Перевод песни antimatter redemption

Перевод песни antimatter redemption

[Moss]
I should take what»s left of this for myself
I»ve had the pieces stripped
By long hands feeding small minds
And I never thought that this could come back
I failed to do it right
And took long strides into the firing line
And the less I feel alive the less I feel alive
Who lifts the sin from the man?
From the corner of the ring we gave up
The optimist had died, leaving the black side to tow the line
[solo]
Who is the sin from the man, who is the sin?
Looks like it»s gonna be another one of those rainy days again.

[Мох]
Я должен взять то, что»s оставил это для себя
Я»ВЭ было штук сняли
По длинные руки кормления мелкие умы
И я никогда не думал, что это может вернуться
Я не смог сделать это прямо
И долго не проходит на линии огня
И чем меньше я чувствую себя живым, тем меньше я чувствую себя живым,
Кто поднимает грех от человека?
Из угла ринга мы отдали
Оптимист умер, оставив черную сторону, чтобы тащить линии
[соло]
Кто-грех от человека, который является грехом?
Похоже, это будет еще один из тех дождливых дней снова.

I should take what’s left of this for myself
I’ve had the pieces stripped
By long hands feeding small minds

And I never thought that this could come back
I failed to do it right
And took long strides into the firing line
And the less I feel alive the less I feel alive
Who lifts the sin from the man?

From the corner of the ring we gave up
The optimist had died, leaving the black side to tow the line

Who is the sin from the man, who is the sin?
Looks like it’s gonna be another one of those rainy days again.

Я должен взять то, что’s оставил это для себя
Я’меня было штук сняли
По длинные руки кормления мелкие умы

И я никогда не думал, что это может вернуться
Я не смог сделать это прямо
И долго не проходит на линии огня
И чем меньше я чувствую себя живым, тем меньше я чувствую себя живым,
Кто поднимает грех от человека?

Из угла ринга мы отдали
Оптимист умер, оставив черную сторону, чтобы тащить линии

Кто-грех от человека, который является грехом?
Похоже’s gonna быть еще один из тех дождливых дней снова.

I should take what’s left of this for myself
I’ve had the pieces stripped
By long hands feeding small minds
And I never thought that this could come back
I failed to do it right
And took long strides into the firing line
And the less I feel alive the less I feel alive
Who lifts the sin from the man?
From the corner of the ring we gave up
The optimist had died, leaving the black side to tow the line

Who is the sin from the man, who is the sin?
Looks like it’s gonna be another one of those rainy days again.

Я должен взять то, что осталось от этого для себя
У меня было штук сняли
По длинные руки кормления мелкие умы
И я никогда не думал, что это может вернуться
Я не смог сделать это прямо
И долго не проходит на линии огня
И чем меньше я чувствую себя живым, тем меньше я чувствую себя живым,
Кто поднимает грех от человека?
Из угла ринга мы отдали
Оптимист умер, оставив черную сторону, чтобы тащить линии

Кто-грех от человека, который является грехом?
Похоже, что это будет еще один из тех дождливых дней снова.

Источник

Перевод песни Redemption (Hurts)

Redemption

Искупление

I’ve never felt this far from God
I almost feel like giving up again
In my bones, in my blood
There’s a sickness I’d change if I could
But the fire that rages inside me
Erased all the good

Father help me, do you understand?
All my life, I’ve been a wicked man
Show me mercy and comfort me
I need to find redemption
(I’m just trying to find some)
Redemption
(I’m just trying to find some)
Redemption

I’ve never been this far from peace
I’m disappearing out of reach again
In my head, in my heart
There’s a hollow that’s starting to show
It’s the poison that fills up the void
And it’s taking a hold

Father help me, do you understand
All my life I’ve been a wicked man
Show me mercy and comfort me
I need to find redemption
(I’m just trying to find some)
Redemption
(I’m just trying to find some)
Redemption

Redemption
(I’m just trying to find some)
(I’m just trying to find some)
(I’m just trying to find some)
(I’m just trying to find some)

Я никогда не чувствовал себя настолько далеко от Бога,
Мне кажется, я вот-вот сдамся.
В моем теле, в моей крови
Засела болезнь, которую я искоренил бы, если б мог.
Но огонь, который бушует внутри меня,
Сжег дотла всё хорошее.

Отец, помоги мне, поймешь ли меня?
Всю свою жизнь я был грешником.
Сжалься надо мной и приюти меня,
Мне нужно найти искупление.
(Я лишь пытаюсь найти)
Искупление
(Я лишь пытаюсь найти)
Искупление

Отец, помоги мне, поймешь ли меня?
Всю свою жизнь я был грешником.
Сжалься надо мной и приюти меня,
Мне нужно найти искупление.
(Я лишь пытаюсь найти)
Искупление
(Я лишь пытаюсь найти)
Искупление

Искупление
(Я лишь пытаюсь найти)
(Я лишь пытаюсь найти)
(Я лишь пытаюсь найти)
(Я лишь пытаюсь найти)

Источник

Перевод песни Redemption song (Stevie Wonder)

Redemption song

Песня освобождения

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
‘Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look? Oooh!
Some say it’s just a part of it:
We’ve got to fulfil de book.

Won’t you help to sing
Dese songs of freedom?
‘Cause all I ever have:
Redemption songs
Won’t you help to sing
Dese songs of freedom?
‘Cause all I ever have:
Redemption songs.
All I ever have:
Redemption songs
All I ever have:
Redemption songs

Старые пираты, да, они напали на меня,
Продали меня на торговые суда.
Минутами позже они достали меня
Из бездонной пропасти.
Но рука моя была создана сильной
Волею Всемогущего.
Мы продвигаемся в этом поколении
Торжествующе.
Поможешь ли ты спеть
Эти песни свободы?
Потому что, всё, что у меня есть:
Песни освобождения 1
Песни освобождения.

Освободите себя от духовного рабства 2
Никто кроме нас не сможет освободить наши умы.
Не бойтесь атомной энергии,
Ведь никто из них не в силах остановить время.
Как долго они будут убивать наших пророков,
Пока мы стоим в сторонке и смотрим? Ооо!
Кто-то скажет, это просто часть её:
Нам выпало закрыть эту книгу.

Поможешь ли ты спеть
Эти песни свободы?
Потому что, всё, что у меня есть:
Песни освобождения,
Поможешь ли ты спеть
Эти песни свободы?
Потому что, всё, что у меня есть:
Песни освобождения.
Всё, что у меня есть:
Песни освобождения.
Всё, что у меня есть:
Песни освобождения.

Кавер на песню Bob Marley (1980). Журнал Rolling Stone поместил эту песню Боба Марли на 66 место в список «500 величайших песен всех времен» (The 500 Greatest Songs of All Time). Во время написания песни Бобу Марли уже был поставлен диагноз рак, который двумя годами позже унес его жизнь.

1) redemption — выкуп из рабства, плена, возвращение путём выкупа
2) Ментальное рабство, психологическое рабство, умственное рабство. Строчки: «Emancipate yourself from mental slavery, because None but ourselves can free our minds» взяты из речи панафриканиста Marcus Garvey в Nova Scotia (Канада) в 1937 году.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии