Это знаменитая «Belle» из мюзикла «Нотр-Дам де Пари». Я не собиралась ее переводить – слишком уж она заезжена. 
Но когда прочитала французский текст, поразилась, насколько официальный русский перевод далек от французской версии 
(см. подстрочный перевод), даже рядом не валялся. Это даже не вольный перевод, а просто вариации на тему. И не вынесла душа поэта… Результат перед вами. Автор музыки – Риккардо Коччанте, текста – Люк Пламондон, исполнители – Гару (Квазимодо), Даниэль Лавуа (Клод Фролло) и Патрик Фьори (Феб де Шатопер).
Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть слайд-шоу: 
http://www.youtube.com/watch?v=e1XOhTT9xOI (http://www.stihi.ru/)
Белль… 
Красота твоя – как дар небесный! 
Белль… 
Как воздушен танец твой чудесный… 
Белль… 
Ты – птица, что стремится в небо улететь, 
А подо мной разверзнут ад – мне в нем гореть. 
Влюбленный взгляд свой я не в силах погасить, 
О чем еще у Божьей Матери просить? 
Белль… 
Кто первым бросит камень в сторону твою, 
Не заслужил тот жизнь презренную свою. 
О Люцифер, прошу тебя, как в смертный час: 
Позволь коснуться Эсмеральды только раз.
Белль… 
Порожденье Дьявола иль Бога? 
Белль… 
В ад иль в рай ведущая дорога? 
Белль 
Желаний страстных власть заставила понять, 
Что не дают мне к небу голову поднять. 
Ты первородный грех всегда несешь в себе, 
Преступна ль сила, что влечет меня к тебе? 
Белль… 
Та, что казалась нам девицей для утех, 
Быть может, тяжкий крест несет одна за всех… 
О Матерь Божья, я прошу, как в смертный час: 
В сад Эсмеральды дай войти мне только раз…
Белль 
Глубиной бездонных глаз манила, 
Белль 
Чистотой своей меня пленила, 
Белль 
Танцует так беспечно на виду у всех, 
Вводя меня движеньем каждым в смертный грех. 
Забыл невесту я и весь в огне горю – 
Лежит неверность на дороге к алтарю. 
Белль… 
Какой мужчина не заметит этих глаз? 
Пусть даже камнем станет он, в них глянув раз… 
О Флер-де-Лис, на лжи невольной не лови – 
У Эсмеральды я сорву цветок любви…
Красавица… 
Это слово, что кажется придуманным для нее. 
Когда она танцует и обнажает свое тело, как 
Птица, которая расправляет свои крылья для полета, 
Тогда я чувствую разверзающийся ад под моими ногами. 
Я заглядываю под ее цыганское платье. 
О чем мне еще молить Божью Матерь? 
Тот, 
Кто первым бросит в нее камень, 
Тот не достоин жить на Земле. 
О Люцифер! О, позволь мне только раз 
Коснуться пальцами волос Эсмеральды…
Красавица… 
Дьявол ли это, который воплотился в ней, 
Чтобы отвлечь мои глаза от вечного Бога? 
Кто вложил в меня это плотское желание, 
Чтобы помешать мне смотреть на небо? 
Она несет в себе первородный грех, 
Желать этого для меня преступно? 
Та, 
Что мы принимали за девушку для забав, за ничтожество, 
Вдруг окажется несущей крест рода человеческого? 
О Божья Матерь! О, позволь мне только раз 
Открыть дверь в сад Эсмеральды…
Красавица… 
Несмотря на ее большие черные глаза, что вас околдовывают, 
Все ли еще она невинна, 
Когда ее движения заставляют меня увидеть золотые горы 
Под ее юбкой цвета радуги? 
Моя возлюбленная, позволишь ли мне быть неверным, 
Прежде чем вести тебя к алтарю? 
Тот 
Является ли мужчиной, кто отведет от нее взгляд 
Под страхом превратиться в соляной столб? 
О Флер-де-Лис, я не человек слова, 
Я сорву цветок любви Эсмеральды…
Belle… 
C’est un mot qu’on dirait invente pour elle. 
Quand elle danse et qu’elle met son corps a jour, tel 
Un oiseau, qui etend ses ailes pour s’envoler, 
Alors je sens l’enfer s’ouvrir sous mes pieds. 
J’ai pose mes yeux sous sa robe de gitane. 
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? 
Quel 
Est celui, qui lui jettera la premiere pierre, 
Celui-la ne merite pas d’etre sur Terre. 
O Lucifer! Oh, laisse-moi rien qu’une fois 
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esmeralda…
Belle… 
Est-ce le diable, qui s’est incarne en elle 
Pour detourner mes yeux du Dieu eternel? 
Qui a mis dans mon etre ce desir charnel 
Pour m’empecher de regarder vers le Ciel? 
Elle porte en elle le peche originel, 
La desirer fain-il de moi un criminel? 
Celle, 
Qu’on prenait pour une fille de joie, une fille de rien, 
Semble soudain porter la croix du genre humain? 
O Notre-Dame! Oh, laisse-moi rien qu’une fois 
Pousser la porte du jardin d’Esmeralda…
Belle… 
Malgre ses grands yeux noirs, qui vous ensorcellent, 
La demoiselle serait-elle encore pucelle, 
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles 
Sous son jupon aux couleurs de l’ars-en-ciel? 
Ma dulcinee, laissez-moi vous etre infidele 
Avant de vous avoir mene jusqu’a l’autel? 
Quel 
Est l’homme, qui detournerait son regard d’elle 
Sous peine d’etre chande en statue de sel? 
O Fleur-de-Lys, je ne suis pas homme de foi, 
J’irai cueillir la fleur d’amour d’Esmeralda…
Перевод песни Belle (Is the only word) (Notre-Dame de Paris)

Belle (Is the only word)


Красавица (единственное слово)
Belle 
Is the only word I know 
That suits her well 
When she dances 
Oh the stories she can tell 
A free bird trying out her wings 
To fly away 
And when I see her move 
I see hell to pay
She dances naked in my soul 
And sleep won’t come 
And it’s no use to pray 
These prayers to Notre dame 
Tell, who’d be the first to raise his hand 
And throw a stone 
I’d hang him high 
And laugh to see him die alone
Oh Lucifer please let me go beyond god’s law 
And run my fingers through her hair, Esmeralda
Belle, 
There’s a demon inside her 
Who came from hell 
And he turned my eyes 
From God and oh, I fell 
She put this heat inside me 
I’m ashamed to tell 
Without my god inside 
I’m just a burning shell
The sin of Eve she has in her 
I know so well 
For want of her I know 
I’d give my soul to sell 
Belle, this gypsy girl 
Is there a soul beneath her skin 
And does she bear 
The cross of all our human sin
Oh Notre dame please let me go beyond god’s law 
Open the door of love inside, Esmeralda
Belle, 
Even though her eyes 
Seem to lead us to hell 
She may be more pure, 
More pure than words can tell 
But when she dances 
Feelings come no man can quell 
Beneath her rainbow coloured dress 
There burns the well
My promised one, 
Please let me one time be untrue. 
Before in front of god 
And man I marry you 
Who would be the man 
Who’d turn from her to save his soul 
To be with her 
I’d let the devil take me whole.
Oh Fleur-de-lys I am a man who knows no law 
I go to open up the rose, Esmeralda
Quasimodo, Frollo, Phoebus
She dances naked in my soul 
And sleep won’t come 
And it’s no use to pray 
These prayers to Notre dame 
Tell, who’d be the first to raise his hand 
And throw a stone 
I’d hang him high 
And laugh to see him die alone
Oh Lucifer please let me go beyond god’s law 
And run my fingers through her hair, Esmeralda 
Красавица — 
Единственное известное мне слово, 
Что подходит ей. 
Когда она танцует, 
Сколько сказок она может рассказать! 
Вольная птица, пробующая расправить крылья, 
Чтобы взлететь. 
И когда я вижу её движения — 
Я пропадаю!
Она нагой танцует в моей душе, 
Я не могу заснуть. 
И бесполезно молиться 
Божьей Матери. 
Кто, кто первый подымет руку 
И бросит в неё камень? 
Я повешу его и засмеюсь, 
Видя, как он умирает!
О, Люцифер, позволь мне обойти Божий закон 
И провести пальцами сквозь её волосы, Эсмеральды!
Красавица, 
Внутри неё — демон, 
Явившийся прямиком из Ада. 
Он отвернул мой взор от Господа, 
Я низко пал. 
Она вселяет в меня жар, 
О котором мне стыдно рассказывать, 
Без Бога в душе 
Я — лишь горящая шелуха.
Я точно знаю, 
Она в ней сокрыт грех Евы, 
Но желая её, 
Я готов продать свою душу. 
Красавица, есть ли 
Душа под её цыганской кожей? 
А может, она несет 
Крест за все людские грехи?
О, Божья Матерь, позволь мне обойти Божий закон. 
Открой же дверь своей любви, Эсмеральда!
Красавица, 
Кажется, даже глазами 
Она заведет нас в преисподнюю. 
Возможно, она намного, 
Намного чище, чем могут описать слова. 
Но, когда она танцует, 
Ни один мужчина не может подавить свои чувства. 
За платьем цветов радуги 
Огнем горит счастье.
Нареченная моя, 
Лишь раз позволь мне быть неверным, 
До того, как пред лицом Бога и людей 
Я женюсь на тебе. 
Кто сумеет 
Отвернуться от неё, чтобы спастись? 
Я бы отдал всего себя дьяволу, 
Только чтобы быть с нею.
О, Флер-де-Лис, для меня нет законов, 
Я заставлю расцвести розу Эсмеральды.
Квазимодо, Фролло, Феб:
Она нагой танцует в моей душе, 
Я не могу заснуть. 
И бесполезно молиться 
Божьей Матери. 
Кто, кто первый подымет руку 
И бросит в неё камень? 
Я повешу его и засмеюсь, 
Видя, как он умирает!
О, Люцифер, позволь мне обойти Божий закон 
И провести пальцами сквозь её волосы, Эсмеральды! 
Перевод песни Belle (Notre-Dame de Paris)

Belle


Красавица
Belle 
C’est un mot qu’on dirait inventé pour elle 
Quand elle danse et qu’elle met son corps à jour, tel 
Un oiseau qui étend ses ailes pour s’envoler 
Alors je sens l’enfer s’ouvrir sous mes pieds
J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? 
Quel 
Est celui qui lui jettera la première pierre? 
Celui-là ne mérite pas d’être sur terre
Ô Lucifer! 
Oh! Laisse-moi rien qu’une fois 
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esmeralda
Belle 
Est-ce le diable qui s’est incarné en elle 
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel 
Qui a mis dans mon être ce désir charnel 
Pour m’empêcher de regarder vers le Ciel?
Elle porte en elle le péché originel 
La désirer fait-il de moi un criminel? 
Celle 
Qu’on prenait pour une fille de joie, une fille de rien 
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame! 
Oh! laisse-moi rien qu’une fois 
Pousser la porte du jardin d’Esmeralda
Belle 
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent 
La demoiselle serait-elle encore pucelle? 
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles 
Sous son jupon aux couleurs de l’arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle 
Avant de vous avoir mené jusqu’à l’autel 
Quel 
Est l’homme qui détournerait son regard d’elle 
Sous peine d’être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys 
Je ne suis pas homme de foi 
J’irai cueillir la fleur d’amour d’Esmeralda
J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame 
Quel 
Est celui qui lui jettera la première pierre 
Celui-là ne mérite pas d’être sur terre
Красавица 
Это слово словно бы было изобретено для нее, 
Когда она танцует и подставляет свое тело свету, подобно 
птице, которая расправляет крылья, чтобы взлететь. 
Тогда я чувствую, как ад открывается под моими ногами
Я устремил свой взгляд под ее цыганское платье 
Какой смысл мне теперь молиться Божьей матери? 
Тот, 
кто первым бросит в нее камень, 
не заслуживает жить на земле
O Люцифер! 
O! Позволь мне только один раз 
Скользнуть пальцами по волосам Эсмеральды
Красавица 
Ужели в ней воплотился сам дьявол, 
который вселил в меня это плотское желание, 
чтобы отвратить мой взор от вечного Бога 
И помешать мне смотреть в Небо?
Она несет в себе первородный грех. 
Делает ли меня преступником страсть к ней? 
Вдруг стало казаться, 
что та, которую принимали за девушку легкого поведения, за никчемную женщину, 
Несет крест рода человеческого.
О Нотр-Дам! 
O! Позволь мне только один раз 
Толкнуть дверцу в сад Эсмеральды
Красавица 
Несмотря на ее большие колдовские черные глаза 
Может ли быть невинной эта девушка? 
Когда ее движения заставляют меня увидеть чудеса и златые горы 
Под её юбкой всех цветов радуги
Моя возлюбленная, позвольте мне побыть вам неверным, 
пока я не отвел вас к алтарю 
Кто 
Смог бы отвести свой взгляд от нее 
Даже под страхом быть превращенным в соляной столп
O, Флёр-де-Лис, 
Я не сдержал слова 
И я сорву цветок любви Эсмеральды
Квазимодо, Фролло, Фэб:
Я устремил свой взгляд под ее цыганское платье 
Какой смысл мне теперь молиться Божьей матери? 
Тот, 
кто первым бросит в нее камень, 
не заслуживает жить на земле
O Люцифер! 
O! Позволь мне только один раз 
Скользнуть пальцами по волосам Эсмеральды 
Эсмеральда 


