И красота в том, что 
Это все дано мне ежедневно, 
Кто бы мог подумать? 
Это песня о родине.
Здесь, как мне кажется, 
Как мили, удаляющиеся вдаль от родного порога. 
Вдруг так легко, а раньше было трудным 
Здесь, как будто я слушаю поэму Сметаны 1 
Все звучит вместе, как симфония, 
Где-то в другом месте это вряд ли есть или никогда не бывает. 
Перевод песни Frühling (Sportfreunde Stiller)

Frühling


Весна
Ich hoff der ganze Frust verschwindet, 
der mich zu lange schon umgibt 
ich wäre gerne ein Magnet, 
der wahres Licht anzieht. 
Was unterm Schnee verborgen lag 
bringt dann die Sonne an den Tag. 
Viele mögliche Ideen, 
ach könnt ich nur doch Zeit vordrehen!
Und ich warte mal wieder auf den Frühling! 
Man kann nicht nur traurige Lieder singen, 
doch bald werden sie wieder anders klingen, 
wenn die ersten Sonnentage Wärme bringen!
Die alten, winter-kalten Gedanken verfliegen, 
wie Rauch im lauen Wind, 
wenn wir in den Wiesen liegen 
und etwas neues beginnt. 
Ich finde wieder die richtigen Worte, 
ich treffe wieder den richtigen Ton 
Ich kann dem Drang nicht widerstehen, 
ach könnt ich doch die Zeit vordrehen!
Man kann nicht nur traurige Lieder singen!
Wenn die ersten Sonnentage Wärme bringen.
Und ich warte mal wieder auf den Frühling! 
Man kann nicht nur traurige Lieder singen, 
doch bald werden sie wieder anders klingen, 
wenn die ersten Sonnentage Wärme bringen! 
Надеюсь, что всё разочарование исчезнет, 
Меня уже слишком долго оно окружает 
Я хотел бы стать магнитом, 
который притягивает истинный свет. 
Что скрывалось под снегом, 
а затем наполняет солнцем день. 
Много возможных идей, 
ах, только бы я мог повернуть время вперед!
И я вновь жду весну! 
Можно не только петь грустные песни, 
но в скором времени они зазвучат по-другому, 
когда первые солнечные дни принесут тепло!
Старые, холодные зимние мысли исчезнут, 
как дым по ветру, 
Когда мы лежим на траве 
и начинается что-то новое. 
Я вновь нахожу нужные слова, 
я опять попадаю в нужную ноту, 
Я не могу устоять перед желанием, 
ах, только бы я мог повернуть время вперед!
Можно не только петь грустные песни!
когда первые солнечные дни принесут тепло!
И я вновь жду весну! 
Можно не только петь грустные песни, 
но в скором времени они зазвучат по-другому, 
когда первые солнечные дни принесут тепло! 
Перевод песни Tage wie dieser (Sportfreunde Stiller)

Tage wie dieser


Такие дни как эти
Tage wie dieser hier gibt es wie Sand am Meer, 
nichts läuft wie ich es wollte. 
Sie geben nicht viel her außer Frust, 
keine Lust auf nichts mehr, 
nichts klappt wie es sollte.
Zu ‘ner ander’n Zeit war ‘ne Reise 
in die Ewigkeit für uns zwei doch ‘ne Kleinigkeit. 
Zu ‘ner ander’n Zeit war uns kein Weg zu weit 
und schon war’n wir zu zweit.
Wenn ich mal schlecht drauf bin, glaube nicht, 
dass unser Liebeslied ausklingt. 
Wenn es uns mal nicht gut geht, glaube nicht, 
dass es unser Liebeslied verweht. 
Wenn ich mal schlecht drauf bin, glaube nicht, 
dass unser Liebeslied ausklingt. 
Wenn’s um uns mal nicht gut steht, glaube nicht, 
dass unser Liebeslied vergeht.
Tage wie heute sind erfunden 
und gemacht für schlechte Leute 
bei denen nie gelacht wird. 
Verwirrt sitz ich hier wie blockiert, 
bohr mir ‘n Loch in’ Kopf mit Fragen, 
die man sich stellt an diesen Tagen.
Zu ‘ner ander’n Zeit war ‘ne Reise 
in die Ewigkeit für uns zwei doch ‘ne Kleinigkeit. 
Zu ‘ner ander’n Zeit war uns kein Weg zu weit 
und schon war’n wir zu zweit.
Wenn ich mal schlecht drauf bin, glaube nicht, 
dass unser Liebeslied ausklingt. 
Wenn es uns mal nicht gut geht, glaube nicht, 
dass es unser Liebeslied verweht. 
Wenn ich mal schlecht drauf bin, glaube nicht, 
dass unser Liebeslied ausklingt. 
Wenn’s um uns mal nicht gut steht, glaube nicht, 
dass unser Liebeslied vergeht.
Bitte sag’ mir, 
soll es das gewesen sein? 
Bitte sag’ mir, 
wird es wieder so wie früher sein? 
Такие дни как эти, всё равно что песок в море, 
идут не так как я бы хотел. 
Они не дают ничего особенного, кроме разочарования, 
никакого желания ни к чему, 
ничего не работает как следует.
В тот раз для нас двоих это было путешествие 
в вечность, а не просто пустяк. 
В тот раз, путь не был таким дальним, 
и мы ещё были вместе.
Такие дни как сегодня, изобретены 
и сделаны для плохих людей, 
которые никогда не смеялись. 
Растерянно сижу я здесь, как заблокированный, 
сверлю в голове вопросами, 
которые задают себе люди в такие дни.
В тот раз для нас двоих это было путешествие 
в вечность, а не просто пустяк. 
В тот раз, путь не был таким дальним, 
и мы ещё были вместе.
Даже если я в плохой форме, не думаю, 
что наша песня о любви отзвучала. 
Даже если дела у нас идут не так, не думаю, 
что наша песня о любви прошла. 
Даже если я в плохой форме, не думаю, 
что наша песня о любви отзвучала. 
Даже если дела у нас идут не так, не думаю, 
что наша песня о любви прошла.
Пожалуйста, скажите мне, 
должно это, что ли, быть так? 
Пожалуйста, скажите мне, 
что снова всё будет также как раньше? 


