Текст песни Поль Робсон — Шестнадцать тонн
Оригинальный текст и слова песни Шестнадцать тонн:
..создал людей из грязи как-то Господь,
но глину обратил в добротную плоть,
добротная плоть им была создана,
она бывает слабой и бывает сильна,
шестнадцать тонн
достались тебе,
снова день
воплотился в судьбе,
твой ангел позвонил,
но трубку не взять,
ты должен идти на работу опять,
а где-то светит солнце светлых небес,
но ты опять с лопатой в шахту залез,
шестнадцать тонн — ты, словно грязь из угля,
храни тебя Господь и мать – родная Земля,
шестнадцать тонн
достались тебе,
снова день
воплотился в судьбе,
твой ангел позвонил,
но трубку не взять,
ты должен идти на работу опять,
и… ты идёшь… и надо быть в стороне,
иначе не излечит время вполне,
добротная плоть… сила есть в кулаках…
и уголь, грязь и глина, и Господь в небесах,
шестнадцать тонн
достались тебе,
снова день
воплотился в судьбе,
твой ангел позвонил,
но трубку не взять,
ты должен идти на работу опять,
и дождь, и грязь вошли в час рожденья твой
и глина, как основа, стала судьбой,
из шахты поднимали сильных людей,
и на угле лежала куча глины твоей,
шестнадцать тонн
достались тебе,
снова день
воплотился в судьбе,
твой ангел позвонил,
но трубку не взять,
ты должен идти на работу опять…
Перевод на русский или английский язык текста песни — Шестнадцать тонн исполнителя Поль Робсон:
..sozdal people out of the mud once the Lord,
but clay turned in a good flesh,
High-quality flesh it was created,
She is weak and there is strong
sixteen tons
got you,
again the day
embodied in the life,
your angel called,
but the phone did not take,
you have to go to work again,
but somewhere the sun is shining bright skies,
but again you with a shovel into the mine climbed,
sixteen tons — you like dirt from coal,
keep thee, and his mother — his native land,
sixteen tons
got you,
again the day
embodied in the life,
your angel called,
but the phone did not take,
you have to go to work again,
… and you go … and you have to be on the sidelines,
otherwise cure time completely,
High-quality flesh … power is in his fists …
and coal, dirt, clay, and the Lord in heaven,
sixteen tons
got you,
again the day
embodied in the life,
your angel called,
but the phone did not take,
you have to go to work again,
rain and mud entered your birth hour
and clay, as a basis, was the fate,
from the mine raised strong people,
and on the corner was a pile of clay yours,
sixteen tons
got you,
again the day
embodied in the life,
your angel called,
but the phone did not take,
you have to go to work again …
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Шестнадцать тонн, просим сообщить об этом в комментариях.
Видеоклип
The Platters «Sixteen Tons». Песня, которую никогда не исполнял Пол Робсон.
«. Шестнадцать тонн опасный груз,
а мы летим бомбить Союз. «
Слова из дворовой песни.
Официальную версию оспаривал Джордж Дэвис /George S. Davis/ по прозвищу «Поющий шахтер» утверждавший, что песня была написана им ещё в середине 30-х годов.
Так или иначе, но песня стала популярной на несколько десятилетий. И на волне успеха «Sixteen Tons» во второй половине 50-х годов кавер-версии на неё сделали множество известных музыкантов в основном поющих в стилях кантри и блюз.
В 1957 году свою версию «16 тонн» сделала негритянская вокальная группа The Platters. Довольно известная группа прославилась своим первым же своим хитом «Only You (And You Alone)», исполнение которого ошибочно приписывают Элвису Пресли.
Кавер-версия The Platters в 1961 году была выпущена в Советском Союзе на музыкальном сборнике «Вокруг Света». В качестве исполнителя был указан один из вокалистов группы Герб Рид /Herbert «Herb» Reed/.
The Platters «Sixteen Tons».
За несколько десятилетий «Sixteen Tons» исполнили десятки музыкантов разных жанров, стилей и направлений. От кантри и ритм-н-блюза до панк и метал-рока. Тема песни, тяжелая работа и безысходность, оказалась вечной.
Мощная кавер-версия рок-группы ZZ Top и Джеффа Бека /Jeff Beck/.
Почему в Советском Союзе возникло убеждение, что «16 тонн» исполнял Пол Робсон или, как вариант Луи Армстронг, теперь сказать трудно.
Американский чернокожий певец Пол Робсон /Paul LeRoy Bustill Robeson/, на самом деле очень интересный и разносторонний человек, с середины 30-х годов был известен в СССР. На протяжении нескольких десятилетий он неоднократно давал у нас концерты и был даже награжден Сталинской премией. По поводу джазового певца и трубача Луи Армстронга /Louis Armstrong/ сказать сложнее. Скорее всего сыграл стереотип «угнетённого негра».
Популярная в стране Советов песня была переработана. Безымянным и неизвестным талантом был создан свой, многим знакомый дворовой вариант песни. Так сказать, вторая серия песни «Фантом»;)
Сборная алтайский рок-музыкантов «Бар-н-аул бэнд» с кавер-версией народно-дворовой песни «16 тонн».
Традиционно попрошу Вас поддержать развитие канала Рок Кавер подпиской и значком «Большой Палец Вверх».
Пожалуйста поделитесь этим выпуском в своих социальных сетях. Спасибо! Оставайтесь с нами.
Песня «Шестнадцать тонн» была так популярна в 60-е годы в СССР, что люди, не зная оригинального текста, придумывали свой и распевали на вечеринках. Вот эти перлы:
«Шестнадцать тонн, умри, но дай!
Всю жизнь работай, всю жизнь страдай.
И помни, приятель, что в день похорон
Тебе мы сыграем «16 тонн».
Во времена «холодной войны» был ещё такой текст, типа «Солдаты группы «Центр» Высоцкого:
«Летит по небу мой «фантом»,
А в каждой бомбе 16 тонн,
16 тонн – опасный груз,
А мы летим бомбить Союз».
На самом деле это песня про американских шахтеров и вот её более точный перевод:
By Merle Travis (США), 1946.
Эквиритмический перевод: Марат Джумагазиев, 2005, посвящается 50-летию исполнения песни Теннесси Эрни Фордом (1955).
Прослушивание версии Эрни Форда http://www.youtube.com/watch?v=zUpTJg2EBpw
Ставшая известной в СССР версия негритянской группы «Платтерс» http://www.youtube.com/watch?v=fElQRznYseM&feature=related
Кантри-версия Джонни Кэша http://www.youtube.com/watch?v=JdmJLMb3WcY&feature=related
Русская версия: До сих пор нет!
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
В дождь и холод утром появился я,
Забияка и драчун все зовут меня,
В джунглях ведь я вырос и не знал я воспитанья,
Женщин нет на свете, чтоб построить меня.
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
Как увидишь, что иду, сторонись меня,
А кто не успел, то тому труба!
Кулак, как гиря, с ночи не допил,
Расправляюсь походя с тем, кто мне не мил.
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
______________
Оригинальный текст Мэрла Тревиса:
Some people say a man is made outa mud
A poor man’s made outa muscle ‘n blood.
Muscle an’ blood an’ skin an’ bone
A mind that’s weak and a back that’s strong
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
I was born one mornin’ when the sun didn’t shine
Picked up my shovel and I went to the mine
Loaded sixteen tons of number nine coal
And the strawboss said, «Well, Bless my soul!»
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
I was born one morning in the drizzlin’ rain
Fightin’ and trouble are my middle name
I was raised in the canebreak by an’ ol’ mama-lion
Ain’t no high-tone woman make me walk the line.
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
If ya see me a-comin’ ya better step aside
A lotta men didn’t an’ a lotta men died
With one fist of iron an’ the other of steel
If the right one don’t getcha then the left one will.
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
_________________________________