Перевод песни bob marley the wailers
Четыреста лет все та же философия.
Уже четыреста лет — посмотри, как долго! —
Люди все еще слепы.
Зачем они воюют с сегодняшней бедной молодежью?
Ведь без молодых все они собьются с пути.
Пора сдвинуться с места,
Я вижу: время пришло.
И если дураки не видят этого,
Я не могу им помочь.
Молодежь должна быть сильной.
Так ты пойдешь со мной?
Я отведу тебя в страну свободы,
Где мы смогли бы жить и быть свободными.
Посмотри, как долго: четыреста лет!
Поэтому мои люди слепы.
Четыреста долгих лет научили меня терпеть,
Четыреста лет, долгих лет.
Мы ждали так долго!
Сколько мы будем ждать еще?
Четыреста долгих, долгих лет…
Все в одном (All In One)
Пригнись
Дай мне сказать тебе что я знаю
Пригнись
Дай мне сказать тебе то, что я знаю
Долгое время нам не было хорошо
Подумай об этом
Давно мы не проводили хорошо время
Подумай об этом
Одна любовь, одно сердце
Давай держаться вместе и все будет хорошо
Одна любовь, услышь меня, одно сердце
Воздай хвалу Господу, и мне будет хорошо
Остынь, ты слишком горяч, и потому
Успокойся, скоро тебя охладят, так что Успокойся, парень, ты слышишь, что я говорю?
После того как он Разобьет твое сердце
Тогда ты будешь грустить, так грустить
Что польются твои слезы
Я говорю тебе, тогда ты узнаешь
Как тяжело одиночество
О, что за (…чувство…) что за чувство (…грусть)
О, что за чувство, О, что за чувство
(О, каково это — чувствовать грусть)
Был ли ты когда-либо так одинок?
И все из-за страсти и любви
Все это из-за страсти и любви
Все это из-за страсти и любви
Все это из-за страсти и любви
Мм, почувствуй их дух
Я собираюсь надеть это
Мм, почувствуй их дух
Я собираюсь надеть это
Да, мой друг
Мы снова на улице
Да, мой друг
Мы снова свободны…
Плохая карта (Bad Card)
Ты уже устал созерцать мою физиономию
Но ты не в силах вычеркнуть меня из своей расы
Эй, чел, ты говоришь, что я на твоей территории
А потом ты вытягиваешь плохую карту
Ты вытягиваешь плохую карту
А потом ты вытягиваешь плохую карту
Пропаганда разливается вокруг моего имени
Я ведь говорю, что вы хотите опозорить еще одну жизнь
О, чувак, ты просто в игры играешь
И вдруг вытягиваешь плохую карту
Ты вытягиваешь плохую карту
Ты вытягиваешь плохую карту
Я собираюсь взбудоражить своего соседа
Потому что я так здорово себя чувствую
Я хочу поставить свою пластинку
И раскрутить звук на полную мощность сегодня ночью, да! –
Чтобы молотило, как барабаны, чтобы молотило, как барабаны,
Чтобы молотило, как барабаны, чтобы молотило, как барабаны
Потому что мы охраняем такой величественный дворец,
Охраняем самы настоящий дворец!
Они уже так устали созерцать наши физиономии (о, да!)
Я говорю, они не смогут вышвырнуть меня из расы
О, парень, это просто позорище
То, как ты вытягиваешь плохую карту,
То, как ты делаешь неверные ходы,
Вот так ты вытягиваешь плохую карту
Вот так ты вытягиваешь плохую карту
В стиле барабанного боя, барабанного боя
В стиле барабанного боя
Шериф Джон Браун доставал меня
За что не понять
И когда я сеял ганж
Он приказывал его сжигать
Он всегда велел его сжигать
Читайте в новостях:
Свобода нашла меня
Я вернулся по звонку
Чтоб завалить ждал меня дома Джон Браун
Но я сам разнес ему башку
Я разнес разнес ему башку
Отстаньте от меня отстаньте
Верните суки мне свободу
Даже ведро в какое капает по капле
Когда нибудь выплескивает воду
Можно ли тебя любить (Could you be loved)
Скажи что-нибудь, скажи хоть что-нибудь.
Можно ли тебя любить?
Можно ли тебя любить?
Не дай другим морочить себе голову,
Или, не дай Бог, учить тебяЕ О, нет!
У нас своя голова не плечах,
Так что тот, кто скажет, что ты ошибаешься,
пусть катится к
черту.
Любовь нас никогда не покинет,
Из тьмы мы должны выйти
к свету.
Можно ли тебя любить?
Можно ли тебя любить?
Жизненный путь не розами усыпан,
И ты тоже можешь
споткнуться.
Так что пока ты выносишь приговор,
Кто-то другой
судит тебя.
Люби ближнего своего, приятель.
Можно ли. можно
ли. можно ли тебя
любить?
Можно ли. можно ли тебя любить?
Не дай другим изменить себя,
Заставить тебя стать другим.
О, нет!
У нас вся жизнь впереди.
Говорят что только
Сильнейшие выживают.
Вот и не вздумай умирать!
Можно ли
тебя любить?
Можно ли тебя любить?
Только когда пересохнет
колодец,
Ты поймешь, как драгоценна вода.
Сколько человеку ни
дай, ему
Все мало.
Можно ли. можно ли. можно ли тебя
любить?
Можно ли. можно ли тебя любить?
Скажи что-нибудь,
скажи хоть что-нибудь.
О, как здорово!
Мы играем «джем»:
Я хочу поджемовать с
тобой,
Мы играем «джем», «джем»,
И я надеюсь, что ты тоже
наслаждаешься
этим «джемом».
Никаких правил, никаких
обязательств,
мы делаем это, как хотим,
Я увижу на что ты
годен,
Ведь каждый день мы платим свою цену,
приносим
маленькую жертву,
Играем «джем», до самого конца.
А я надеюсь, что «джем» будет
длиться вечно.
Мы
играем «джем»,
И мы играем «джем» во славу Господа;
Мы играем
«джем»,
Мы играем «джем» бога Джа.
Святая гора Сион;
Святая
гора Сион;
Бог Джа восседает на горе Сион
И правлю миром.
Мы играем «джем»,
Взгляни-ка, мы играем «джем»,
Ну же, я
хочу «поджемовать» с тобой,
Мы играем «джем»,
Я в «джеме»,
надеюсь, ты тоже.
Нет, женщина, не плачь (No, woman, no cry)
Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
Наблюдая за ханжами,
Как они смешивались с хорошими людьми, которых мы знали
У нас есть хорошие друзья, но некоторых из них мы потеряли
По дороге сюда.
И в этом великом будущем ты не сможешь забыть своего прошлого
Поэтому вытри слезы, я тебе говорю.
Нет, женщина, не плачь
Нет, женщина, не плачь
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы
Нет, женщина, не плачь
Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
А затем Джорджи зажигал костёр,
В котором из ночи в ночь горело кампешевое дерево.
Затем мы готовили кашу из кукурузной муки,
Которой я поделюсь с тобой
Мои ступни – мое единственное средство передвижения
Поэтому я должен спешить вперед
Но пока меня не будет, я хочу, чтобы ты знала:
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Я говорю – все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Поэтому, женщина, не плачь
Нет-нет, женщина, не плачь
Женщина, сестренка, не надо лить слезы
Нет, женщина, не плачь
[Проигрыш на гитаре]
Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
А затем Джорджи зажег бы огни,
Как будто это кампешевое дерево горело в ночи
Затем мы приготовили бы кашу из кукурузной муки
Которой я поделюсь с тобой
Мои ступни – мое единственное средство передвижения
Поэтому я должен спешить вперед
Но пока меня не будет:
Нет, женщина, не плачь
Нет, женщина, не плачь
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы
Нет, женщина, не плачь
Да! (Дорогая, не лей слезы)
Нет, женщина, не плачь
Женщина, сестренка, не надо лить слезы
Нет, женщина, не плачь