Биография:
Изабе́ль Жеффруа́ (фр. Isabelle Geffroy, род. 1 мая 1980) — французская певица, выступающая под псевдонимом Zaz (Заз). В своём творчестве использует и смешивает жанры: шансон, эстрадная песня, фолк, джаз, акустическая музыка.
Её нетипичный голос напоминает Фреэль и Пиаф. Среди своих музыкальных влияний она упоминает «Времена года» Вивальди, джазовую певицу Эллу Фицджеральд, французскую песню, Энрико Масиаса, Бобби Макферрина, Ришара Бона́, латинские, африканские и кубинские ритмы.
Изабель Жеффруа родилась 1 мая 1980 года в городе Тур. Её мать — учительница французского, отец работал в компании Électricité de France. У неё есть брат и сестра. В 1985 году Изабель поступает в музыкальную школу[3]. Изабель учится там с пяти до одиннадцати лет, изучая главным образом сольфеджио, скрипку, фортепиано, гитару, хоровое пение. Когда Изабель было девять лет, её родители развелись.
В 1994 году она переезжает с матерью в Бордо. В 1995 году посещает курсы пения, а также занимается спортом: в течение года в Бордо она изучает кунг-фу с профессиональным тренером. В 15 лет Изабель уходит от матери и переезжает жить к старшей сестре. В школе у неё не ладится учёба, её оставляют на второй год, а потом она и вовсе бросает школу. В 2000 году получает стипендию от регионального совета, что позволило ей поступить в школу современной музыки — Центр информации и музыкальной деятельности Бордо (Centre d’information et d’activités musicales, CIAM).
В 2001 году Изабель Жеффруа начинает выступать как певица в блюзовой группе Fifty Fingers. Она поёт в ансамблях Ангулема, в том числе в джазовом квинтете. В баскском городе Тарносе она становится одной из четырёх певиц баскского эстрадного оркестра Izar-Adatz («Падающая звезда»), состоящего из шестнадцати человек; гастролирует с ним в течение двух лет, главным образом на юге Пиренеев и в Стране Басков. В 2002 году она заменяет солистку группы Don Diego, исполняющей латинский рок. Она подписывает договор с Don Diego буквой Z, что означает ZAZ, и таким образом это прозвище становится сценическим псевдонимом. По словам певицы, ZAZ означает её универсальный стиль, все виды и пути музыки от A до Z и обратно от Z до A. Группа «Дон Диего» смешивает французскую и испанскую музыку, с влиянием африканской, арабской и латиноамериканской. В составе группы певица принимает участие в ангулемском Фестивале музыки разных жанров. Позже она говорит, что эта группа была для неё школой мастерства.
В 2006 году ZAZ отправляется в Париж. Поёт во многих клубах, барах и кабаре. В течение полутора лет она каждый вечер выступает в клубе «Три молотка» (фр. Aux Trois Mailletz), где поёт без микрофона. Она поступает в театральную студию, но вскоре бросает её из-за напряжённого графика выступлений. Затем в поисках более свободной и созидательной работы она прекращает работу в клубах и барах, чтобы петь на улице. Она поёт на улицах Монмартра, на мостовой Площади Холма. («Наш рекорд,— вспоминает она,— это 450 евро за час. Как правило, за час каждый зарабатывал 20-30 евро.»).
В 2007 году ZAZ откликается на объявление в Интернете продюсера и композитора Керредина Солтани, который ищет певицу с хрипловатым голосом. Для неё он пишет песню Je veux и находит звукозаписывающую компанию и издателя. Но она вынуждена по-прежнему искать работу. Она присоединяется к рэп-группе Le 4P и выпускает с ней клипы L’Aveyron (в ноябре 2007 года) и Rugby Amateur (в сентябре 2008 года). В апреле 2008 года ZAZ выступает с исполнителем музыки рэп Мильяуэшем (Miliaouech). В августе 2008 года она принимает участие в конкурсе Le Tremplin Génération France Bleu/Réservoir. В то же время ZAZ работает с группой Sweet Air. 21 ноября 2008 года ZAZ и Sweet Air записывают концертный альбом, который остаётся неизданным до её сольного взлёта. В декабре 2008 года она поёт в России, на Дальнем Востоке. Директор французского культурного центра «Альянс Франсез — Владивосток» услышал её пение в одном из баров Парижа и пригласил в это турне, где она даёт 13 концертов за 15 дней с пианистом Жюльеном Лифшицем.
В январе 2009 года ZAZ выигрывает финал крупнейшего французского конкурса молодых исполнителей Le Tremplin Génération France Bleu/Réservoir, который прошёл в Париже, в концертном зале «Олимпия». После такого успеха наблюдатели отмечали, что «перед ней открылись двери студий для записи первого альбома» и победительница «получит 5 тысяч евро на раскрутку, а также возможность снять клип для MTV и записать свой альбом». Однако ZAZ пришлось ждать ещё 14 месяцев до того, как вышел её первый альбом. В апреле 2009 года она снова гастролирует в России: на этот раз путь её лежит от Владивостока[9] через Сибирь до Нижнего Новгорода. В России ZAZ исполняет песни Пиаф, Бреля, Азнавура, Генсбура, Матьё, Дассена, Каас, а также песни из её будущего альбома: Je veux, Les passants, Prends garde à ta langue. Затем она совершает гастрольную поездку в Египет, где сопровождает танцовщицу. В течение месяца она с латиноамериканской группой играет испанскую и французскую музыку в Марокко, в Касабланке, в ресторане «Попугай». Кроме того, летом 2009 года ZAZ принимает участие в фестивале «Фудзи-рок» (Fuji Rock Festival) в Японии. В течение года она по-прежнему продолжает петь на улицах Монмартра.
Перевод песни ¿Qué vendrá? (ZAZ)
¿Qué vendrá?
Что будет потом?
Qu’importe là où je vais
Tant que j’ai l’audace
De tenir la main de l’autre
Pour aimer le temps qui passe
Dans tout ce que je fais
La rage et l’amour s’embrasse
Quelle soit mienne
Ou qu’elle soit votre
La vie nous dépasse
¿Qué vendrá?
¿Qué vendrá?
Describo mi camino
Sin pensar
Sin pensar
Dónde acabará
Dans mes joies
Dans mes peines
Dans mes choix
Dans mes larmes
Je laisse aller mes sentiments
Au mieux on écrit son chemin
Comme on se soigne
Pour aimer indifféremment
Sous les sables mouvants
D’un passé qui s’effondre
Je me raccroche à ceux que j’aime
Prenons soin de chaque seconde
Les heures prendront soin d’elles-mêmes
¿Qué vendrá?
¿Qué vendrá?
Describo mi camino
Sin pensar
Sin pensar
Dónde acabará
¿Qué vendrá?
¿Qué vendrá?
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Puisque nous sommes ici sans savoir
Ce qui nous attend un peu plus tard
Laisser parler mon instinct, me guérir
Puisque tout cela est bien trop court
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour
Jusqu’à mon dernier souffle de vie
¿Qué vendrá?
¿Qué vendrá?
Jusqu’où j’irai, j’en sais rien
Sin pensar
Sin pensar
Sans penser à demain
¿Qué vendrá?
¿Qué vendrá?
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
¿Qué vendrá?
¿Qué vendrá?
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Какая разница, куда я иду,
Пока мне не страшно
Держать за руку другого,
Пока люблю время, которое уходит?
Во всем, что я делаю,
Гнев и любовь, как одно целое.
Будь она моей,
Или вашей,
Этой жизни нам не понять.
Что потом?
Что потом?
Рисую себе путь,
Не думая о том,
Не думая о том,
Где он закончится.
В своей радости,
В своей печали,
В своем выборе,
В слезах
Я даю волю чувствам.
Лучше всего мы рисуем свой путь,
Когда думаем о себе,
Когда любим, не вовлекаясь.
Под зыбучими песками
Прошлого, которое рушится,
Я цепляюсь за тех, кого люблю.
Давайте подумаем о секундах.
А часы позаботятся о себе сами.
Что потом?
Что потом?
Рисую себе путь,
Не думая о том,
Не думая о том,
Где он закончится.
Что потом?
Что потом?
Рисую себе путь.
Если сбиваюсь с пути, значит, нахожу себя,
Значит должна идти дальше.
Ведь мы живем, не зная,
Что ждет впереди.
Пусть мой инстинкт заговорит и вылечит меня.
Поскольку жизнь коротка,
Я буду любить до последнего дня,
До моего последнего вздоха.
Что потом?
Что потом?
Как далеко зайду, не знаю.
Не думая о том,
Не думая о том,
Что будет завтра
Что потом?
Что потом?
Рисую себе путь.
Если сбиваюсь с пути, значит, нахожу себя,
Значит должна идти дальше.
Что потом?
Что потом?
Рисую себе путь.
Если сбиваюсь с пути, значит, нахожу себя,
Значит должна идти дальше.
Если сбиваюсь с пути, значит, нахожу себя,
Значит должна идти дальше.
Перевод песни En rêve (ZAZ)
En rêve
В мечтах
Du vert pour le feuillage
Et du marron foncé pour le tronc
«Ça, c’est du barbouillage
T’as dépassé tes traits», te dit-on
«surtout ne pas pas pas s’écarter
Des règles, pas de création»
Pour rentrer dans leurs cases
Mais sache que comme toi
Je ne serai pas leur pion
En rêve, j’ai vu comme toi
Des forêts bleues de lumière
Regarde, c’est aussi en rêve
Qu’on voit ce que l’on veut
En rêve, j’ai éclaté les carcans
Qui nous pèsent
Et oui c’est aussi en rêve
Que je sème mes vœux
Tu sais, les moules
C’est pas fait pour les enfants
Mais pour faire des gâteaux
Les mômes, c’est vivant
Pas malléable à souhait
Pas de robots
Si Picasso s’était laissé formater
Il ne serait que Pablo
Alors ose la couleur
Et peins toi ton arbre
À tes yeux le plus beau
En rêve, j’ai vu comme toi
Des forêts bleues de lumière
Regarde c’est aussi en rêve
Qu’on voit ce que l’on veut
En rêve, j’ai éclaté les carcans
Qui nous pèsent
Et oui c’est aussi en rêve
Que je sème mes vœux
En rêve, j’ai vu comme toi
Des forêts bleues de lumière
Regarde c’est aussi en rêve
Qu’on voit ce que l’on veut
En rêve, j’ai éclaté les carcans
Qui nous pèsent
Et oui c’est aussi en rêve
Que je capte mes vœux
Зеленый цвет для листвы
А темно-коричневый — для ствола
«Это просто мазня,
Ты рисуешь неправильно, — так тебе говорят.
«Главное никогда, никогда не отклоняться
От правил, никакого творчества.»
Чтобы возвращаться домой в свои хижины,
Но знай, что я как и ты
Не стану их пешкой
В мечтах, я как и ты, видела
Светящиеся леса голубого цвета
Смотри, ведь именно в мечтах
Мы видим то, что нам хочется
В мечтах, я разрушила оковы
Которые подавляют нас
И, да, именно в мечтах
Я сею свои желания.
Ты знаешь, формочки
Сделаны вовсе не для детей
А для того, чтобы печь пироги
Дети — это живые существа
Их нельзя переплавлять так как захочется
Они не роботы
Если бы Пикассо позволил другим формировать себя
Он остался бы просто Пабло
Поэтому не бойся пробовать разные цвета
И раскрась свое дерево
Теми цветами, которые для тебя красивее всех
В мечтах, я как и ты, видела
Светящиеся леса голубого цвета
Смотри, ведь именно в мечтах
Мы видим то, что нам хочется
В мечтах, я разрушила оковы
Которые подавляют нас
И, да, именно в мечтах
Я сею свои желания.
В мечтах, я как и ты, видела
Светящиеся леса голубого цвета
Смотри, ведь именно в мечтах
Мы видим то, что нам хочется
В мечтах, я разрушила оковы
Которые подавляют нас
И, да, именно в мечтах
Я получаю свои желания.