Перевод песни beatles yellow submarine

Текст песни Yellow Submarine

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed up to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed up to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Перевод песни Yellow Submarine

В городке, где я родился,
Жил человек, который плавал по морям.
И он рассказал нам о своей жизни
В стране подводных лодок.

Мы ходили под парусом до самого солнца,
Пока не нашли зеленое море.
Мы жили под волнами
В нашей желтой подводной лодке.

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.

Все наши друзья на борту,
Многие из них живут совсем рядом,
И наша группа начинает играть…

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.

Вот так мы весело и легко живем,
У каждого из нас есть все, что нужно,
Небо голубое, море зеленое
В нашей желтой субмарине!

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.

Жёлтая субмарина (перевод Евгений Рыбаченко из Братска)

…в жёлтом доме есть кровать,
в ней плывёт моряк один,
он сумел нам рассказать
про страну из субмарин,

в жёлтом море солнце спит,
без особенных причин
там имеют жёлтый вид
даже тени субмарин,

мы живём в одной из субмарин,
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин,
курс лежит среди опасных мин
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин,

все мы вместе запоём,
хор наш строен и един,
наш довольно зыбкий дом
на одной из.

весь наш мир из жёлтых субмарин,
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин,
все мы родом из морских пучин,
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин,

в нашей прессе желтизна
и вода морских глубин,
в цвет волны погружена
эра жёлтых субмарин,

нынче эра жёлтых субмарин,
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин,
курс лежит среди опасных мин
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин,

весь наш мир из жёлтых субмарин,
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин,
все мы родом из морских пучин
жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.

*
Тема подводных лодок довольно глубокая.
Можно сказать, что эта тема полностью под водой.
Ввиду недостаточной освещённости
и некоторой актуальности подлодочных проблем,
сделан русский вариант известной песни Beatles.
Это не перевод, а скорее англо-русская игра слов.

Источник

The Beatles — Yellow Submarine

Yellow Submarine

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines
So we sailed up to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

Refrain:
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

Refrain:
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine

Refrain:
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Жёлтая субмарина

В городке моём родном
Тот, кто служит моряком,
Нам о крае говорил,
Где подводных лодок мир.
В солнца сторону плыли,
Море-зелень мы нашли
И зажили под волной
В жёлтой лодке, все в одной.

Припев:
На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

На борту друзья мои,
Многие живут вблизи.
Тут оркестр начнёт играть.

Припев:
На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

Мы живём так просто здесь,
То, что нужно у всех есть:
Море-зелень, неба синь
В жёлтой лодке вот так жизнь.

Припев:
На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:

Послушать песню и посмотреть клип «Yellow Submarine»

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Отказ от ответственности

Идея к написанию этой композиции пришла к Маккартни, когда музыкант жил в доме родителей своей подруги, Джейн Эшер. В 1980 году Маккартни говорил о песне:

«Помню, однажды ночью я лежал в постели и уже начинал засыпать, и в этом полусне ко мне в голову вдруг пришла нелепая мысль о жёлтой подводной лодке: «Мы все живём на жёлтой подводной лодке…» Мне нравится всё, связанное с детьми, — то, как дети думают или фантазируют. Поэтому мне вовсе не показалась нелепой идея этой сюрреалистической, но вместе с тем и абсолютно детской песни. А ещё я подумал: раз Ринго так ладит с детьми — он похож на добродушного дядюшку — было бы неплохо, если бы он спел эту детскую, не слишком серьёзную песню. Его вокальные возможности вполне это позволяли». (Пол Маккартни, 1980)

«Донован помог написать слова. Я тоже помогал сочинять их. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. Идея принадлежала Полу, название тоже, поэтому я считаю, что эта песня полностью написана им». (Джон Леннон)

В общей сложности было сделано 5 дублей песни «Yellow Submarine». Запись песни проходила в студии «Эбби Роуд», специальные эффекты были добавлены 1 июня 1966 года. Во время второй звукозаписывающей сессии, музыканты применили различные специальные эффекты, включавшие: звуки цепей, судового колокола, звуки чечётки, свиста, гудков, звуки ветра и грозы. Леннон дул через трубочку в кастрюлю воды для создания эффекта водяных пузырей, для создания характерного звучания голоса во время отдачи приказов капитана судна через рупор — Маккартни и Леннон говорили сквозь консервные банки, а сотрудники студии «Эбби Роуд» Джон Скиннер и Терри Кондон вращали цепи в оловянной ванне для создания водяных звуков.

Источник

The Beatles. Yellow Submarine. Жёлтая субмарина

Эквиритмический перевод песни «Yellow Submarine» британской группы The Beatles с альбома «Revolver» (1966)

С 12 августа 1966 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 4 недель.

Песню написал Пол Маккартни и так вспоминал о её создании: «Помню, однажды ночью я лежал в постели и уже начинал засыпать, и в этом полусне ко мне в голову вдруг пришла нелепая мысль о жёлтой подводной лодке: „Мы все живём на жёлтой подводной лодке…“ Мне нравится всё, связанное с детьми, — то, как дети думают или фантазируют. Поэтому мне вовсе не показалась нелепой идея этой сюрреалистической, но вместе с тем и абсолютно детской песни. А ещё я подумал: раз Ринго так ладит с детьми — он похож на добродушного дядюшку — было бы неплохо, если бы он спел эту детскую, не слишком серьёзную песню. Его вокальные возможности вполне это позволяли». Леннон рассказал, что помог написать слова вместе с певцом Донованом. Сначала в песне речь шла о нескольких разноцветных субмаринах, но, в конце концов, осталась только одна жёлтая. Было сделано 6 дублей песни, а в оригинал вошёл последний дубль, записанный 26 мая 1966. Специальные эффекты были добавлены 1 июня: звуки цепей, судового колокола, звуки чечётки, свиста, гудков, звуки ветра и грозы. Леннон дул через трубочку в кастрюлю воды для создания эффекта водяных пузырей, а для создания характерного звучания голоса во время отдачи приказов капитана судна через рупор — Маккартни и Леннон говорили сквозь консервные банки. для звуков оркестра использовали отрывок записи военного марша «Le Reve Passe» («Ушедшие грёзы» 1906) Георга Криера и Чарльза Хелмера. «Двусторонний» сингл с «Eleanor Rigby» на обороте вышел 5 августа и возглавил британский чарт, а сама песня дала идею создания одноимённого мультфильма, решившего проблемы с третьей картиной, которую «Битлз» задолжали компании «Юнайтед Артистc» ещё с лета 1965 года

ЖЁЛТАЯ СУБМАРИНА
(Перевод Евгения Соловьева)

В городке моём родном
Проживал моряк один.
Рассказал он нам про жизнь
На борту у субмарин.

Плыли мы за солнцем вслед
До зелёных вод глубин.
И живём мы под волной
На одной из субмарин.

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.

И друзья все на борту.
По соседству ряд их кают.
Под оркестр они поют:

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.

Полный вперёд, мистер Боцман, полный вперёд!
Есть полный вперёд, Сержант!
Отдать концы! Бросить якорь!
Так точно, сэр, так точно!
Капитан, капитан!

И живём мы без помех.
Всё, что надо нам (всё, что надо нам) здесь есть у всех (здесь есть у всех)
Зелень вод (зелень вод) и неба синь (неба синь)
В лучшей из всех (в лучшей из всех) субмарин (субмарин, ха-ха!)

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
————————————————-
YELLOW SUBMARINE
(Lennon–McCartney)

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed on to the sun
Till we found a sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Full steam ahead, Mr. Boatswain, full steam ahead
Full steam ahead it is, Sergeant
Cut the cable! Drop the cable!
Aye-aye, sir, aye-aye
Captain, captain

As we live a life of ease
Every one of us (every one of us) has all we need (has all we need)
Sky of blue (sky of blue) and sea of green (sea of green)
In our yellow (in our yellow) submarine (submarine, ha-ha!)

We all live in a yellow submarine
A yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
A yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии